Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [42/108] 283837
![Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [42/108] 283837](/views2/1341923/page42/bg2a.png)
Sveisebrenner med direkte eller sentralisert feste. MASKINENS PLASSERING
- Sveisebrennerens tast er det eneste organet som kan styres ved Identifiser maskinens installasjonsplass slik at der ikke er hinder i høyde
begynnelsen og stoppet av sveiseprosedyren. med avkjølingsluftens inngang og utgang; forsikre deg samtidig om at
- Da du ikke trykker på tasten mere, blir syklusen avbrudd
støv, damp eller fukt ikke blir inført.
umiddelbart i alle faser unntatt avkjølingsluftens fas (etterluft). La det være mindst 250 mm rundt maskinen.
- Plutselige manøvrer: for å aktivere syklusens begynnelse, skal du ---------------------------------------------------------------------------------------------
ikke trykke på tasten i mer enn noen tiendedels sekund.
- Elektrisk sikkerhet: tastens funksjon blir aktivert hvis den isolerte
BEMERK! Plasser maskinen på en flatt overflate somer
nippelholderen IKKE er montert på sveiserens hode eller hvis
egnet till vekten for å unngå velting eller farlige bevegelser.
dens installasjon er gal.
---------------------------------------------------------------------------------------------
8- Jordeledningskontakt
KOPLING TIL NETTET
Frontpanel (Fig. D2)
- Før du utfør noen elektrisk kopling, skal du kontrollere at alle data på
1- Kontroll for regulering av sveisestrømmen.
skiltet på strømkilden tilsvarer spenningen og nettfrekvensen som er
For å regulere strømmens intensitet som blir forsynt fra maskinen
tilgjengelig på installasjonsplassen.
som skal brukes i systemet (tykkelse på materialet/hastighet). Se
- Strømkilden må koples kun til et forsyningssystem med nøytral
TEKNISKE DATA for et korrekt intermittans- og pauseforhold i
jordeledning.
samsvar med valgt strøm.
- For å garantere vernet mot indirekte kontakter, skal du bruke
2- Rød indikator som signaliserer generell alarm:
differensialbryter av typen:
- Når den lyser indikerer den overopphetning i noen komponent i
kretsen eller feil i matespenningen ve dinngangen (over- og
- Type A ( ) for enfasmaskiner;
underspenning). Vern for over- og underspenning i linjen:
blokkerer maskinen: spenningen er utenfør feltet +/- 15% i forhold
- Type B ( ) for trefasmaskiner.
til verdiet på skiltet. ADVARSEL: hvis du overstiger det øvre
- For å oppfylle kravene i Normen EN 61000-3-11 (Flicker) anbefaler vi
grenseverdiet for spenningen som er angitt ovenfor, kan anlegget
deg å kople strømkilden til forsyningsnettets grensesnittspunkter som
skades alvorlig.
har en mindre impedanse, se tabelle 1 (TAB.1).
- Under denne fasen er maskinens funksjon blokkert.
- Tilbakestillingen skjer automatisk (den røde indikatoren slokker)
Kontakt og uttak
etter at en av felene ovenfor er innenfor tillatte grenser.
- Enfasmodellene med absorbert strøm som er under eller tilsvarer 16A
3- Den gule indikatoren signaliserer nærvær av spenning i
er utstyrt med strømkabel med en normalisert kontakt (2P+T) 16A
sveisebrenneren.
\250V.
- Når den lyser betyr det at kretsen er aktivert: pilotbue og
- Enfasmodellene med en absorbert strøm som overstiger 16A og
sveisebue "ON".
trefasmodellene er utstyrt med strømkabelen som skal koples til en
- Den er normalt slått fra (sveisekretsen er frakoplet) med
normalisert kontakt (2P+T) for enfasmodellene og (3P+T) for
sveisebrennerens tast IKKE aktivert (forhold standby).
trefasmodellene med egnet kapasitet. Bruk et uttak med sikring eller
- Den er slått fra med sveisebrennerens tast aktivert i følgende
automatisk bryter. Jordeledningen skal koples til jordeledningen
forhold:
(gulgrønn) i forsyningslinjen.
- Under ETTERGASSFASEN.
- Tabelle 1 (TAB.1) angi verdiene som er anbefalt i ampere for sikringer
- Hvis pilotbuen ikke blir overført til stykket innen 2 sekunder.
som skal velges i samsvar med max. nominalstrøm som blir forsynt fra
Hvis kuttebuen blir avbrudd på grunn av det store avstandet
sveisebrenneren og nominal matespenning.
mellom sveisebrenneren og stykket, et altfor stort slitasje på
---------------------------------------------------------------------------------------------
elektroden og et for stort avstand mellom sveiseren og stykket.
- Hvis SIKKERHETSSYSTEMET inngriper.
4- Grønn indikator som signalerer at spenningen er på og
ADVARSEL! Hvis du ikke følger reglene ovenfor kan
kretsene er forsynt med strøm.
sikkerhetssystemet ikke brukes (klasse I) med etterfølgende
Kontroll- og servicekretsene er forsynt med strøm.
alvorlige risker for personer (f.eks. elektrisk støt) og materielle
5- Gul indikator for fasmangel (i gjeldende fall).
skader (f.eks. brann).
Når den gule indikatoren lyser betyr det at en matefase mangler,
---------------------------------------------------------------------------------------------
funksjonen er blokkert og tilbakestillingen skjer automatisk etter 4
SVEISEKRETSENS KOPLING
sekunder da felet er løst.
---------------------------------------------------------------------------------------------
6- Felsignalering i trykkluftskretsen (hvis installert).
GUL indikator (Fig. D2-6) sammen med den RØDE indikatoren før
ADVARSEL! FØR DU UTFØR FØLGENDE KOPLINGER, SKAL
generell alarm (Fig.D2-2 ).
Når den lyser betyr det at lufttrykket for sveisebrennerens korrekte
DU FORSIKRE DEG OM AT STRØMKILDEN ER SLÅTT FRA OG
funksjon er utilstrekkelig. Under denne fasen er maskinens funksjon
FRAKOPLET FRA NETTET.
blokkert.
Tabelle 1 (TAB. 1) angir verdiene som er anbefalt for returkabelen (in
Tilbakestillingen skjer automatisk (indikatoren slokker) da trykket
mm2) i samsvar med den maksimale strømmen som blir forsynt av
kommer tilbake til tillatte grenser.
maskinen.
7- Lufttast (hvis installert).
---------------------------------------------------------------------------------------------
Trykk på denne tasten og luften fortsetter å komme ut fra
Kopling av trykkluften (FIG. G).
sveisebrenneren under en tid.
- Bruk en trykkluftslinje med et trykk og en kapasitet som er indikert i
Typisk bruker man:
tabelle 2 (TAB. 2) i modellene som innholder den.
- for avkjøling av sveiseren
- under trykkreguleringen på manometeren.
VIKTIG!
8- Manometer.
Overskrid ikke maksimumstrykket 8 bar. Luft som innholder store
For å lese lufttrykkets verdi.
mengder fukt eller olje kan føre til et altfor stort slitasje på delene eller til
9- Kontakt for kopling av sveisebrenneren.
skader på sveiseren. Hvis du har tvivl om trykkluftens kvalitet, anbefaler
Sveisebrenner med direktefeste eller sentralisert feste.
vi deg å bruke en lufttørker som skal installeres ved inngangsfilteret.
- Sveisebrennere en det eneste kontrollorgan som kan styres ved
Bruk en slang for å kople trykkluftslinjen till maskinen og bruk en av
begynnelsen og stoppet av sveisingen.
koplingene som medfølger og som skal monteres på luftfiltret ved
- Da du ikke trykker på tasten mere, avbryts syklusen umiddelbart i
inngangen bak på maskinen.
fasen unntatt vedlikehold av avkjølingsluften (etterluft).
- Andre manøvrer: for å gi tilstand til sykelens begynnelse. Trykk på
Kopling av sveisestrømmens returkabel.
tasten i noen tiendedels sekund.
Kople sveiserens returkabel til stykket som skal sveises eller til
- Elektrisk sikkerhet: tastens funksjon blir blokkert hvis den
metallbordet i samsvar med følgende forholdsregler:
isolerende nippelholderen IKKE er montert på sveisebrennerens
- Kontroller at det er en god elektrisk kontakt hvis plåtene kuttes med
hode eller dens monteringe er gal.
isoleringsmidler, oksideres, etc.
10- Jordeledningskontakt
- Utfør jordeledningens kopling så nære kuttesonen som mulig.
- Bruket av metallstrukturer som ikke tilhører stykket som bearbeides,
5. INSTALLASJON
som kuttestrømmens returledning, kan være farlig for sikkerheten og
---------------------------------------------------------------------------------------------
gi utilstrekkelige resultater i kuttingen.
- Utfør ikke koplingen av jordeledningen til stykket som skal fjernes.
ADVARSEL! UTFØR ALLE OPERASJONENE FOR
Kopling av sveisebrenneren for plasmakutt (FIG. H) (hvis installert).
INSTALLASJON OG ELEKTR ISK E KOPLINGE R MED
Sett inn terminalen på sveisebrennerens i den sentraliserte kontakten
PLASMASYSTEMET SLÅTT FRA OG FRAKOPLET FRA
som sitter på maskinens frontpanel og la polariseringsnøkkelen
STRØMNETTET.
sammenfalle med den. Stram festeringen helt til slutt for å garantere
DE ELEKTRISKE KOPLINGENE MÅ UTFØRES KUN AV PERSONAL
luftpassasjen og strøm uten tap.
MED ERFARING OG KVALIFIKASJONER.
På noen modeller blir sveiseren forsynt med kopling til strømkilden.
---------------------------------------------------------------------------------------------
VIKTIG!
Før du bruker sveiseren, skal du kontrollere at delene er korrekt montert
UTSTYR
ved å inspisere brennerhodet som er indikert i kapittel
Pakk ut maskinen, utfør monteringen av delene som fjernets fra
“SVEISEBRENNERENS VEDLIKEHOLD".
emballasjen.
6. PLASMAKUTTING: BESKRIVELSE AV PROSEDYREN
Monteringen av jordeledningsklemmens returkabel (Fig. E)
Plasmabuen og appliseringsprinsipp i sveisingen.
Plasma er en gass som varmes opp til meget høye temepraturer og
MODUS FOR Å LØFTE MASKINEN
joniseres for å bli elektrisk strømførende. Denne sveisingen bruker
Alle maskinene som er beskrevet i denne håndboka skal løftes ved å
plasma for å overføre den elekriske buen til metallstykket som smelter av
bruke håndtaket eller remmen som medføljer modellen (montert som er
varmen og separeres. Sveisebrenneren bruker trykkluft som kommer fra
beskrevet i FIG. F).
en forsyning både for plasmagass og for avkjølings- og vernegass.
HF-aktivering
- 42 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 28 ru pag 52 si pag 77 i pag 07 dk pag 32 h pag 57 hr scg pag 80 ro pag 61 lt pag 84 f pag 11 sf pag 36 pl pag 65 ee pag 88 d pag 15 n pag 40 cz pag 69 lv pag 92 e pag 19 s pag 44 sk pag 73 bg pag 96 p pag 24 gr pag 48 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 11
- ________________ f _______________ 11
- Betriebsanleitung 15
- _______________ d ______________ 15
- Manual de instrucciones 19
- ________________ e _______________ 19
- Brugervejledning 32
- _______________ dk ______________ 32
- Käyttöohjekirja 36
- _______________ sf ______________ 36
- Brukerveiledning 40
- _______________ n ______________ 40
- _______________ ru ______________ 52
- Руководство по эксплуатации 52
- Priručnik za upotrebu 80
- _____________ r scg ____________ 80
- Fig d1 102
- Fig d2 102
- Fig f fig n 104
- Plasma cutting technical data dati tecnici sistema di taglio plasma 105
- Torch technical data dati tecnici torcia 105
- Cutting rate diagram 60a diagramma velocita di taglio 60a 106
- Cutting rate diagram 90a diagramma velocita di taglio 90a 106
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 108
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 108
- Emc 2004 108 ec amdt 108
- En 60974 1 amdt 108
- En 60974 10 amdt 108
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 108
- Lvd 2006 95 ec amdt 108
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 108
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 108
- Standard 108
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 108
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения