La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент [36/64] Wartung und pflege
![La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент [36/64] Wartung und pflege](/views2/1334865/page36/bg24.png)
NORMA-S IDRO DSA / STEEL / CLASSIC
36 7197130s - IT-EN-DE-FR
13. WARTUNG UND PFLEGE
Der Außenlufteinlass mindestens einmal im Jahr prüfen, und ihn reinigen. Der Schornstein muss regelmäßig vom Schornsteinfeger gekehrt
werden. Lassen sie von Ihrem gewöhnlichen Schornsteinfeger die ordnungsgemäße Installation des Geräts und die Verbindung mit dem
Schornstein und der Belüftung überprüfen.
WICHTIG : Die WARTUNG UND PFLEGE muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden. Es dürfen ausschließlich
Ersatzteile benutzt werden, die ausdrücklich von der La NORDICA genehmigt wurden. Falls nötig, wenden Sie sich an einen unserer
spezialisierten Händler. AN DEM GERÄT DÜRFEN KEINE VERÄNDERUNGEN VORGENOMMEN WERDEN!
13.1. KACHELN
Die La NORDICA Kacheln werden in hochstehender handwerklicher Arbeit gefertigt. Dadurch können sie Mikroporenbildung, Haarrisse
und Farbunterschiede aufweisen. Gerade diese Eigenschaften sind ein Beweis dafür, dass sie aus wertvoller handwerklicher Fertigung
stammen. Email und Majolika bilden wegen ihres unterschiedlichen Dehnungskoefzienten Mikrorisse (Haarrisse), die ihre Echtheit
beweisen. Zum Reinigen der Kacheln empfehlen wir Ihnen, ein weiches, trockenes Tuch zu benutzen; falls Sie irgendein Reinigungsmittel
oder eine Flüssigkeit benutzen, könnte letztere in die Haarrisse eindringen und sie dauernd hervortreten lassen.
13.2. PRODUKTE MIT TEILEN AUS NATURSTEIN
Der Naturstein muss mit sehr feinem Schleifpapier oder mit einer Schleifschwamm sauber gemacht werden. KEIN Reinigungsmittel und
KEINE Flüssigkeit verwenden.
13.3. LACKIERTE PRODUKTE
Nach einigen Jahren von Verwendung ist ein Farbenwechsel der lackierten Teile ganz normal. Dieses Phänomen ist durch die beträchtlichen
Temperaturschwankungen, denen das Produkt im Betrieb ausgesetzt ist, und durch die Alterung des Lacks selbst mit dem Lauf der Zeit
bedingt.
ACHTUNG: vor der eventuellen Anbringung des neuen Lacks, die Oberäche sauber machen und allen Rest wegräumen.
13.4. EMAILLIERTE PRODUKTE
Zur Reinigung der lackierten Teile Seifenwasser oder andernfalls nicht abreibende oder chemisch aggressive Reinigungsmittel verwenden.
Seifenwasser und Reinigungsmittel nach der Säuberung NICHT trocknen lassen, sondern sofort wegräumen.
13.5. VERCHROMTE TEILE AUFGRUND
Sollten die verchromten Teile aufgrund von Überhitzung bläulich werden, können die mit einem geeigneten Reinigungsmittel abgeholfen
werden. Schleifprodukte und Verdünnungen dürfen nicht benutzt werden.
13.6. REINIGUNG DES GLASES
Über einen spezischen Sekundärlufteingang wird der Verschmutzen der Scheibe sehr verzögert, kann aber bei Festbrennstoffen
(überhaupt mit feuchtem Holz) nie ausgeschlossen werden und stellt keinen Mangel dar!
Richtiges Anzünden, geeignete Brennstoffe/Brennstoffmengen und richtige Sekundär- Schiebereinstellung sowie ausreichender
Schornsteinzug/Verbrennungsluftversorgung sind für die optimale Funktion des Ofens maßgeblich und für die Glassauberkeit unerlässlich.
WICHTIG: Die Glasreinigung ist nur und ausschließlich bei kühler Ausrüstung auszuführen, um die Explosion des Glases
selbst zu vermeiden. Für die Reinigung können spezische Produkte verbraucht werden, oder mit einem befeuchteten in der Asche
eingetauchten Zeitungspapierball das Glas reinigen. Keine Tücher und scheuernde oder chemisch aggressive Mittel verwenden.
Das richtige Anfeuern, die Verwendung der geeigneten Art und Menge an Brennstoff, die korrekte Einstellung des Sekundärluftreglers, der
ausreichende Kaminzug und das Vorhandensein von Verbrennungsluft sind für eine optimale Funktionsweise des Produkte und für die
Glassauberkeit unerlässlich.
BRECHEN VON GLÄSER: Die Gläser sind aus Keramikglas und deswegen bis 750°C wärmebeständig Sie sind nicht für
Thermischenschock anfällig. Das Brechen kann nur von Mechanischenschock verursacht werden (Stöße, starke Schließung
der Tür etc.). Das Ersatzteil ist daher nicht auf Garantie.
13.7. REINIGUNG DES ASCHENKASTEN
Alle Ausrüstungen haben ein Feuerstellegitter und einen Aschenkasten für die Aschensammlung Abbildung 9 auf Seite57. Es wird empfohlen,
periodisch den Aschenkasten zu entleeren, als auch zu vermeiden, dass er vollkommen voll wird, um das Gitter nicht überzuheizen.
Außerdem wird es empfohlen, immer 3-4 cm von Asche in der Feuerstelle zu lassen.
VORSICHT: Die von der Feuerstelle entfernten Aschen sind in einem Behälter aus feuerfestem Material mit einem dichten Deckel
aufzubewahren. Der Behälter ist auf einem feuerfesten Boden weit von brennbaren Stoffen bis zur vollkommenen Löschung
der Aschen zu stellen.
13.8. REINIGUNG DES SCHORNSTEINROHRES
Das richtige Anfeuern, die Verwendung der geeigneten Art und Menge an Brennstoff, die korrekte Einstellung des Sekundärluftreglers,
der ausreichende Kaminzug und das Vorhandensein von Verbrennungsluft sind für eine optimale Funktionsweise des Produkte und für
die Glassauberkeit unerlässlich. Die Ausrüstung sollte mindestens einmal im Jahr oder jedes Mal, dass es notwendig ist, vollkommen
gereinigt werden. Eine übertriebene Ablagerung von Ruß kann Störungen bei Abgasabzug und Brand im Schornsteinrohr verursachen.
Die Reinigung muss ausschließlich bei kalter Ausrüstung ausgeführt werden.
Dieser Vorgang sollte von einem Schornsteinfeger ausgeführt werden, der gleichzeitig eine Durchsicht ausführen kann.
Während der Reinigung sind von der Ausrüstung der Aschenkasten, das Gitter, die bewegliche Rückseite und das Abgasablenkblech zu
entfernen, um den Russfall zu vereinfachen. Um das Ablenkblech herauszuziehen, reicht es aus, es von hinten zu heben und von vorne
herauszuziehen. Nach der Reinigung ist das Ablenkblech in seinem Sitz wiederzustellen (Abbildung 10 auf Seite57).
VORSICHT: Der Mangel an Ablenkblech verursacht eine große Unterdruck, und demzufolge eine zu schnelle Verbrennung, einen
übertriebenen Holzverbrauch mit dazugehörender Überhitzung der Ausrüstung.
Содержание
- Idro dsa steel classic 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norma s 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Accensione 4 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 3 4
- Air flow in the place of installation during combustion 3 4
- Allowed not allowed fuels 3 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 7 15 installation lay out 8 4
- Canna fumaria 2 4
- Combustibili ammessi non ammessi 3 4
- Dati tecnici 4
- Description 1 4
- Descrizione tecnica 1 4
- Determinazione della potenza termica 7 15 schema di installazione 8 4
- Dimensioni 8 4
- Dimensions 8 4
- En contents 4
- Fermo estivo 5 13 manutenzione e cura 6 4
- Fire safety 1 4
- Flue 2 4
- Funzionamento normale 5 4
- General precautions 8 4
- Installation regulations 8 4
- It indice 4
- Lighting 4 11 normal operation 5 4
- Montaggio delle ceramiche 4
- Norma s idro dsa steel classic 4
- Norme per l installazione 4
- S it en de fr 4
- Sicurezza antincendio 1 4
- Summer stop 5 13 maintenance and care 6 4
- Technical data 8 4
- The assembly of ceramics 4
- Allgemeine hinweise 8 5
- Allumage 4 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 3 5
- Anfeuerung 4 5
- Arrêt pendant l été 5 13 entretien et soin 6 5
- Avertissements généraux 8 5
- Beschreibung 1 5
- Brandschutz 1 5
- Combustibles admis non admis 3 5
- Conduit de la cheminée 2 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 1 5
- Dimensions 8 5
- Données techniques 8 5
- Détermination de la puissance thermique 7 15 installation scheme 8 5
- Feststellung der wärmeleistung 7 15 allgemeines installationsschema thermoküche 8 5
- Fonctionnement normal 5 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 8 5
- Kachelnbauanleitungen 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 3 5
- Maße 8 5
- Montage des céramiques 5
- Norma s idro dsa steel classic 5
- Normaler betrieb 5 5
- Rauchabzug 2 5
- Réglés pour la mise en place 8 5
- S it en de fr 5
- Sommerpause 5 13 wartung und pflege 6 5
- Sécurité contre les incendies 1 5
- Technical data 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 3 5
- Fragile zerbrechlich 6
- Kachelnbauanleitungen 6
- Montage des céramiques 6
- Montaggio delle ceramiche 6
- Norma s idro dsa 6
- Silicone 6
- The assembly of ceramics 6
- Norma classic s idro dsa 7
- Norma s idro steel dsa 7
- Avvertenze generali 8
- Dati tecnici 8
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 8
- Norme per l installazione 8
- Vaso di espansione aperto 9
- Collegamento e carico dell impianto 10
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 10
- Vaso di espansione chiuso 10
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 10
- Descrizione tecnica 11
- Pronto intervento 11
- Sicurezza antincendio 11
- Canna fumaria 12
- Collegamento al camino 12
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 12
- Comignolo 12
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione 14
- Accensione a basse emissioni 14
- Fermo estivo 15
- Funzionamento nei periodi di transizione 15
- Funzionamento normale 15
- Uso del forno dove presente 15
- Componenti cromati 16
- Le maioliche 16
- Manutenzione e cura 16
- Prodotti in pietra ollare 16
- Prodotti smaltati 16
- Prodotti verniciati 16
- Pulizia canna fumaria 16
- Pulizia cassetto cenere 16
- Pulizia vetro 16
- Determinazione della potenza termica 17
- Manutenzione dell impianto idraulico 17
- General precautions 18
- Installation regulations 18
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 18
- Technical data 18
- Open expansion tank system 19
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 20
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 20
- Closed expansion tank system 20
- System connection and filling 20
- Description 21
- Fire safety 21
- In a emergency 21
- Chimney pot 22
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 22
- Connection to the chimney 22
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Allowed not allowed fuels 23
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 23
- Variety kg mc kwh kg 23
- Lighting 24
- Normal operation 25
- Operation in transition periods 25
- Summer stop 25
- Use of the oven if present 25
- Chromium components 26
- Cleaning out the ashes 26
- Cleaning the flue 26
- Enamelled products 26
- Glass cleaning 26
- Maintenance and care 26
- Majolicas 26
- Products made of natural stone 26
- Varnished products 26
- Calculation of the thermal power 27
- Maintenance on the water system 27
- Allgemeine hinweise 28
- Installationsvorschriften 28
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 28
- Technical data 28
- Offene ausdehnungsgefäß 29
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 30
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 30
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 30
- Verbindung und laden der anlage 30
- Beschreibung 31
- Brandschutz 31
- Sofortiges einschreiten 31
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 32
- Anschluss an den schornstein 32
- Rauchabzug 32
- Schornsteinposition 32
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Anfeuerung 34
- Emissionsarmes anfeuern 34
- Backen wenn anwesend 35
- Betrieb in den übergangsperioden 35
- Normaler betrieb 35
- Sommerpause 35
- Emaillierte produkte 36
- Kacheln 36
- Lackierte produkte 36
- Produkte mit teilen aus naturstein 36
- Reinigung des aschenkasten 36
- Reinigung des glases 36
- Reinigung des schornsteinrohres 36
- Verchromte teile aufgrund 36
- Wartung und pflege 36
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Wartung der hydraulikanlage 37
- Avertissements généraux 38
- Données techniques 38
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 38
- Réglés pour la mise en place 38
- Vase d expansion ouvert 39
- Raccordement et chargement de l installation 40
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 40
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 40
- Vase d expansion ferme 40
- Description 41
- Intervention rapide 41
- Sécurité contre les incendies 41
- Conduit de la cheminée 42
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 42
- Connexion avec la cheminée 42
- Position du pot de la cheminée 42
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 43
- Combustibles admis non admis 43
- Allumage 44
- Allumage à basses émissions 44
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement normal 45
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 45
- Utilisation du four où présent 45
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Les faiences 46
- Nettoyage de la vitre 46
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 46
- Nettoyage tiroir des cendres 46
- Pièces chromées 46
- Produits en pierre ollaire 46
- Produits vernis 46
- Produits émailles 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Entretien de l installation hydraulique 47
- Allgemeines installationsschema 48
- Allgemeines installationsschema thermoküche 48
- Installation lay out 48
- Installation scheme 48
- Schema di installazione 48
- Thermoküche 48
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 50
- Loriet dsa loriet s dsa 50
- Loriet dsa loriet s dsa 52
- Termo dsa 52
- A pagina 5 53
- At page 5 53
- Auf seite 5 53
- Caractéristiques techniques matériaux 53
- Dati tecnici materiali 53
- It en de fr 53
- Loriet dsa loriet s dsa 53
- Page 5 53
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 53
- Technical data materials 53
- Technische daten werkstoffe 53
- Thermostatic valve vast technical data sheet 53
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 53
- Vast fiche technique vanne thermostatique 53
- Max a 1 2a 54
- Rosa reverse 54
- Abbildung 4 55
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 55
- Figura 4 55
- Figure 4 55
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 55
- Picture 4 55
- Rosa reverse 55
- A on 1a off 57
- Abbildung 11 58
- Dimensioni 58
- Dimensions 58
- Dimensions 16 maße 16 dimensions 16 dimensioni 58
- Figura 11 58
- Figure 11 58
- Norma s idro dsa 58
- Picture 11 58
- Norma classic s idro dsa 59
- Norma s idro steel dsa 59
- 06 2013 61
- 11 2762 61
- Declaration of performanc 61
- Dichiarazione di prestazion 61
- Déclaration de performanc 61
- La nordica s p a 61
- Leistungserklärun 61
- Montecchio precalcino vicenza 61
- Norma s idro dsa norma s idro dsa 61
- Rrf 1625 61
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 62
- Dop nr 121 62
- En 13240 62
- Informazioni marcatura ce 62
- La nordica s p a 62
- Norma s idro dsa 62
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Технический паспорт
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Технический паспорт
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco Ironker 750 Tondo Инструкция по эксплуатации