Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 [40/108] Brukerveiledning
![Telwin TECNICA PLASMA 31 [40/108] Brukerveiledning](/views2/1341923/page40/bg28.png)
- Kiinnitä huomiota siihen, että kokoat jakelurenkaan oikeaan suuntaan. - Likainen ilma (kosteus-öljy).
- Kokoa suuttimenkannatin uudelleen ruuvaamalla se käsin pohjaan - Vaurioitunut suuttimenkannatin.
asti vääntäen kevyesti.
- Apukaaren liiallinen sytytys ilmassa.
- Älä missään tapauksessa kokoa suuttimenkannatinta kokoamatta
- Liian kova nopeus ja sulaneiden hiukkasten takaisinpaluu polttimen
ensin elektrodia, jakelurengasta ja suutinta.
osille.
- Vältä apukaaren pitämistä turhaan päällä ilmassa lisäten elektrodin,
jakelijan ja suuttimen kulutusta.
- Älä kiristä elektrodia liian kovaa, sillä saattaisit vaurioittaa poltinta.
- Tarkkuus ja oikeanlainen polttimen kuluvien osien
tarkastusmenettely ovat elintärkeitä leikkausjärjestelmän
_______________(N)______________
turvallisuudelle ja toimivuudelle.
- Mikäli eristyksessä on vaurioita, kuten halkeamia, säröjä ja palon
jälkiä tai sähköjohtojen löystymisiä, poltinta ei voida käyttää, koska
turvallisuusvaatimukset eivät toteudu. Tässä tapauksessa korjausta
BRUKERVEILEDNING
(erityishuolto) ei voida tehdä paikanpäällä, vaan valtuutetaan
luvansaanut huoltokeskus, joka on pätevä suorittamaan erityiset
tarkastuskokeet korjauksen jälkeen.
BEMERK! FØR DU BRUKER PLASMASYSTEMET SKAL DU NØYE
Paineilman suodatin
LESE BRUKERVEILEDNINGEN
- Suodattimessa on automaattinen tiivistyksen tyhjennys joka kerta, kun
se irroitetaan paineilmalinjasta.
PLASMASYSTEM FOR PROFESIONELT OG INDUSTRIELT BRUK
- Tarkasta suodatin jaksoittain; mikäli lasissa on vettä, voidaan suorittaa
käsintyhjennys työntämällä tyhjennyksen liitosta ylöspäin.
1.GENERELL SIKKERHET FOR PLASMA BUESVEISING
- Mikäli suodattava yksikkö on erityisen likainen, on välttämätöntä
Operatøren må ha tilstrekkelig kjenndom om apparatets sikre bruk,
vaihtaa se liiallisten vuotojen välttämiseksi.
om risikoene ved rengjøringsprosedyrene, spesielt ved bruk av
o ppløs n i n g s m i d l e r o c h si k k er h e t s p r o s e d y r e r o g
ERITYISHUOLTO
nødstoppsprosedyrer.
ERITYI S HUOLTOTOIMENPITEET TEKEE A INOASTAAN
(Se også “TEKNISKE IEC-DATA eller CLC/TS 62081”:
AM M ATT ITAI TO I N EN HE NK I LÖ , JO K A ON SA A N U T
INSTALLASJON OG BRUK AV SVEISEBRENNER OG TEKNISK
SÄHKÖMEKANIIKKA-ALAN KOULUTUKSEN.
BESKRIVELSE).
---------------------------------------------------------------------------------------------
HUOMIO! VARMISTA ENNEN KONEEN PANEELIEN
- Unngå direkte kontakt med sveisekretsen, spenningen fra
POISTAMISTA JA SEN SISÄPUOLELLE KOSKEMISTA, ETTÄ SE ON
sveisebrenneren fra plasmasystemet uten belastning kan være
SAMMUTETTU JA IRROITETTU SÄHKÖVERKOSTA.
farlig i noen tilfeller.
Mahdolliset tarkastukset jännitteessä olevan koneen sisällä voivat
- Koplingen av sveisekablene, operasjonene for kontroll og
aiheuttaa kosketuksesta jännitteisten osien kanssa johtuvan
reparasjon må utføres med sveisebrenneren slått fra og
vakavan sähköiskun.
frakoplet fra strømnettet.
---------------------------------------------------------------------------------------------
- Slå fra plasmasystemet og frakople den fra
strømforsyningsnettet før du skifter ut sveisebrennerens deler
- Tarkasta jaksottaisesti sekä käytön ja ympäristön pölyisyyden mukaan
som er utsatt for slitasje
koneen sisäpuoli ja poista muuntajalle, tasasuuntajalle, induktanssille
- Utfør tilkoplingen til strømnettet i henhold til generelle
sekä vastuksille kerääntynyt pöly kuivalla paineilmasuihkulla (max 10
sikkerhetslover og ulykksforebyggende lover.
baaria).
- Sveisebrenneren må forsynes med strøm bare fra et
- Vältä paineilmasuihkun suuntaamista elektronisille korteille; puhdista
forsyningssystem med nøytral jordeledning.
ne mahdollisesti hyvin pehmeällä harjalla tai sopivilla liuottimilla.
- Forsikre deg om at uttaket er korkt koplet til jordeledning.
- Tarkasta samalla, että sähkökytkennät on hyvin kiristetty ja etteivät
- Bruk ikke plasmasystemet på fuktige eller våte steder, ikke sveis
kytkennät ole eristykselle haitaksi.
ute i regnet.
- Tarkasta paineilmapiirin putkistojen ja liitosten kokonaisuus ja
- Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter.
pitävyys.
- Kokoa näiden tehtävien päätteeksi koneen paneelit uudelleen
kiristäen kiinnitysruuvit pohjaan asti.
- Vältä ehdottomasti leikkaustoimenpiteiden suorittamista koneen
- Ikke sveis på beholdere, bokser eller rør som innholder eller har
ollessa auki.
inneholdt brennbare materialer, gasser eller væsker.
- Unngå å arbeide på overflater som er rengjort med klorholdige
8. VIANETSINTÄ
løsemidler eller i nærheten av slike løsemidler.
MIKÄLI TOIMINTA ON HEIKKOLAATUISTA, ENNEN
- Sveis aldri på beholdere under trykk.
JÄRJESTELMÄLLISTÄ TARKASTUSTA TAI HUOLTOKESKUKSEEN
- Fjern alt brennbart materiale fra arbeidsstedet (f.eks. tre, papir,
YHTEYDENOTTAMISTA, TARKASTA:
kluter etc.).
- Varmista, ettei keltainen yli- tai alijännitteen lämpösuojauksen
- Sørg for skikkelig ventilasjon eller utstyr for fjerning av
keskeytystä tai oikosulkua merkitsevä valodiodi pala.
sveiserøyk i nærheten av buen; det er viktig å utføre en
- Varmista, että olet huolehtinut nimellisestä pulssitussuhteesta; mikäli
systematisk vurdering av grenseverdiene for sveiserøyken I
lämpösuojaus on keskeyttänyt, odota koneen luonnollista
overensstemmelse med sammensetningen, konsentrasjonen og
jäähtymistä ja tarkasta tuulettimen toimiminen.
varigheten av kontakten.
- Tarkasta linjan jännite: mikäli arvo on liian korkea tai matala, kone
pysyy sulkeutuneena.
- Tarkasta, ettei koneen ulostulossa ole oikosulkua: siinä tapauksessa
poista häiriön syy.
- Tarkasta, että leikkauspiirin kytkennät on tehty oikein ja erityisesti,
että maadoituskaapelin pihti on todella kytketty kappaleeseen ilman
- Tilpasse en passende elektrisk isolering i henhold til elektroden,
,*
)
eristävien materiaalien välissä oloa (esim. maalit).
delen som bearbeides og eventuelle metallstykker med
jordeledning i nærheten (tilgjengelige).
Dette oppnås normalt ved å ha på seg anbefalte hansker, skor,
YLEISIMMÄT LEIKKAUSVIAT
hjelm og tøy og ved hjelp av bruk av ramper og
Leikkaustoimenpiteiden aikana saattaa esiintyä suoritusvikoja, jotka
isoleringsgulvtepper.
eivät normaalisti johdu asennuksen toimintahäiriöistä, vaan muista
- Beskytt alltid øyene med spesialglasset som er montert på
tekoon liittyvistä seikoista, kuten:
maskene og hjelmene.
a-Riittämätön tunkeuma tai liiallinen kuonanmuodostus:
Bruk spesialtøy som ikke er lettantennelig for å unngå å utsette
- Liian kova leikkausnopeus.
huden for ultrafiolett strålning och infrarød strålning produsert
- Poltin liian kallellaan.
av buen; vernet gjelder også andre personer i nærheten av buen
- Liian paksu kappale tai liian matala leikkausvirta.
ved hjelp av skjermer og gardiner som ikke reflekterer lyset.
- Sopimaton paineilman tulopaine.
- Støy: hvis en dagelig nivå Se a causa di operazioni di taglio
- Kulunut elektrodi ja polttimen suutin.
particolarmente intensive viene verificato un livello di
- Sopimaton suuttimenkannattimen kärki.
esposizione quotidiana personale (LEPd) uguale o maggiore a
b- Leikkauskaaren siirron puuttuminen:
85db(A), è obbligatorio l'uso di adeguati mezzi di protezione
- Kulunut elektrodi.
individuale.
- Paluukaapelin liittimen huono kosketus.
c-Leikkauskaaren katkeaminen:
- Liian pieni leikkausnopeus.
- Liian pitkä etäisyys polttimen ja kappaleen välillä.
- Kulunut elektrodi.
- Jonkin suojauksen keskeytys.
- De elektromagnetiske feltene som blir generert av
d- Kallistunut leikkaus (ei kohtisuora):
sveiseprosedyren kan hindre funksjonen i elektriske og
- Polttimen väärä asento.
elektroniske apparater.
- Suuttimen reiän epäsymmetrinen kuluminen ja/tai polttimen osien
Personer som bruker livsviktige elektriske eller elektroniske
väärä koonta.
apparater (f.eks. pace-maker, respiratorer, etc.), må de henvende
seg til legen før de går inn i bruksområdet for denne
- Sopimaton ilmanpaine.
sveisebrenner.
e-Suuttimen ja elektrodin liiallinen kuluminen:
Vi anbefaler personer som bruker livsviktige elektriske eller
- Liian matala ilmanpaine.
- 40 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 28 ru pag 52 si pag 77 i pag 07 dk pag 32 h pag 57 hr scg pag 80 ro pag 61 lt pag 84 f pag 11 sf pag 36 pl pag 65 ee pag 88 d pag 15 n pag 40 cz pag 69 lv pag 92 e pag 19 s pag 44 sk pag 73 bg pag 96 p pag 24 gr pag 48 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 11
- ________________ f _______________ 11
- Betriebsanleitung 15
- _______________ d ______________ 15
- Manual de instrucciones 19
- ________________ e _______________ 19
- Brugervejledning 32
- _______________ dk ______________ 32
- Käyttöohjekirja 36
- _______________ sf ______________ 36
- Brukerveiledning 40
- _______________ n ______________ 40
- _______________ ru ______________ 52
- Руководство по эксплуатации 52
- Priručnik za upotrebu 80
- _____________ r scg ____________ 80
- Fig d1 102
- Fig d2 102
- Fig f fig n 104
- Plasma cutting technical data dati tecnici sistema di taglio plasma 105
- Torch technical data dati tecnici torcia 105
- Cutting rate diagram 60a diagramma velocita di taglio 60a 106
- Cutting rate diagram 90a diagramma velocita di taglio 90a 106
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 108
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 108
- Emc 2004 108 ec amdt 108
- En 60974 1 amdt 108
- En 60974 10 amdt 108
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 108
- Lvd 2006 95 ec amdt 108
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 108
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 108
- Standard 108
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 108
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения