La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент [39/64] Vase d expansion ouvert
![La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент [39/64] Vase d expansion ouvert](/views2/1334865/page39/bg27.png)
NORMA-S IDRO DSA / STEEL / CLASSIC
7197130s - IT-EN-DE-FR 39
L’installation doit être effectuée par un personnel autorisé, qui remettra à l’acheteur une déclaration de conformité de l’installation, et qui
assumera l’entière responsabilité de l’installation dénitive et par conséquent du bon fonctionnement du produit installé.
On conseille de faire vérier par votre habituel ramoneur de zone soit la connexion à la cheminée, soit le sufsant ux d’air pour la
combustion dans le lieu d’installation.
Avant l’installation, effectuer les vérications suivantes:
• S’assurer que le sol puisse supporter le poids de l’appareil et procéder à son isolation dans le cas où il serait construit en matériel
inammable (DIMENSIONS SELON LA LÉGISLATION RÉGIONALE).
• S’assurer que la pièce où sera installé l’appareil soit sufsamment ventilée, à ce propos, il est fondamental de faire attention aux
fenêtres et aux portes à fermeture étanche (joints d’étanchéité).
• Éviter d’installer l’appareil dans des locaux où se trouvent des conduits de ventilation collective, des hottes avec ou sans extracteur,
des appareils à gaz type B, des pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la dépression
du local (réf. Norme UNI 10683)
• S’assurer que le tuyau d’évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l’appareil soient adéquats pour le fonctionnement
de cet appareil. Il n’est pas permis de raccorder plusieurs appareils à la même cheminée.
• Le diamètre d’ouverture pour la connexion à la cheminée doit correspondre au moins avec le diamètre du tuyau de la fumée. L’ouverture
devrait être dotée d’une connexion murale pour introduire le tuyau d’échappement et d’une rosace.
• L’installation doit être faite pour permettre le nettoyage et l’entretien du produit et du conduit des fumées.
Avant de procéder à l’installation, nous conseillons de laver soigneusement toute la tuyauterie de l’installation an d’éliminer les résidus
qui risqueraient de compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.
IMPORANT:
a) Il convient d’installer une purge manuelle ou automatique pour éliminer l’air du système hydraulique;
b) En cas de perte d’eau, fermer l’alimentation hydrique et prévenir avec insistance le service d’assistance technique/hydraulique;
c) La pression d’exercice de l’installation doit être contrôlée périodiquement.
d) Dans le cas d’inutilisation prolongée du produit thermique , nous conseillons l’intervention du service d’assistance technique qui
effectuera les opérations suivantes:
• fermeture des robinets d’eau de l’installation thermique et de l’installation sanitaire;
• vidage de l’installation thermique et sanitaire, en prévision du gel.
I teLes modèles des appareils DSA peuvent être installés soit sur une installation à VASE d’expansion OUVERT (chap 4.1) soit sur une
installation avec vase d’expansion FERME (chap. 4.2).
La société La NORDICA S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages aux choses et/ou personnes provoqués par
la mise en place. En outre elle n’est pas responsable du produit modié sans son autorisation et même pas de l’utilisation de
pièces de rechange non originales.
Le ramoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place du produit thermique pour qu’il puisse en contrôler la juste
connexion au conduit de fumée et le degré d’efcacité de ce dernier.
4.1. Vase d’expansion OUVERT
L’installation avec vase d’expansion ouvert, doit être OBLIGATOIREMENT équipée de:
1. VASE D’EXPANSION OUVERT: ayant une capacité de 10 % du contenu d’eau de la thermo-chaudière et de l’installation. Celui-ci doit
être placé au point le plus haut de l’installation et au moins 2 m au dessus du radiateur le plus haut.
2. TUYAU DE SÉCURITÉ: qui relie par la distance la plus brève (en évitant des sections en descente ou des siphons) le refoulement
du produit thermique avec la partie supérieure du vase d’expansion ouvert. ATTENTION: le diamètre intérieur du tuyau de départ qui
branche le thermo-produit au vase d’expansion OUVERT doit correspondre au diamètre intérieur du connecteur d’allée qui se trouve
dans le thermo-produit. Le tuyau de branchement ne doit pas présenter autres interceptassions.
3. TUYAU DE REMPLISSAGE: qui relie le fond de la cuve du point 1 avec le tuyau de retour de l’installation. Il doit avoir une section mi-
nimum de ¾’’. Tous ces éléments ne doivent en aucun cas avoir des organes d’interception interposés qui pourraient accidentellement
les exclurent et doivent être placés en milieux protégés du gel, car, en cas de gel ils risquent de se casser ou même d’exploser. En cas
d’exposition au gel il est préférable d’ajouter, à l’eau du système, un pourcentage adéquat de liquide antigel an d’éliminer complète-
ment le problème. En aucun cas de l’eau ne doit circuler dans la cuve entre le tuyau de sécurité et celui de remplissage, en effet, cela
risque de provoquer très rapidement l’oxygénation de l’eau et par conséquent la corrosion de la structure de la produit thermique et de
l’installation.
4. SOUPAPE DÉCHARGE THERMIQUE AUTOMATIQUE DSA: c’est un élément de sécurité supplémentaire positif capable d’éviter
l’ébullition même en cas d’absence d’énergie électrique. Elle est formée d’une valve qui ressemble à une valve de sécurité à pression
mais qui, contrairement à celle-ci, s’ouvre dès que la température atteint celle préxée (en général 94 - 95°C) en évacuant par le refou-
lement de l’installation l’eau chaude qui sera remplacée avec la même quantité d’eau froide qui arrivera par le tuyau de remplissage de
l’installation à vase ouvert, en éliminant de cette façon la chaleur en excès.
5. SOUPAPE DE SECURITE de 1,5 bar: la pression d’exercice maximum acceptée par l’installation est de 1,5bar (égale à 15m de co-
lonne d’eau). Attention car des pressions supérieures risquent de provoquer des déformations et des dommages de la structure de la
produit thermique.
6. AUTRES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ prévus par la Réglementation en vigueur.
7. POMPE DE CIRCULATION: doit être préférablement xée sur le retour an d’éviter, en cas de températures de l’eau trop élevées,
qu’elle puisse se désamorcer tout en assurant qu’elle ne fasse pas circuler l’eau dans la cuve du vase ouvert car cela provoquerait
l’oxygénation continue de l’eau et par conséquent la corrosion, rapide, de la structure de la produit thermique. De plus, elle doit être
reliée électriquement de façon a pouvoir fonctionner uniquement lorsque la température de l’eau dépasse 65–70°C; pour ceci, on peut
utiliser la centrale électronique qui peut être fournie en OPTION avec la produit thermique, ou bien en utilisant un thermostat à contact
direct xé directement sur le conduit de refoulement et taré à 65–70°C
8. SOUPAPE MÉLANGEUSE ANTI-CONDENSATION – (voir chap. 4.3)
ATTENTION: les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver dans la machine ou bien à 30 cm (maximum) de distance du
Содержание
- Idro dsa steel classic 1
- Istruzioni per l installazione l uso e la manutenzione it instructions for installation use and maintenance en anweisungen für die aufstellung den gebrauch und die wartung de instructions pour l installation l utilisation et l entretien fr 1
- Norma s 1
- Norme di sicurezza sugli apparecchi 1
- Réglés de sécurité sur les appareils 1
- Safety regulations on the appliances 1
- Sicherheitsvorschriften bei den ausrüstungen 1
- Accensione 4 4
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 3 4
- Air flow in the place of installation during combustion 3 4
- Allowed not allowed fuels 3 4
- Avvertenze generali 4
- Calculation of the thermal power 7 15 installation lay out 8 4
- Canna fumaria 2 4
- Combustibili ammessi non ammessi 3 4
- Dati tecnici 4
- Description 1 4
- Descrizione tecnica 1 4
- Determinazione della potenza termica 7 15 schema di installazione 8 4
- Dimensioni 8 4
- Dimensions 8 4
- En contents 4
- Fermo estivo 5 13 manutenzione e cura 6 4
- Fire safety 1 4
- Flue 2 4
- Funzionamento normale 5 4
- General precautions 8 4
- Installation regulations 8 4
- It indice 4
- Lighting 4 11 normal operation 5 4
- Montaggio delle ceramiche 4
- Norma s idro dsa steel classic 4
- Norme per l installazione 4
- S it en de fr 4
- Sicurezza antincendio 1 4
- Summer stop 5 13 maintenance and care 6 4
- Technical data 8 4
- The assembly of ceramics 4
- Allgemeine hinweise 8 5
- Allumage 4 5
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 3 5
- Anfeuerung 4 5
- Arrêt pendant l été 5 13 entretien et soin 6 5
- Avertissements généraux 8 5
- Beschreibung 1 5
- Brandschutz 1 5
- Combustibles admis non admis 3 5
- Conduit de la cheminée 2 5
- De inhaltsverzeichnis 5
- Description 1 5
- Dimensions 8 5
- Données techniques 8 5
- Détermination de la puissance thermique 7 15 installation scheme 8 5
- Feststellung der wärmeleistung 7 15 allgemeines installationsschema thermoküche 8 5
- Fonctionnement normal 5 5
- Fr table des matières 5
- Installationsvorschriften 8 5
- Kachelnbauanleitungen 5
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 3 5
- Maße 8 5
- Montage des céramiques 5
- Norma s idro dsa steel classic 5
- Normaler betrieb 5 5
- Rauchabzug 2 5
- Réglés pour la mise en place 8 5
- S it en de fr 5
- Sommerpause 5 13 wartung und pflege 6 5
- Sécurité contre les incendies 1 5
- Technical data 8 5
- Zulässige unzulässige brennstoffe 3 5
- Fragile zerbrechlich 6
- Kachelnbauanleitungen 6
- Montage des céramiques 6
- Montaggio delle ceramiche 6
- Norma s idro dsa 6
- Silicone 6
- The assembly of ceramics 6
- Norma classic s idro dsa 7
- Norma s idro steel dsa 7
- Avvertenze generali 8
- Dati tecnici 8
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 8
- Norme per l installazione 8
- Vaso di espansione aperto 9
- Collegamento e carico dell impianto 10
- Valvola miscelatrice anticondensa fornita come optional 10
- Vaso di espansione chiuso 10
- Vast valvola automatica scarico termico dsa fornita come optional 10
- Descrizione tecnica 11
- Pronto intervento 11
- Sicurezza antincendio 11
- Canna fumaria 12
- Collegamento al camino 12
- Collegamento alla canna fumaria di un caminetto o focolare aperto 12
- Comignolo 12
- Afflusso d aria nel luogo d installazione durante la combustione 13
- Combustibili ammessi non ammessi 13
- Accensione 14
- Accensione a basse emissioni 14
- Fermo estivo 15
- Funzionamento nei periodi di transizione 15
- Funzionamento normale 15
- Uso del forno dove presente 15
- Componenti cromati 16
- Le maioliche 16
- Manutenzione e cura 16
- Prodotti in pietra ollare 16
- Prodotti smaltati 16
- Prodotti verniciati 16
- Pulizia canna fumaria 16
- Pulizia cassetto cenere 16
- Pulizia vetro 16
- Determinazione della potenza termica 17
- Manutenzione dell impianto idraulico 17
- General precautions 18
- Installation regulations 18
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 18
- Technical data 18
- Open expansion tank system 19
- Anti condensation mixing valve purchased as optional part 20
- Automatic thermal discharge valve dsa purchased as optional part 20
- Closed expansion tank system 20
- System connection and filling 20
- Description 21
- Fire safety 21
- In a emergency 21
- Chimney pot 22
- Connecting a fireplace or open hearth to the flue 22
- Connection to the chimney 22
- Air flow in the place of installation during combustion 23
- Allowed not allowed fuels 23
- Beech 750 4 0 oak 900 4 2 elm 640 4 1 poplar 470 4 1 larch 660 4 4 spruce 450 4 5 scots pine 550 4 4 23
- Variety kg mc kwh kg 23
- Lighting 24
- Normal operation 25
- Operation in transition periods 25
- Summer stop 25
- Use of the oven if present 25
- Chromium components 26
- Cleaning out the ashes 26
- Cleaning the flue 26
- Enamelled products 26
- Glass cleaning 26
- Maintenance and care 26
- Majolicas 26
- Products made of natural stone 26
- Varnished products 26
- Calculation of the thermal power 27
- Maintenance on the water system 27
- Allgemeine hinweise 28
- Installationsvorschriften 28
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 28
- Technical data 28
- Offene ausdehnungsgefäß 29
- Antikondensationsmischventil als optional erhältlich ist 30
- Automatische waermeablassventil dsa als optional erhältlich ist 30
- Geschlossene ausdehnungsgefäß 30
- Verbindung und laden der anlage 30
- Beschreibung 31
- Brandschutz 31
- Sofortiges einschreiten 31
- Anschluss an den rauchabzug eines offenen kamins 32
- Anschluss an den schornstein 32
- Rauchabzug 32
- Schornsteinposition 32
- Luftzustrom am installationsort während der verbrennung 33
- Zulässige unzulässige brennstoffe 33
- Anfeuerung 34
- Emissionsarmes anfeuern 34
- Backen wenn anwesend 35
- Betrieb in den übergangsperioden 35
- Normaler betrieb 35
- Sommerpause 35
- Emaillierte produkte 36
- Kacheln 36
- Lackierte produkte 36
- Produkte mit teilen aus naturstein 36
- Reinigung des aschenkasten 36
- Reinigung des glases 36
- Reinigung des schornsteinrohres 36
- Verchromte teile aufgrund 36
- Wartung und pflege 36
- Feststellung der wärmeleistung 37
- Wartung der hydraulikanlage 37
- Avertissements généraux 38
- Données techniques 38
- Norma s idro dsa norma s idro steel dsa norma classic s idro dsa 38
- Réglés pour la mise en place 38
- Vase d expansion ouvert 39
- Raccordement et chargement de l installation 40
- Soupape décharge thermique automatique dsa peut être fournie en option 40
- Soupape mélangeuse anti condensation peut être fournie en option 40
- Vase d expansion ferme 40
- Description 41
- Intervention rapide 41
- Sécurité contre les incendies 41
- Conduit de la cheminée 42
- Connexion au conduit de fumée d une cheminée ou d un foyer ouvert 42
- Connexion avec la cheminée 42
- Position du pot de la cheminée 42
- Amenée d air dans le lieu de la mise en place durant la combustion 43
- Combustibles admis non admis 43
- Allumage 44
- Allumage à basses émissions 44
- Arrêt pendant l été 45
- Fonctionnement normal 45
- Fonctionnement pendant les périodes de transition 45
- Utilisation du four où présent 45
- Entretien et soi 46
- Entretien et soin 46
- Les faiences 46
- Nettoyage de la vitre 46
- Nettoyage du tuyau d évacuation de la fumée 46
- Nettoyage tiroir des cendres 46
- Pièces chromées 46
- Produits en pierre ollaire 46
- Produits vernis 46
- Produits émailles 46
- Détermination de la puissance thermique 47
- Entretien de l installation hydraulique 47
- Allgemeines installationsschema 48
- Allgemeines installationsschema thermoküche 48
- Installation lay out 48
- Installation scheme 48
- Schema di installazione 48
- Thermoküche 48
- Vst valvola scarico termico vst thermal drain valve 48
- Impianto a vaso aperto open chamber offene ausdehnungsgefäss installation a vase ouvert 50
- Loriet dsa loriet s dsa 50
- Loriet dsa loriet s dsa 52
- Termo dsa 52
- A pagina 5 53
- At page 5 53
- Auf seite 5 53
- Caractéristiques techniques matériaux 53
- Dati tecnici materiali 53
- It en de fr 53
- Loriet dsa loriet s dsa 53
- Page 5 53
- Scheda tecnica valvola termostatica vast 53
- Technical data materials 53
- Technische daten werkstoffe 53
- Thermostatic valve vast technical data sheet 53
- Thermostatisch gesteuerte ventil vast technische protokolle 53
- Vast fiche technique vanne thermostatique 53
- Max a 1 2a 54
- Rosa reverse 54
- Abbildung 4 55
- Comignoli distanze e posizionamento uni 10683 chimney caps distances and positioning uni 10683 schornsteine abstände und stellung uni 10683 tetes de cheminee et positionnement uni 10683 55
- Figura 4 55
- Figure 4 55
- Inclinazione del tetto inclination of the roof dachneigung inclinaison du toit 55
- Picture 4 55
- Rosa reverse 55
- A on 1a off 57
- Abbildung 11 58
- Dimensioni 58
- Dimensions 58
- Dimensions 16 maße 16 dimensions 16 dimensioni 58
- Figura 11 58
- Figure 11 58
- Norma s idro dsa 58
- Picture 11 58
- Norma classic s idro dsa 59
- Norma s idro steel dsa 59
- 06 2013 61
- 11 2762 61
- Declaration of performanc 61
- Dichiarazione di prestazion 61
- Déclaration de performanc 61
- La nordica s p a 61
- Leistungserklärun 61
- Montecchio precalcino vicenza 61
- Norma s idro dsa norma s idro dsa 61
- Rrf 1625 61
- Ce marking information ce auszeichnungsinformationen informations marquage ce 62
- Dop nr 121 62
- En 13240 62
- Informazioni marcatura ce 62
- La nordica s p a 62
- Norma s idro dsa 62
- Capitolo 9 64
Похожие устройства
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Технический паспорт
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A пергамент Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Технический паспорт
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoNicoletta Forno D.S.A капучино Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Инструкция по эксплуатации
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Технический паспорт
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica TermoIsotta D.S.A Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Технический паспорт
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Monoblocco 800 Angolo DX Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Инструкция по эксплуатации
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Технический паспорт
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Декларация о соответствии (англ.)
- La Nordica Norma S Idro D.S.A бордовая Каталог оборудования La Nordica (англ.)
- La Nordica Monoblocco Ironker 750 Tondo Инструкция по эксплуатации