Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [55/108] 283837
![Telwin TECHNOLOGY PLASMA 41 Инструкция по эксплуатации онлайн [55/108] 283837](/views2/1341923/page55/bg37.png)
изделия. Горелка использует сжатый воздух, подаваемый из одного
источника, как для плазмообразующего газа, так и для охлаждения
-Тип А ( ) для однофазных установок;
и создания защитной атмосферы.
Высокочастотное устройство зажигания дуги
-Тип В ( ) для трехфазных установок.
Устройства зажигания данного типа, как правило, используются в
- Для удовлетворения требований нормы EN 61000-3-11 (Flicker)
моделях с током, выше 50 А.
рекомендуется осуществлять подключение источника питания
Рабочий цикл начинается с зажигания дежурной дуги высокой
через точки соединения, полное сопротивление которых меньше
частоты/высокого напряжения ("HF"), обеспечивающей зажигание
чем... см. таблицу 1 (TAB.1).
дуги между электродом (полярность -) и соплом горелки
(полярность +). При приближении горелки к разрезаемому изделию,
ВИЛКА И РОЗЕТКА
соединенному с положительным полюсом источника тока,
- Монофазные модели, потребляемый ток которых равен или
дежурная дуга концентрирует плазменную дугу между электродом
меньше 16 А оснащены кабелем питания со стандартной вилкой
(-) и изделием (дуга резки). Как только между электродом и
(2 полюса + заземление) 16А/250В.
изделием создается плазменная дуга, дежурная и высокочастотная
- Монофазные модели, потребляемый ток которых превышает 16 А
дуги удаляются.
и трехфазные модели, оснащены кабелем питания,
Время действия дежурной дуги задается при изготовлении
рассчитанным на подключение со стандартной вилкой (2 полюса
установки и составляет 2 секунды. Если в течение этого времени не
+ заземление) для монофазных моделей и (3 полюса +
зажигается дуга резки, рабочий цикл автоматически блокируется, за
заземление) для трехфазных моделей с соответствующей
исключением подачи охлаждающего воздуха.
мощностью. Необходимо подключать к стандартной сетевой
Для начала нового цикла следует отпустить, а затем вновь нажать
розетке, оборудованной плавким предохранителем или
пусковую кнопку горелки.
автоматическим выключателем; специальная заземляющая
Зажигание коротким замыканием электрода
клемма должна быть соединена с заземляющим проводником
Данный тип зажигания, как правило, используется в моделях с
(желто-зеленого цвета) линии питания.
силой тока ниже 50 А.
- В таблице 1 (ТАБ. 1) приведены значения в амперах,
Рабочий цикл начинается движением электрода внутри сопла
рекомендуемые для предохранителей замедленного действия,
горелки, обеспечивающим зажигание дежурной дуги между
выбранных на основе максимального значения номинального
электродом (полярность -) и соплом горелки (полярность +).
тока, вырабатываемого сварочным аппаратом, и номинального
При приближении горелки к разрезаемому изделию, соединенному
напряжения питания.
с положительным полюсом источника тока, дежурная дуга
---------------------------------------------------------------------------------------------
концентрирует плазменную дугу между электродом (-) и изделием
(дуга резки).
ВНИМАНИЕ! Несоблюдение указанных выше правил
Как только между электродом и изделием создается плазменная
существенно снижает эффективность электрозащиты,
дуга, дежурная и высокочастотная дуги удаляются.
предусмотренной изготовителем (класс I) и может привести к
Время действия дежурной дуги задается при изготовлении
серьезным травмам у людей (например, электрический шок) и
установки и составляет 2 секунды. Если в течение этого времени не
на нес ени ю м ате ри аль но го ущ ерб а ( на при ме р, к
образуется дуга резки, рабочий цикл автоматически блокируется, за
возникновению пожара).
исключением подачи охлаждающего воздуха.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Для начала нового цикла следует отпустить, а затем вновь нажать
СОЕДИНЕНИЕ КОНТУРА СВАРКИ
пусковую кнопку горелки.
---------------------------------------------------------------------------------------------
Подготовительные операции
Перед тем как начать резку необходимо убедиться в правильной
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ СЛЕДУЮЩИХ
сборке всех компонентов, проверив головку горелки в соответствии
СОЕДИНЕНИЙ СЛЕДУЕТ УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ИСТОЧНИК ТОКА
с указаниями раздела «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОТКЛЮЧЕН И ОТСОЕДИНЕН ОТ СЕТИ ПИТАНИЯ.
ГОРЕЛКИ».
В таблице 1 (ТАБ. 1) приводятся значения, рекомендуемые для
- Включить источник тока и задать требуемое значение тока резки
2
кабелей сварки (в мм ) в соответствии с максимальным током
(Рис. C-1) в зависимости от толщины и типа металла,
оборудования.
подвергаемого резке. В Таблице 3 приводятся значения скорости
---------------------------------------------------------------------------------------------
резки в зависимости от толщины для алюминия, железа и стали.
Соединение сжатого воздуха (Рис. G).
- Нажать, а затем отпустить кнопку на горелке для получения
- Для моделей, предусматривающих использование сжатого
потока воздуха (³30 секунд).
воздуха, следует подготовить распределительную подводящую
- На этом этапе следует отрегулировать давление воздуха, пока
линию с минимальным давлением и расходом, указанными в
манометр не покажет значение в барах, соответствующее
таблице 2 (ТАБ.2).
используемому типу горелки (Таб. 2).
- Нажать на кнопку воздуха и выпустить воздух из горелки.
ВАЖНО!
- Рукоятка: потянуть рукоятку вверх, чтобы разблокировать ее, а
Не допускается превышение максимального входного давления,
затем повернуть, чтобы отрегулировать давление в соответствии
составляющего 8 бар. Слишком влажный или содержащий
со значением, указанным в ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ.
значительные количества масла сжатый воздух может привести к
- Снять показание в барах с манометра и потянуть рукоятку, чтобы
чрезмерному износу расходных частей или повреждению горелки.
заблокировать регулировку.
При наличии сомнений в качестве воздуха рекомендуется
- Подождать окончания выхода воздуха для удаления конденсата,
установить на входе в фильтр сушилку для воздуха.
который мог собраться в горелке.
Распределительная подводящая линия сжатого воздуха
Важно!
соединяется с установкой с помощью гибких шлангов и входящего в
- Контактная резка (сопло горелки прикасается к разрезаемому
комплект установки переходника, устанавливаемого на входном
изделию): применяется при максимальном токе 40-50A
фильтре, расположенном в задней части установки.
(превышение указанных значений ведет к немедленному
разрушению сопла-электрода/держателя сопла).
Соединение обратного кабеля тока резки.
- Резка на дистанции (с промежуточной насадкой, установленной
Следует соединить обратный кабель тока резки с разрезаемой
на горелке, Рис. I): применяется при силе тока, превышающей
деталью либо с металлической опорой, соблюдая следующие меры
35A;
предосторожности:
- Электрод и удлиненное сопло: применяется, где предусмотрено.
- Убедиться в наличии хорошего электрического контакта в
особенности, если выполняется резка листового железа с
Выполнение резки (Рис. L)
изоляционным покрытием, с окисленной поверхностью и т.п.
- Подвести сопло горелки к краю изделия (на расстояние около 2
- Выполнить соединение с системой заземления как можно ближе
мм), нажать на кнопку горелки и через приблизительно 1 секунду
к зоне резки.
образуется дежурная дуга.
- Использование других металлических конструкций, кроме
- Если расстояние задано правильно дежурная дуга будет
подвергаемых обработке деталей, например, обратного кабеля
немедленно перенесена на изделие и образуется дуга резки.
тока резки, может привести к созданию опасных ситуаций и
- После этого следует начать равномерное продвижение горелки
снизить качество резки.
по поверхности металла вдоль идеальной линии резки.
- Не соединять заземление с отрезаемой частью.
- Скорость резки задается в зависимости от толщины изделия и
силы тока, при этом следует следить за тем, чтобы дуга,
Соединение горелки для плазменной резки (Рис. H) (где
выходила из нижней поверхности изделия под углом 5-10° по
предусмотрено).
отношению к вертикали в направлении, обратном направлению
Вставить концевую муфту с наружной резьбой горелки в
движения.
расположенный на передней панели установки разъем, следя за
- Чрезмерное расстояние между горелкой и изделием либо
правильным совмещением полюсов. Завинтить до упора по
отсутствие материала (конец реза) вызывает немедленное
часовой стрелке зажимное кольцо, чтобы предотвратить потери
прерывание дуги.
воздуха и тока.
- Дуга (дежурная или режущая) может быть прервана в любой
Некоторые модели поставляются с горелкой, присоединенной к
момент отпусканием кнопки горелки.
источнику тока.
ВАЖНО!
Вырезание (Рис. М)
Перед тем как начать резку необходимо убедиться в правильной
При необходимости вырезать отверстие либо начать рез в центре
сборке всех компонентов, проверив головку горелки в соответствии
изделия следует зажечь дугу, держа горелку в наклонном
с указаниями раздела «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
положении, а затем постепенно привести ее в вертикальное
ГОРЕЛКИ».
положение.
- Данные действия помогают предотвратить повреждение
6. ПЛАЗМЕННАЯ РЕЗКА. ОПИСАНИЕ ХОДА РАБОТ.
отверстия сопла обратной дугой или расплавленными частицами
Плазменная резка основана на использовании плазменной дуги.
металла.
Плазма представляет собой газ, который при большом нагревании
- Вырезание отверстий в изделиях, имеющих толщину до 25% от
становится электрическим проводником. При плазменной резке
максимальной, предусмотренной диапазоном использования,
возникает луч плазмы с высокой температурой и плотностью
может выполняться в обычном порядке.
энергии, который расплавляет и отделяет часть металлического
- 55 -
Содержание
- Gb pag 03 nl pag 28 ru pag 52 si pag 77 i pag 07 dk pag 32 h pag 57 hr scg pag 80 ro pag 61 lt pag 84 f pag 11 sf pag 36 pl pag 65 ee pag 88 d pag 15 n pag 40 cz pag 69 lv pag 92 e pag 19 s pag 44 sk pag 73 bg pag 96 p pag 24 gr pag 48 1
- Manuale istruzione 1
- Manuel d instructions 11
- ________________ f _______________ 11
- Betriebsanleitung 15
- _______________ d ______________ 15
- Manual de instrucciones 19
- ________________ e _______________ 19
- Brugervejledning 32
- _______________ dk ______________ 32
- Käyttöohjekirja 36
- _______________ sf ______________ 36
- Brukerveiledning 40
- _______________ n ______________ 40
- _______________ ru ______________ 52
- Руководство по эксплуатации 52
- Priručnik za upotrebu 80
- _____________ r scg ____________ 80
- Fig d1 102
- Fig d2 102
- Fig f fig n 104
- Plasma cutting technical data dati tecnici sistema di taglio plasma 105
- Torch technical data dati tecnici torcia 105
- Cutting rate diagram 60a diagramma velocita di taglio 60a 106
- Cutting rate diagram 90a diagramma velocita di taglio 90a 106
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 108
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 108
- Emc 2004 108 ec amdt 108
- En 60974 1 amdt 108
- En 60974 10 amdt 108
- Gb certificate of guarantee sf takuutodistus cz záruční list i certificato di garanzia n garantibevis sk záručný list f certificat de garantie s garantisedel si certificat garancije d garantiekarte gr hr garantni list e certificado de garantia ru гарантийный сертификат lt garantinis pažymėjimas p certificado de garantia h garancialevél ee garantiisertifikaat nl garantiebewijs ro certificat de garanţie lv garantijas sertifikāts dk garantibevis pl certyfikat gwarancji в g гаранционна карта 108
- Lvd 2006 95 ec amdt 108
- P i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 108
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 108
- Standard 108
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 108
Похожие устройства
- Telwin SUPERPLASMA 62/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 360 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL MIG 330 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SUPERMIG 460 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 162 Инструкция по эксплуатации
- Telwin BIMAX 182 Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 180/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SYNERGIC MIG 600 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 220/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin MASTERMIG 400 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERMIG 480 R.A. Инструкция по эксплуатации
- Telwin TELMIG 251/2 Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 250/1 AC/DC HF R.A. Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 70 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 50 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 35 Инструкция по эксплуатации
- Донстаб СНПТО - 27 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения