Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 [19/108] Manual de instrucciones
![Telwin TECNICA PLASMA 31 [19/108] Manual de instrucciones](/views2/1341923/page19/bg13.png)
Um Brenner und Kabel in einwandfreiem Zustand zu erhalten, festgestellt, muss der Fehler behoben werden.
müssen einige Vorkehrungen ergriffen werden:
- Die Anschlüsse des Schneidstromkreises müssen korrekt ausgeführt
- Brenner und Kabel dürfen nicht mit heißen oder glühenden Teilen in sein, insbesondere muss die Klemme des Massekabels tatsächlich
Berührung gebracht werden. ohne Zwischenschaltung von Isoliermaterial (z. B. Lacke) mit dem
- Das Kabel darf keinen übermäßigen Zugbelastungen ausgesetzt
Werkstück verbunden sein.
werden.
- Das Kabel darf nicht an abstehenden, scharfen Kanten oder
DIE GÄNGIGSTEN SCHNEIDFEHLER
schleifend wirkenden Oberflächen vorbeigeführt werden.
Während der Schneidarbeiten können Ausführungsfehler auftreten, die
- Legen Sie das Kabel in gleichmäßigen Windungen zusammen,
normalerweise nicht Betriebsstörungen der Anlage, sondern anderen
wenn es länger ist als nötig.
arbeitstechnischen Ursachen anzulasten sind, wie:
- Nicht mit Fahrzeugen über das Kabel fahren oder darauf treten.
a-Unzureichender Einbrand oder übermäßige Schlackenbildung:
Achtung.
- Zu hohe Schnittgeschwindigkeit.
- Bevor Eingriffe am Brenner vorgenommen werden, muss er
- zu starke Brennerneigung.
mindestens für die gesamte Dauer der "Luftnachströmung" abkühlen.
- Zu große Werkstückdicke oder zu geringer Schneidstrom.
- Von Sonderfällen einmal abgesehen, ist es ratsam, Elektrode und
- Druckwert / Durchsatz der Druckluft nicht angemessen.
Düse gleichzeitig auszutauschen.
- Elektrode und Brennerdüse verschlissen.
- Halten Sie die richtige Reihenfolge für die Montage der
- Düsenhalteraufsatz ungeeignet.
Brennerkomponenten ein (die Demontage geht umgekehrt
b-Der Schneidlichtbogen wird nicht übertragen:
vonstatten).
- Elektrode verbraucht.
- Achten Sie darauf, dass der Verteilring richtig herum montiert wird.
- Die Klemme des Rückleitungskabels hat schlechten Kontakt.
- Bringen Sie den Düsenhalter wieder an, indem sie ihn von Hand mit
c-Unterbrechung des Schneidlichtbogens:
leichtem Kraftaufwand festdrehen.
- Zu geringe Schnittgeschwindigkeit.
- Auf keinen Fall darf der Düsenhalter montiert werden, ohne zuvor die
- Zu großer Abstand zwischen Brenner und Werkstück.
Elektrode, den Verteilring und die Düse angebracht zu haben.
- Elektrode verbraucht.
- Vermeiden Sie es, die Pilotlichtbogenzündung unnütz in freier Luft
- Eine Absicherung ist ausgelöst worden.
aufrecht zu halten, weil sonst der Verschleiß der Elektrode, des
d-Geneigter Schnitt (nicht rechtwinklig):
Diffusors und der Düse zunimmt.
- Brennerposition nicht korrekt.
- Die Elektrode darf nicht zu stark angezogen werden, weil sonst die
- Unsymmetrische Abnutzung der Düsenöffnung oder fehlerhafte
Gefahr besteht, dass der Brenner Schaden nimmt.
Montage der Brennerkomponenten.
- Die rechtzeitige und korrekte Kontrolle der Brennerverbrauchsteile ist
- Nicht angemessener Luftdruck.
von grundlegender Bedeutung für die Sicherheit und die
e-Übermäßiger Verschleiß von Düse und Elektrode:
Funktionsfähigkeit des Schneidsystems.
- Luftdruck zu niedrig.
- Wenn an der Isolierung Schäden wie Brüche, Risse oder Brandspuren
- Druckluft ist verunreinigt (mit Feuchtigkeit - Öl).
festgestellt werden, oder wenn elektrische Leiter gelockert sind, kann
- Düsenhalter ist schadhaft.
der Brenner nicht weiter verwendet werden, weil die
- Zu viele Luftzündungen des Pilotlichtbogens.
Sicherheitsanforderungen nicht erfüllt sind. In diesem Fall kann die
- Zu große Geschwindigkeit mit Rückschlag von geschmolzenen
Reparatur (außerplanmäßige Wartung) nicht vor Ort ausgeführt
Teilchen auf die Brennerkomponenten.
werden, sondern ist einer autorisierten Kundendienststelle zu
übertragen, die in der Lage ist, nach der Instandsetzung spezielle
Abschlusstests vorzunehmen.
________________(E)_______________
Druckluftfilter
- Der Filter führt automatisch jedes Mal das gebildete Kondensat ab,
wenn er von der Druckluftleitung getrennt wird.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
- Inspizieren Sie den Filter in regelmäßigen Zeitabständen. Wenn
Wasser im Becher festgestellt wird, kann es von Hand abgelassen
werden, indem man den Entwässerungsanschluss nach oben umlegt.
- Wenn der Filtereinsatz stark verschmutzt ist, muss er ausgetauscht
¡ATENCIÓN! ¡ANTES DE UTILIZAR EL SISTEMA DE CORTE AL
werden, um übermäßigen Druckverlust auszuschließen.
PLASMA LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES!
SISTEMAS DE CORTE AL PLASMA PREVISTOS PARA USO
AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG
PROFESIONAL E INDUSTRIAL
AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNGEN DÜRFEN NUR VON
ERFAHRENEM ODER QUALIFIZIERTEM PERSONAL AUS DEM
1. SEGURIDAD GENERAL PARA EL CORTE POR ARCO DE
ELEKTROMECHANISCHEN BEREICH VORGENOMMEN WERDEN.
PLASMA
---------------------------------------------------------------------------------------------
El operador debe tener un conocimiento suficiente sobre el uso
seguro de los sistemas de corte al plasma y debe estar informado
ACHTUNG! BEVOR DIE TAFELN DER MASCHINE ENTFERNT
sobre los riesgos relacionados con los procedimientos de
WERDEN, UM AUF DAS INNERE ZUZUGREIFEN, MUSS
soldadura por arco y relativas técnicas, las relativas medidas de
SICHERGESTELLT SEIN, DASS DIE MASCHINE ABGESCHALTET
protección y los procedimientos de emergencia.
UND VOM STROMVERSORGUNGSNETZ GETRENNT IST.
(Vea como referencia también la “ESPECIFICACIÓN TÉCNICA IEC o
Werden Kontrollen vorgenommen, während das Maschineninnere
CLC/TS 62081”: INSTALACIÓN Y USO DE LOS APARATOS PARA
unter Spannung steht, ist bei direktem Kontakt mit
SOLDADURA POR ARCO Y TÉCNICAS RELACIONADAS).
spannungsführenden Teilen die Gefahr eines schweren
Stromschlags gegeben.
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Regelmäßig und in der Häufigkeit auf die Verwendung und die
- Evitar los contactos directos con el circuito de corte; la tensión
Staubentwicklung am Betriebsort abgestimmt, muss das Innere der
sin carga suministrada por el sistema de corte al plasma puede
Maschine inspiziert und der Staub, der sich auf dem Transformator,
ser peligrosa en algunas circunstancias.
dem Gleichrichter, der Drossel und dem Widerstand gebildet hat, mit
- La conexión de los cables del circuito de corte, las operaciones
trockener Druckluft (max. 10 bar) abgeblasen werden.
de comprobación y de reparación deben ser efectuadas con el
- Vermeiden Sie es, den Druckluftstrahl auf elektronische Platinen zu
sistema de corte apagado y desenchufado de la red de
richten. Diese sind mit einer besonders weichen Bürste und
alimentación.
geeigneten Lösungsmitteln bei Bedarf zu reinigen.
- Gelegentlich ist zu prüfen, ob die elektrischen Anschlüsse fest sitzen
- Apagar el sistema de corte al plasma y desconectarlo de la red de
und die Kabelisolierungen unversehrt sind.
alimentación antes de sustituir los elementos desgastados del
- Prüfen Sie, ob die Leitungen und Verbindungsstücke des
soplete.
Druckluftkreislaufs intakt und dicht sind.
- Hacer la instalación eléctrica según las normas y leyes de
- Nach Beendigung dieser Arbeiten müssen die Tafeln der Maschine
prevención de accidentes previstas.
wieder angebracht und die Feststellschrauben wieder vollständig
- El sistema de corte al plasma debe conectarse exclusivamente a
angezogen werden.
un sistema de alimentación con conductor de neutro conectado
- Vermeiden Sie unter allen Umständen, bei geöffneter Maschine
a tierra.
Schneidarbeiten auszuführen.
- Asegurarse de que la toma de corriente esté correctamente
conectada a la tierra de protección.
8. FEHLERSUCHE
- No utilizar el sistema de corte al plasma en ambientes húmedos o
FALLS DAS GERAT UNBEFRIEDIGEND ARBEITET, SOLLTEN SIE,
mojados o bajo la lluvia.
BEVOR SIE SYSTEMATISCHE UNTERSUCHUNGEN ANSTELLEN
- No utilizar cables con aislamiento deteriorado o conexiones mal
ODER SICH AN IHRE KUNDENDIENSTSTELLE WENDEN,
realizadas.
FOLGENDES KONTROLLIEREN:
- Die gelbe Led, die das Auslösen der thermischen Absicherung gegen
Überspannung, Unterspannung oder Kurzschluss anzeigt, darf nicht
aufleuchten.
- No cortar sobre contenedores, recipientes o tuberías que
- Vergewissern Sie sich, dass sie die nominelle Einschaltdauer beachtet
contengan o hayan contenido productos inflamables líquidos o
haben. Bei Ansprechen der thermostatischen Absicherung muss
gaseosos.
abgewartet werden, bis sich die Maschine auf natürlichem Wege
- Evitar trabajar sobre materiales limpiados con disolventes
abgekühlt hat. Dann prüfen, ob der Ventilator funktioniert.
clorurados o en las cercanías de dichas sustancias.
- Prüfen Sie die Leitungsspannung: Wenn der Wert zu hoch oder zu
- No cortar en recipientes a presión.
niedrig ist, wird die Störabschaltung der Maschine aufrecht erhalten.
- Alejar del área de trabajo todas las substancias inflamables (por
- Prüfen Sie den Maschinenausgang auf Kurzschluss: Wird ein solcher
- 19 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 28 ru pag 52 si pag 77 i pag 07 dk pag 32 h pag 57 hr scg pag 80 ro pag 61 lt pag 84 f pag 11 sf pag 36 pl pag 65 ee pag 88 d pag 15 n pag 40 cz pag 69 lv pag 92 e pag 19 s pag 44 sk pag 73 bg pag 96 p pag 24 gr pag 48 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 11
- ________________ f _______________ 11
- Betriebsanleitung 15
- _______________ d ______________ 15
- Manual de instrucciones 19
- ________________ e _______________ 19
- Brugervejledning 32
- _______________ dk ______________ 32
- Käyttöohjekirja 36
- _______________ sf ______________ 36
- Brukerveiledning 40
- _______________ n ______________ 40
- _______________ ru ______________ 52
- Руководство по эксплуатации 52
- Priručnik za upotrebu 80
- _____________ r scg ____________ 80
- Fig d1 102
- Fig d2 102
- Fig f fig n 104
- Plasma cutting technical data dati tecnici sistema di taglio plasma 105
- Torch technical data dati tecnici torcia 105
- Cutting rate diagram 60a diagramma velocita di taglio 60a 106
- Cutting rate diagram 90a diagramma velocita di taglio 90a 106
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 108
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 108
- Emc 2004 108 ec amdt 108
- En 60974 1 amdt 108
- En 60974 10 amdt 108
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 108
- Lvd 2006 95 ec amdt 108
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 108
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 108
- Standard 108
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 108
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения