Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/108] 283837
![Telwin TECNICA PLASMA 31 Инструкция по эксплуатации онлайн [41/108] 283835](/views2/1341923/page41/bg29.png)
elektroniske apparater å ikke bruke denne sveiseren. -X :Intermittensforhold: indikerer den tid som sveiseren kan
forsyne tilsvarende strøm (samme søyle). Uttrykt i %, i
henhold til en syklus på 10 minutters (f.eks. 60% = 6
arbeidsminutter, 4 minutters pause, etc.).
Hvis bruksfaktorene (på skiltet for miljøer med en temperatur
av 40°C) overstiges, aktiveres det termiske vernet
- Denne sveiseren oppfyller alle kravene for produktets tekniske
(sveiseren forblir i standbymodus til dens
standard for bruk i industriell miljø eller profesjonell miljø.
temperatur er innenfor tillatte grenser.
Vi garanterer ikke den elektromagnetiske kompatibiliteten i
-A/V-A/V:Indikerer sveisestrømmens reguleringsfelt (minumum
hjemmemiljø.
maksimum) i henhold til tilsvarende buespenning.
9- Serienummer for identifisering av maskinen (nødvendig for teknisk
assistanse, bestilling av reservedeler, søking efter produktets
opprinning).
EKSTRA FORHOLDSREGLER
10- :Verdi for sikringer med sein aktivering for vern av linjen
SVEISEOPERASJONER:
11- Symboler som gjelder sikkerhetsnormer med betydning som er angitt
- I miljøer med stor risiko for elektrisk støt.
i kapittel 1 “Generell sikkerhet for buesveising”
- I avgrenset mijøer.
- I nærvær av lettantennelige eller esplosive materialer.
Bemerk: skiltets eksempel som er angitt er indikativ før symbolenes
MÅ de først bli vurdert av en “Ansvarlig ekspert” og siden bli
betydning og numrene; de eksakte verdiene for plasmasystemets
fullført av andre personer med nødvendige kjenndom i fall av
tekniska data står direkte på maskinens skilt.
nødsituasjoner.
MÅ de bli applisert med tekniske verneutstyr som er
ANDRE TEKNISKE DATA:
beskrevet i 5.10; A.7; A.9. i "TEKNISKE SPESIFIKASJONER
- STRØMKILDE: se tabelle 1 (TAB.1)
IEC eller CLC/TS 62081”.
- SVEISEBRENNER: se tabelle 2 (TAB.2)
- Det er forbudt å utføre sveisingsoperasjoner mens strømkilden
Maskinvekten står i tabelle 1 (TAB. 1).
holdes av operatøren (f.eks. ved hjelp av remmer).
- Det er forbudt å sveise med operatøren oppløft fra gulvet, med
4. BESKRIVELSE AV PLASMASYSTEMET
unntak av et eventuelt bruk av sikekrhetsramper.
Maskinen består i hovedsak av moduler på trykte kretser som er
- BEMERK! PLASMASYSTEMETS SIKKERHET.
optimisert for å gi maksimal sikkerhet og redusert vedlikehold.
Kun sveisebrenner og tilsvarende kombinasjon med
(Fig. B)
strømkilden som er indikert i “TEKNISKE DATA” garanterer at
1- E n f a s s t r ø m m e n s l i n j e i n n g a n g , l i k r e t t e r g r u p p e o g
sikkerhetsanleggen som fabrikanten har installert fungerer
nivelleringskondensatorer.
korrekt (blokkeringssystem).
2- Transistorbro for kopling (IGBT) og driveenheter; kopler likretterens
- BRUK IKKE sveisebrenner og reservdeler av annet merke.
linjespenning til vekselstrøm med høy frekvense og utfør reguleringen
- PRØV IKKE Å KOPLE sveisebrenner som konstruerts for
i samsvar med ønsket strøm/spenning.
kutteprosedyrer eller SVEISING som ikke er beskrevet i denne
3- Transformator med høy frekvense: hovedlindingen blir forsynt med
håndboka.
spenningen som blir omvandlet fra blokk 2; dens funksjon er å
- HVIS DU IKKE FØLGER DISSE REGLENE kan ALVORLIGE
anpasse spenning og strøm til verdiene som er nødvendige for
risikoer for brukerens fysiske sikkerhet og for apparaten
prosedyren og på samme gang isolere kretsen på galvanisk måte fra
oppstå.
forsyningslinjen.
4- Sekundær likretterbru med nivelleringsinduktanse: kopler
spenningen/vekselstrømmen som er forsynt av den sekundære
lindiningen med kontinuerlig strøm/spenning med lav ondulering.
ANDRE RISIKOER
5- Kontroll- og reguleringselektronikk: kontrollerer umiddelbart
strømverdiet og sammenligner det med verdiet som operatøren har
- VELTING: plasser strømkilden for plasmakutting på en flatt
stillt inn; kontrollimpulsene forandrer IGBT-enhetenes drivenheter
overflate som er egnet til dens vekt; ellers (ved gulv som er i
som utfør reguleringen.
skråning eller ujevnt etc.) er der risiko for velting.
Bestimmer strømmens dynamiske svar under kuttingen og
kontrollerer sikkerhetssystemene.
- GALT BRUK: det er farlig å bruke sveiseren for prosedyrer som
ikke er beskrevet i brukerveiledningen.
ANLEGG FOR KONTROLL, REGULERING OG KOPLING
Bakpanelet (Fig. C)
2. INNLEDNING OG GENERELL BESKRIVELSE
1- Hovedbryter
Disse generatorene er konstruert med den seneste inverterteknologin
I (ON) Generatoren er klar for funksjonen og sveisebrenneren er
med IGBT og de er prosjektert for manual kutting av alle typer av
ikke forsynt med strøm. Generatoren er i standby.
metallplåter og perforerte gallerplåter (hvis de er brukt).
O (OFF) Alla funksjoner er blokkert; ekstra anleggene og
Reguleringen av strømmen fra minimums- til maksimumsverdiet gjør at
lyssignalene er slokket.
du kan oppnå en høy kvalitet i forhold til metallens tykkelse og type.
2- Strømkabel
Kuttesyklusen blir aktivert av en pilotbue som i samsvar med modellen
3- Trykkluftskopling (ikke tilstede i kompressorversjonen)
kan aktiveres av nippelelektrodens kortslutning eller av en utladning med
Kople maskinen til en trykkluftskrets med mindst 5 bar og maks. 8
høy frekvense (HF).
bar (TAB. 2).
4- Trykkreduserer for trykkluftskoplingen (hvis installert).
HOVEDSAKLIGE KARAKTERISTIKKER
- Anlegg for kontroll av spenningen i sveisebrenneren, lufttrykk,
Frontpanel (Fig. D1)
sveisebrennerens kortslutning (hvis dette er brukt).
1- Kontroll for regulering av kuttestrømmen.
- Termostatisk vern
Gjør at du kan stille inn strømmens intensitet som skal brukes i
- Indikasjon av lufttrykket (hvis dette er brukt).
samsvar med applikasjonen (tykkelsen på materialet/hastigheten).
Se TEKNISKE DATA før en korrekt intermittansefunksjon arbeid-
TILBEHØR SOM MEDFØLJER
pause som skal brukes i samsvar med valgt strøm.
- Sveisebrenner for plasmakutting.
2- Gul indikator som signaliserer det generelle alarmet:
- Sett for kopling av trykkluft.
- Når den lyser indikerar den at noen krets i komponenten er
overopphetet eller at det er feil i inngangens forsyningsspenning
TILBEHØR SOM SELGES SEPARAT
(over- og underspenning). Skydd for over- og underspenning i
- Elektrodsett-reservenippler.
linjen: blokkerer maskinen: spenningen er utenfor feltet +/- 15% i
- Elektrodsett-lange nippler (hvis disse er brukt).
forhold til skiltets verdi.
ADVARSEl: Hvis du overstiger den øvre grensen for spenningen
3. TEKNISKE DATA
som er angitt ovenfor, kan anlegget skades ordentlig.
DATAPLATE
- Under denne fasen er maskinens funksjon blokkert.
På en dataplate på bakpanelet finner du en oversikt over tekniske data
- Tilbakestillingen er automatisk (den gule indikatoren slokker) da et
som gjelder maskinytelsen og symbolene som er brukt der, gjennomgås
av feilene ovenfor er innenfor tillatte grenseverdier.
nedenfor:
3- Den gule indikatoren signalerer spenning i sveiseren.
Fig. A
- Når den lyser betyr det at kretsen er aktivert: pilotbue eller
1- EUROPEISKE sikkerhetsforskrifter gjeldende buesveiserens
sveisebue “”ON.
sikkerhet og konstruksjon.
- Den er normalt slått fra (avaktivert krets) med sveisebrennerens
2- Symbol for maskinens innsides struktur.
tast IKKE aktivert (forhold standby).
3- Symbol for sveiseprosedyren.
- Den lyser ikke i følgende forhold når tasten er aktivert:
4- Symbol S: indikerar at du kan fullføre sveiseprosedyrer I en miljø
- Under ETTERLUFTSPERIODEN.
med stor risiko for elektrisk støt (f.eks. i nærheten av store
- Hvis pilotbuen ikke blir overført til stykket innen 2 sekunder.
metallmasser).
Hvis sveisebuen blir avbrudd på grunn av det store avstandet
5- Symbol for strømtilførelslinjen:
mellom sveiseren og stykket, et altfor stort slitasje på elektroden
1~: enfas vekselstrøm
eller på at sveisen fjerner seg fra stykket.
3~: trefas vekselstrøm
- Hvis SIKKERHETSSYSTEMET er aktivert.
6- Karosseriets vernegrad.
4- Grønn indikator som signaliserer nærvær av spenning og
7- Forsyningslinjens karakteristikker:
forsynte ekstrakretser.
-U :Vekselstrøm og maskinens forsyningsstrøm (tillatte grenser
1
Kontrollkretsene er forsynt med strøm.
±10%):
5- Rød indikator som signaliserer trykkluftskretsen (hvis
-I :Maximal strom som blir absorbert av linjen.
1 maKs
installert).
-I :Faktisk matestrøm
1eff
Når den lyser betyr det overopphetning i elmotorens spoler i
8- Prestasjoner for sveisekretsen:
trykkluftskompressoren.
-U :maksimal tomgangsspenning (åpen krets).
6- Manometer.
0
-I /U :strøm og normalisert spenning som kommer direkte fra
For å lese lufttrykket.
2 2
7- Sveisebrennerens kontakt
sveiseren under sveiseprosedyren.
- 41 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 28 ru pag 52 si pag 77 i pag 07 dk pag 32 h pag 57 hr scg pag 80 ro pag 61 lt pag 84 f pag 11 sf pag 36 pl pag 65 ee pag 88 d pag 15 n pag 40 cz pag 69 lv pag 92 e pag 19 s pag 44 sk pag 73 bg pag 96 p pag 24 gr pag 48 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 11
- ________________ f _______________ 11
- Betriebsanleitung 15
- _______________ d ______________ 15
- Manual de instrucciones 19
- ________________ e _______________ 19
- Brugervejledning 32
- _______________ dk ______________ 32
- Käyttöohjekirja 36
- _______________ sf ______________ 36
- Brukerveiledning 40
- _______________ n ______________ 40
- _______________ ru ______________ 52
- Руководство по эксплуатации 52
- Priručnik za upotrebu 80
- _____________ r scg ____________ 80
- Fig d1 102
- Fig d2 102
- Fig f fig n 104
- Plasma cutting technical data dati tecnici sistema di taglio plasma 105
- Torch technical data dati tecnici torcia 105
- Cutting rate diagram 60a diagramma velocita di taglio 60a 106
- Cutting rate diagram 90a diagramma velocita di taglio 90a 106
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 108
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 108
- Emc 2004 108 ec amdt 108
- En 60974 1 amdt 108
- En 60974 10 amdt 108
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 108
- Lvd 2006 95 ec amdt 108
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 108
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 108
- Standard 108
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 108
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения