La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент [21/64] Fire safety
![La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент [21/64] Fire safety](/views2/1334865/page21/bg15.png)
NORMA-S IDRO DSA / STEEL / CLASSIC
7197130s - IT-EN-DE-FR 21
5. FIRE SAFETY
When installing the product, the following safety measures must be observed:
a) In order to ensure sufcient thermal insulation, respect the minimum safety distance from objects or furnishing components ammable
and sensitive to heat (furniture, wood sheathings, fabrics. etc.) and from materials with ammable structure (see Picture 5 at page 56 -
A). All the minimum safety distances are shown on the product data plate and lower values must not be used.
b) In front of the furnace door, in the radiation area there must be no ammable or heat-sensitive objects or material at a distance of less
than 100 cm. This distance can be reduced to 40 cm where a rear-ventilated, heat-resistant protection device is installed in front of the
whole component to protect.
c) If the product is installed on a non totally refractory oor, one must foresee a reproof background. The oors made of inammable
material, such as moquette, parquet or cork etc., must be covered by a layer of no-inammable material, for instance ceramic, stone,
glass or steel etc. (size according to regional law).
The base must extend at least 50 cm at the front and at least
30 cm at the sides, in addition to the opening of the loading door (see
Picture 5 at page 56 - B).
d) No ammable components (e.g. wall units) must be present above the product.
The Product must always operate exclusively with the ash drawer inserted. The solid combustion residues (ash) must be collected in a
sealed, re resistant container. The Product must never be on in the presence of gaseous emissions or vapours (for example glue for
linoleum, petrol etc.). Never deposit ammable materials near the Product.
During combustion, thermal energy is released which leads to considerable heating of the surfaces, doors, handles, controls, glass parts,
the ue gas pipe and possibly the front part of the appliance. Avoid contact with these elements unless using suitable protective
clothing or accessories (heat resistant gloves, control devices).
Ensure children are aware of these dangers and keep them away from the furnace when it is on.
When using the wrong fuel or one which is too damp, due to deposits present in the ue, a ue re is possible.
5.1. IN A EMERGENCY
If there is a re in the ue connection :
a) Close the loading door and the ash drawer door
b) Close the comburent air registers
c) Use carbon dioxide ( CO
2
powder ) extinguishers to put out the re
d) Request the immediate intervention of the Fire Brigade
DO NOT PUT OUT THE FIRE WITH WATER.
When the ue stops burning, have it checked by a specialist to identify any cracks or permeable points.
6. DESCRIPTION
Denition: thermo-replace according to EN 13240.
La Nordica thermoheating products are suitable for heating homes using a centralised heating system made up from radiators or heat
convectors entirely or partially replacing the traditional gas or diesel oil boiler. Wooden logs are used as fuel. The appliance works as an
intermittent operating appliance.
The appliance is composed of painted and galvanised sheet steel and cast iron. The replace is found inside the boiler, is built in 4 mm
thick steel and is reinforced using welded nails. The water in the heating system circulates in the boiler, which absorbs the heat produced
in the replace. The ceramic glass window (resistant up to 700°C) of the door provides a lovely view of the burning ames and prevents
sparks and smoke from getting out.
Room heating takes place:
a) by radiation: the heat is radiated into the environment through the panoramic window and the hot external surfaces of the thermo-
replace;
b) by conduction: radiators or heat convectors of the centralised system fed by hot water produced by the boiler. (See chapter
CALCULATION OF THE THERMAL POWER).
The device is equipped with registers of primary and secondary air.
1A- PRIMARY AIR register (Picture 7 at page 57)
Below the hearth door, on the front right side, there is the primary air register, in the style of lever .
With this air register, it is adjusted the passage of primary air into the low part of the stove and through particular channels ows in the
fuel direction. The primary air is necessary for the combustion process during lighting. The ash drawer must be regularly emptied, so that
the ash does not obstruct the entry of the primary air for the combustion.
The primary air register must be almost completely closed during wood combustion, as otherwise the wood burns too quickly and the
thermo-product may overheat.
2A- SECONDARY air register (Picture 7 at page 57).
Below the hearth door, on the front left side there is the secondary air register.
The secondary air, passing through the two lateral jambs of the front side, heats itself starting the double combustion and keeping at the
same time the glass clean ( with open register). When the bar is pushed to the back the passage of the secondary is completely open.
Ash drawer (Picture 9 at page 57 pos. A).
The adjustment of the registers necessary to reach the rated caloric yield is the following one:
Fuel PRIMARY air SECONDARY air TERTIARY AIR
Wood CLOSED OPEN PRE- ADJUSTED
Содержание
- Idro dsa steel classic 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norma s 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Accensione 4 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 3 4
- Air flow in the place of installation during combustion 3 4
- Allowed not allowed fuels 3 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 7 15 installation lay out 8 4
- Canna fumaria 2 4
- Combustibili ammessi non ammessi 3 4
- Dati tecnici 4
- Description 1 4
- Descrizione tecnica 1 4
- Determinazione della potenza termica 7 15 schema di installazione 8 4
- Dimensioni 8 4
- Dimensions 8 4
- En contents 4
- Fermo estivo 5 13 manutenzione e cura 6 4
- Fire safety 1 4
- Flue 2 4
- Funzionamento normale 5 4
- General precautions 8 4
- Installation regulations 8 4
- It indice 4
- Lighting 4 11 normal operation 5 4
- Montaggio delle ceramiche 4
- Norma s idro dsa steel classic 4
- Norme per l installazione 4
- S it en de fr 4
- Sicurezza antincendio 1 4
- Summer stop 5 13 maintenance and care 6 4
- Technical data 8 4
- The assembly of ceramics 4
- Allgemeine hinweise 8 5
- Allumage 4 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 3 5
- Anfeuerung 4 5
- Arrêt pendant l été 5 13 entretien et soin 6 5
- Avertissements généraux 8 5
- Beschreibung 1 5
- Brandschutz 1 5
- Combustibles admis non admis 3 5
- Conduit de la cheminée 2 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 1 5
- Dimensions 8 5
- Données techniques 8 5
- Détermination de la puissance thermique 7 15 installation scheme 8 5
- Feststellung der wärmeleistung 7 15 allgemeines installationsschema thermoküche 8 5
- Fonctionnement normal 5 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 8 5
- Kachelnbauanleitungen 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 3 5
- Maße 8 5
- Montage des céramiques 5
- Norma s idro dsa steel classic 5
- Normaler betrieb 5 5
- Rauchabzug 2 5
- Réglés pour la mise en place 8 5
- S it en de fr 5
- Sommerpause 5 13 wartung und pflege 6 5
- Sécurité contre les incendies 1 5
- Technical data 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 3 5
- Fragile zerbrechlich 6
- Kachelnbauanleitungen 6
- Montage des céramiques 6
- Montaggio delle ceramiche 6
- Norma s idro dsa 6
- Silicone 6
- The assembly of ceramics 6
- Norma classic s idro dsa 7
- Norma s idro steel dsa 7
- Avvertenze generali 8
- Dati tecnici 8
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 8
- Norme per l installazione 8
- Vaso di espansione aperto 9
- Collegamento e carico dell impianto 10
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 10
- Vaso di espansione chiuso 10
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 10
- Descrizione tecnica 11
- Pronto intervento 11
- Sicurezza antincendio 11
- Canna fumaria 12
- Collegamento al camino 12
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 12
- Comignolo 12
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione 14
- Accensione a basse emissioni 14
- Fermo estivo 15
- Funzionamento nei periodi di transizione 15
- Funzionamento normale 15
- Uso del forno dove presente 15
- Componenti cromati 16
- Le maioliche 16
- Manutenzione e cura 16
- Prodotti in pietra ollare 16
- Prodotti smaltati 16
- Prodotti verniciati 16
- Pulizia canna fumaria 16
- Pulizia cassetto cenere 16
- Pulizia vetro 16
- Determinazione della potenza termica 17
- Manutenzione dell impianto idraulico 17
- General precautions 18
- Installation regulations 18
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 18
- Technical data 18
- Open expansion tank system 19
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 20
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 20
- Closed expansion tank system 20
- System connection and filling 20
- Description 21
- Fire safety 21
- In a emergency 21
- Chimney pot 22
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 22
- Connection to the chimney 22
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Allowed not allowed fuels 23
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 23
- Variety kg mc kwh kg 23
- Lighting 24
- Normal operation 25
- Operation in transition periods 25
- Summer stop 25
- Use of the oven if present 25
- Chromium components 26
- Cleaning out the ashes 26
- Cleaning the flue 26
- Enamelled products 26
- Glass cleaning 26
- Maintenance and care 26
- Majolicas 26
- Products made of natural stone 26
- Varnished products 26
- Calculation of the thermal power 27
- Maintenance on the water system 27
- Allgemeine hinweise 28
- Installationsvorschriften 28
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 28
- Technical data 28
- Offene ausdehnungsgefäß 29
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 30
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 30
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 30
- Verbindung und laden der anlage 30
- Beschreibung 31
- Brandschutz 31
- Sofortiges einschreiten 31
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 32
- Anschluss an den schornstein 32
- Rauchabzug 32
- Schornsteinposition 32
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Anfeuerung 34
- Emissionsarmes anfeuern 34
- Backen wenn anwesend 35
- Betrieb in den übergangsperioden 35
- Normaler betrieb 35
- Sommerpause 35
- Emaillierte produkte 36
- Kacheln 36
- Lackierte produkte 36
- Produkte mit teilen aus naturstein 36
- Reinigung des aschenkasten 36
- Reinigung des glases 36
- Reinigung des schornsteinrohres 36
- Verchromte teile aufgrund 36
- Wartung und pflege 36
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Wartung der hydraulikanlage 37
- Avertissements généraux 38
- Données techniques 38
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 38
- Réglés pour la mise en place 38
- Vase d expansion ouvert 39
- Raccordement et chargement de l installation 40
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 40
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 40
- Vase d expansion ferme 40
- Description 41
- Intervention rapide 41
- Sécurité contre les incendies 41
- Conduit de la cheminée 42
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 42
- Connexion avec la cheminée 42
- Position du pot de la cheminée 42
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 43
- Combustibles admis non admis 43
- Allumage 44
- Allumage à basses émissions 44
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement normal 45
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 45
- Utilisation du four où présent 45
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Les faiences 46
- Nettoyage de la vitre 46
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 46
- Nettoyage tiroir des cendres 46
- Pièces chromées 46
- Produits en pierre ollaire 46
- Produits vernis 46
- Produits émailles 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Entretien de l installation hydraulique 47
- Allgemeines installationsschema 48
- Allgemeines installationsschema thermoküche 48
- Installation lay out 48
- Installation scheme 48
- Schema di installazione 48
- Thermoküche 48
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 50
- Loriet dsa loriet s dsa 50
- Loriet dsa loriet s dsa 52
- Termo dsa 52
- A pagina 5 53
- At page 5 53
- Auf seite 5 53
- Caractéristiques techniques matériaux 53
- Dati tecnici materiali 53
- It en de fr 53
- Loriet dsa loriet s dsa 53
- Page 5 53
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 53
- Technical data materials 53
- Technische daten werkstoffe 53
- Thermostatic valve vast technical data sheet 53
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 53
- Vast fiche technique vanne thermostatique 53
- Max a 1 2a 54
- Rosa reverse 54
- Abbildung 4 55
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 55
- Figura 4 55
- Figure 4 55
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 55
- Picture 4 55
- Rosa reverse 55
- A on 1a off 57
- Abbildung 11 58
- Dimensioni 58
- Dimensions 58
- Dimensions 16 maße 16 dimensions 16 dimensioni 58
- Figura 11 58
- Figure 11 58
- Norma s idro dsa 58
- Picture 11 58
- Norma classic s idro dsa 59
- Norma s idro steel dsa 59
- 06 2013 61
- 11 2762 61
- Declaration of performanc 61
- Dichiarazione di prestazion 61
- Déclaration de performanc 61
- La nordica s p a 61
- Leistungserklärun 61
- Montecchio precalcino vicenza 61
- Norma s idro dsa norma s idro dsa 61
- Rrf 1625 61
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 62
- Dop nr 121 62
- En 13240 62
- Informazioni marcatura ce 62
- La nordica s p a 62
- Norma s idro dsa 62
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Технический паспорт
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Технический паспорт
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco Ironker 750 Tondo Инструкция по эксплуатации