Melitta Enjoy Aqua 2011 [11/23] Použitie varnej kanvice
![Melitta Enjoy Aqua 2011 [11/23] Použitie varnej kanvice](/views2/1175651/page11/bgb.png)
20 21
Pred prvým použitím
• Pred použitím spotrebiča si bezpodmienečne
starostlivo prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné
pokyny!
• Skontrolujte napätie: napätie vo Vašej domácnosti musí
odpovedať údajom uvedeným na typovom štítku na
dne varnej kanvice.
• Podstavec varnej kanvice pripojte do elektrickej siete.
Kábel, ktorý nebudete potrebovať, vložte do priestoru
určeného na navinutie kábla
.
• Pred prvým použitím prístroj vyčistite dvojnásobným
prevarením maximálneho množstva vody vo varnej
kanvici.
Použitie varnej kanvice
1. Stlačením tlačidla otvorte kryt. Kryt nie je
odnímateľný.
2. Naplňte požadované množstvo vody. Množstvo vody
zistíte na stupnici, ktorá sa nachádza vľavo a vpravo od
rukoväte
.
• Kanvicu naplňte len povoleným maximálnym
množstvom vody (viď stupnica).
• Kanvicu nikdy nezapínajte bez vody.
• Kanvicu naplňte vodou minimálne po prvú rysku na
stupnici.
3. Po naplnení zatvorte kanvicu zatlačením krytu
.
4. Varnú kanvicu postavte na podstavec.
5. Prístroj zapnite
. Zapnutie prístroja signalizuje
červená kontrolka.
6. Po dosiahnutí bodu varu sa varná kanvica automaticky
vypne a svetelná kontrolka zhasne.
7. Proces varenia sa môže kedykoľvek prerušiť buď
vypnutím vypínača
alebo kanvicu vyberte z
podstavca.
Ochrana pred prevádzkou bez vody
Vyhrievacie teleso je vybavené ochranou pred
prehriatím. Ak by ste prístroj omylom zapli bez vody
alebo ak by sa všetka voda vyvarila (napr. ak nie je kryt
zatvorený), prístroj automaticky zapne ochranu pred
prevádzkou na sucho. Pred novým naplnením vodou
nechajte prístroj vychladnúť.
Filter na vodný kameň
Filter na vodný kameň zadrží častice vápnika pri vylievaní
vody. Aby ste vyčistili filter na vodný kameň, musíte filter
vytiahnuť z varnej kanvice
.
Čistenie a ošetrovanie
Pred čistením prístroja vždy vytiahnite kábel zo zásuvky.
Čistenie
Na čistenie vonkajších častí kanvice použite mäkkú vlhkú
handričku a trochu prostriedku na umývanie riadu.
Prístroj a elektrický kábel prístroja nikdy neumývajte pod
tečúcou vodou ani neponárajte do vody. Na čistenie nikdy
nepoužívajte ostré a odierajúce čistiace prostriedky.
Odstránenie vodného kameňa
Usádzanie vodného kameňa v prístroji je nevyhnutné. Len
pravidelné odstraňovanie vodného kameňa zabezpečí
bezchybné fungovanie vašej varnej kanvice. Prístroj
očistite hneď po vytvorení viditeľného nánosu vodného
kameňa v kanvici. Na očistenie použite odvápňovací
prostriedok Melitta® Odvápňovač pre kávovary a kanvice
alebo Melitta® Odvápňovač pre kávovary a kanvice-
tekutý, alebo iný vhodný prostriedok. Dodržujte návod
výrobcu uvedený na obale odvápňovacieho prostriedku.
Dôležité u pozornenie:
Po odvápnení bezpodmienečne nechajte v kanvici 2-3-krát
prevrieť čistú studenú vodu.
Dôležité bezpečnostné pokyny
!
Prístroj pripojte len do elektrickej zásuvky s
ochranným kolíkom, inštalovanej podľa predpisov.
!
Používajte zariadenie len na domáce použitie. Toto
zariadenie nie je navrhnuto pre komerčné použitie.
!
Používajte kanvicu vždy len na vlastnom príslušnom
podstavci.
!
Počas prevádzky sa niektoré časti spotrebiča zahrejú.
Nedotýkajte sa ich – mohli by ste sa popáliť!
!
Kanvicu používajte len na varenie vody, nezahrievajte v
nej žiadne iné kvapaliny.
!
Na naplnenie kanvice používajte iba studenú vodu.
!
Spotrebič postavte na suchú, rovnú a stabilnú plochu.
!
Nikdy nepoužívajte spotrebič bez krytu. Vrchnák
kanvice počas varenia vody neotvárajte.
!
V priebehu prevádzky nenechávajte zariadenie bez
dozoru.
!
Nepoužívajte bez filtra na vodný kameň.
!
Dávajte pozor na horúcu paru.
!
Do kanvice nalejte iba maximálne povolené množstvo
vody - voda by mohla vyvrieť a zapríčiniť obarenie.
Objem kanvice: 1700 ml – pozri stupnicu
.
!
Pred každým čistením a v prípade dlhšej neprítomnosti
elektrický kábel vytiahnite zo zásuvky.
!
Prístroj nikdy neponárajte do vody.
!
Prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmed-
zenými fyzickými, pohybovými alebo duševnými schop-
nosťami, nedostatočnými skúsenosťami a/alebo
duševne postihnutí, pokiaľ nie sú pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnosť alebo neboli poučené o
tom, ako sa prístroj musí používať.
!
Prístroj používajte len mimo dosahu detí. Treba
dozrieť, aby sa deti s prístrojom nehrali.
!
Výmenu sieťového kábla a všetky ostatné opravy môže
vykonávať len servis pre výrobky Melitta® alebo
podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k ohrozeniu
osôb.
Toto zariadenie je určené pre domácie alebo podobné
použitie, napr.:
• v kuchynkách zamestnancov obchodov, v kanceláriách
a iných komerčných priestoroch
• v hospodárskych budovách
• pre hostí v hoteloch, moteloch a iných rezidenčných
zariadeniach
• v rodinných penziónoch
Před prvním použitím
• Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny si před
prvním použitím, prosím, v každém případě pečlivě
pročtěte v celém rozsahu!
• Zkontrolujte síťové napětí: napětí ve Vaší domácnosti
se musí shodovat s údajem na typovém štítku na
podstavci přístroje.
• Podstavec konvice napojte na elektrickou síť. Kabel,
který nebudete potřebovat, naviňte na příslušný
redukční díl
.
• Před prvním použitím vyčistěte přístroj tak, že jej
necháte dvakrát projít varem s maximálním množstvím
vody.
Používání varné konvice
1. Stiskem tlačítka otevřete kryt . Kryt není snímatelný.
2. Nalijte požadované množství vody. Množství vody
zjistíte na stupnici nacházející se nalevo a napravo od
držadla.
.
• Nikdy nenaplňujte přístroj více, než je jeho maximální
kapacita (viz stupnice).
• Přístroj nikdy nezapínejte, pokud jste jej nenaplnili
vodou.
• Vody nalijte tolik, aby dosahovala alespoň po první
rysku.
3. Po naplnění konvice kryt stlačte, abyste konvici uzavřeli
.
4. Varnou konvici postavte na podstavec.
5. Přístroj zapněte
. Zapnutí signalizuje červená
kontrolka.
6. Když je dosaženo bodu varu, varná konvice se
automaticky vypne a světelný signál zhasne.
7. Proces ohřívání vody lze kdykoli přerušit – použijte k
tomu buď spínač
nebo konvici sundejte z
podstavce.
Ochrana před provozem bez vody
Topný článek je vybaven ochranným systémem proti
přehřátí. Pokud přístroj nedopatřením zapnete, aniž byste
do něj nalili vodu, nebo pokud se všechna voda vyvaří
(např. když není kryt uzavřený), pak tento systém proti
přehřátí konvici automaticky vypne.
Přístroj ponechte nejprve ochladit, než jej opět
naplníte vodou.
Filtr proti vápenitým usazeninám
Tento filtr umístěný u výtoku zadržuje vápenité usazeniny
při vylévání vody. Při čištění filtru vyjměte filtr z varné
konvice směrem nahoru
.
Čištění a údržba
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění
K očištění pláště přístroje použijte jemný a vlhký hadřík
spolu s trochou čistícího prostředku. Přístroj ani jeho
přívodní kabel nikdy nečistěte pod tekoucí vodou, ani je
do vody nesmíte ponořit. Nepoužívejte žádné hrubé nebo
abrazivní čisticí prostředky.
Dekalcifikace (odvápnění)
Vápenitým usazeninám v přístroji nelze předejít.
Bezchybné fungování Vaší varné konvice zajistí jen její
pravidelné odvápňování. Odvápnění provádějte vždy,
jakmile se ve varné konvici vytvoří zřetelná vrstva
vápenitých usazenin. K odvápnění použijte odvápňovače
Melitta® Odvápňovač pro kávovary a konvice nebo
Melitta® Odvápňovač pro kávovary a konvice-tekutý
nebo jiný výrobek vhodný k odvápnění. Při použití
odvápňovacího prostředku postupujte podle pokynů
výrobce uvedených na obalu produktu.
Důležité upozornění:
Po odvápnění musíte v každém případě přístroj naplnit
čistou studenou vodou a nechat 2-3x projít varem.
Důležité bezpečnostní pokyny
!
Přístroj připojujte pouze k zásuvce s ochranným
kontaktem instalované dle příslušných předpisů.
!
Používejte zařízení výhradně pro domácí použití.
Toto zařízení není určeno pro komerční užití.
!
Používejte konvici vždy pouze na vlastním příslušném
podstavci.
!
Po zapnutí jsou některé části přístroje velmi horké;
nedotýkejte se jich – hrozí riziko popálení!
!
Přístroj používejte pouze k ohřevu vody, neohřívejte v
něm žádné jiné tekutiny.
!
Naplňujte ho pouze čerstvou a studenou vodou.
!
Postavte přístroj na suchou, rovnou a stabilní plochu.
!
Nikdy přístroj nepoužívejte bez krytu. Kryt
neotevírejte v době, kdy se voda ohřívá.
!
Během provozu nenechávejte zařízení bez dozoru.
!
Nepoužívejte bez filtru na vodní kámen.
!
Dávejte si pozor na vystupující horké vodní páry.
!
Přístroj nesmíte přeplnit – je možné, že horká voda
přeteče a hrozí riziko popálení. Kapacita: max. 1700 ml
– viz stupnice
!
Při každém čištění nebo budete-li delší dobu pryč,
vytáhněte zástrčku ze sítě.
!
Přístroj nikdy nepokládejte do vody.
!
Tento přístroj není určen k používání osobami
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, smyslové
nebo duševní schopnosti, resp. osobami, které mají
nedostatek zkušeností a/nebo vědomostí, ledaže by na
tyto osoby dohlížel někdo, kdo odpovídá za jejich
bezpečnost, anebo by byly příslušnou osobou
instruovány, jak je třeba přístroj používat.
!
Přístroj používejte pouze mimo dosah dětí; děti je
třeba kontrolovat, aby bylo zajištěno, že si s výrobkem
nebudou hrát.
!
Výměnu síťového kabelu, jakož i veškeré další opravy
může provádět pouze zákaznická služba firmy Melitta®
nebo osoba s podobnou kvalifikací, aby nedošlo k
ohrožení.
Toto zařízení je určeno pro domácí nebo podobné užití,
např.:
•
v kuchyňkách zaměstnanců v obchodech, v kancelářích a
jiných komerčních prostorech
•
v hospodářských budovách
•
hosty v hotelech, motelech a jiných rezidenčních
zařízeních
•
v rodinných penzionech.
CZ SK
Содержание
- Entkalken 2
- Kalkfilter 2
- Reinigen 2
- Reinigung und pflege 2
- Trockengehschutz 2
- Verwendung des wasserkochers 2
- Vor der ersten benutzung 2
- Wichtige sicherheitshinweise 2
- Avant la première utilisation 3
- Before first use 3
- Cleaning 3
- Cleaning and maintenance 3
- Consignes de sécurité 3
- Descaling 3
- Dry boil protection 3
- Le filtre antitartre 3
- Lime filter 3
- Mise en service 3
- Nettoyage et maintenance 3
- Safety instructions 3
- Sécurité de surchauffe 3
- Usage of the electric kettle 3
- Afkalkning 4
- Brug af elkedlen 4
- Droogkookbeveiliging 4
- Gebruik van de waterkoker 4
- Kalkfilter 4
- Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang 4
- Ontkalken 4
- Reinigen 4
- Reiniging en onderhoud 4
- Rengøring 4
- Rengøring og vedligeholdelse 4
- Sikring mod tørkogning 4
- Veiligheidsinstructies 4
- Vigtige sikkerhedsinformationer 4
- Voor het eerste gebruik 4
- Användning av vattenkokaren 5
- Avkalkning 5
- Bruk av vannkokeren 5
- Före första användning 5
- Før første bruk 5
- Kalkfilter 5
- Rengjøring og vedlikehold 5
- Rengöring 5
- Rengöring och underhåll 5
- Råd om sikkerhet 5
- Säkerhetsföreskrifter 5
- Torrkokningsskydd 5
- Tørrkokingsbeskyttelse 5
- Czyszczenie i konserwacja 6
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 6
- Filtr zatrzymujący kamień 6
- Instrukcje bezpieczeństwa 6
- Kalkkisuodatin 6
- Ochrona przed uruchomieniem pustego czajnika 6
- Przed pierwszym uruchomieniem 6
- Puhdistus ja kunnossapito 6
- Turvallisuusohjeita 6
- Tyhjiinkiehumissuoja 6
- Używanie czajnika elektrycznego 6
- Vedenkeittimen käyttö 6
- Apsauga nuo perdžiūvimo 7
- Az elektromos vízforraló használata 7
- Biztonsági utasítások 7
- Első használat előtt 7
- Kalkių filtras 7
- Nukalkinimas 7
- Prieš pirmąjį naudojimą 7
- Svarbūs saugumo reikalavimai 7
- Száraz túlfűtés elleni védelem 7
- Tisztítás 7
- Tisztítás és karbantartás 7
- Valymas 7
- Valymas ir priežiūra 7
- Virdulio naudojimas 7
- Vizkőszűrő 7
- Vízkőmentesítés 7
- Asla elinizi su deposuna daldırmayınız 8
- Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanmıştır ve keza benzeri küçük ofisler otellerde kahvaltı açık büfe lerinde kullanılabilir 8
- Bu cihaz fiziki çocuklar dâhil ve akli yeterliliğe sahip olmayanlarca kullanılamaz 8
- Cihaz çalıştırıldığında bazı parçaları sıcak olacaktır bu yüzden dokunmayınız yanma riski 8
- Cihaz çalışır durumdayken evi terk etmeyiniz 8
- Cihaza kapasitesinden fazla su koymayınız en çok max işaretine kadar su koyunuz aksi halde kapaktan sıcak su buhar fışkıracaktır en çok kapasite 8
- Cihazda olabilecek arızalar kusurlar sadece yetkili servislerce veya satıcı dağıtıcı tarafınca yapılabilir 8
- Cihazı fişinden tutarak takınız veya çıkarınız 8
- Cihazı kuru düz bir yere koyunuz 8
- Cihazı sadece su ısıtma için kullanınız diğer sıvıların ısıtılması için uygun değildir 8
- Cihazı çalıştırmadan önce kapağını kapatınız 8
- Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz ve oyuncak olmadığı belirtilmelidir 8
- Güvenli kullanım 8
- I lk kullanımdan önce 8
- Isıtıcın dış yüzeyi ısınmaya karşı korumalıdır isıtıcıyı susuz veya kapağı açık çalıştırmanız halinde su dışarı fışkırır bu durumda cihaz otomatik olarak kapanır 8
- Isıtıcıyı sürahiyi sadece kendi ana ısıtma tablasıyla kullanınız 8
- Kapağı açmak için düğmeye basınız kapak tümüyle çıkmaz 2 i htiyacınız miktardaki suyu doldurunuz doldurduğunuz su miktarını tutaçın sağ sol tarafından görebilirsiniz cihaz üzerinde gösterilen maksimum işaretine kadar su doldurabilirsiniz cihazı susuz çalıştırmayınız su miktarı en az min işaretine kadar doldurulmalıdır 3 suyu doldurduktan sonra kapağı aşağı iteleyerek kapatınız 4 sı ısıtıcısını ana yuvaya yerleştiriniz 5 cihaz çalıştırma moduna on getiriniz üst kır mızı bölge cihazı çalır durumda olduğunu gösterir 6 i stenilen su sıcaklığına ulaşığında cihaz otomatik olarak kendini kapatır 7 cihazı istediğiniz an durdurabilirsiniz açma kapama düğmesi veya direk olarak ısıtıcıyı yerin den çıkarabilirsiniz 8
- Kireç filtresi 8
- Kireç filtresi suyu boşlatırken kirecin suya karışmasını engellemek içindir kireç filtresini temizlemek için yukarı çekininiz ve çıkarıp yıkayınız 8
- Kireç filtresi takılı olmadan kullanmayınız 8
- Kullanım ve güvenli kurulumu dikkatlice okuyunuz elektrik voltajınızı kontrol ediniz voltaj bilgileri cihazın altında belirtilmiştir elektrik fişini prize takınız kablo yuvasından çekilerek uzatılabilir sürahiyi 2 kez tam doldurarak yıkayınız 8
- Ml dir bkz kapasite 8
- Nihayetinde su kaynama seviyesini baloncuklardan ve dışarı fışkıran buhardan gözlemlenebilir bu suyun maksimum sıcaklıkta olduğunu gösterir bu durumda cihaz otomatik kapanır veya manuel el yordamıyla kendinzide off konumana getirip çalışmayı durdurabil risiniz 8
- Sadece temiz soğuk su doldurunuz 8
- Satın almış olduğunuz cihaz ev kullanımı içindir ticari işletmelerde kullanıma uygun değildir 8
- Su kazanı koruma 8
- Su ısıtıcısın kullanımı 8
- Sıcak buhardan uzak durunuz 8
- Temizlik ve bakım 8
- Temizlik öncesi elektrik fişini prizinden çıkarınız temizlik hafif nemli bir bezle dış yüzeyini siliniz cihaz kablosunu suya maruz bırakmayınız asitli deterjanlar kullanmayınız kireç çözme kireçlenmeden kurtulamazsınız sadece düzenli aralıklarla kireç çözme işlemi uygulamanız halinde cihazın performansını koruyabilirsiniz cihaz içerisinde zamanla gözlemleyebileceğiniz kireç tabakasına karşın su ısıtıcılar için üretilmiş kireç çözücüler kullanmaya özen gösteriniz önemli her 2 3 su ısıtmadan sonra kireç çözme uygulayınız 8
- Temizlikte veya uzun sure kullanılmayacaksa prizi çıkarınız 8
- Инструкция по безопасности 8
- Использование чайника 8
- Очистка от накипи 8
- Очищающий фильтр 8
- Перед первым использованием 8
- Предохранение от кипячения пустого чайника 8
- Чистка 8
- Чистка и уход 8
- Інструкція з безпеки 9
- Антиваровиков филтър 9
- Важни инструкции за безопасност 9
- Використання електричного чайника 9
- Захист від кипіння 9
- Защита против суха употреба 9
- Зняття накипу 9
- Перед першим використанням 9
- Почистване и поддръжка 9
- Преди първоначална употреба 9
- Употреба на каната за вода 9
- Фільтр від накипу 9
- Чищення 9
- Чищення та догляд 9
- 安全事项 10
- 干烧保护 10
- 水垢过滤器 10
- 清洁 10
- 清洁与保养 10
- 电水壶的使用 10
- 重要信息 10
- 除垢 10
- 首次使用前应 10
- 과열방지 기능 10
- 사용하기 전에 10
- 석회질 제거 필터 10
- 안전수칙 10
- 전기 물주전자의 사용 10
- 청소와 유지관리 10
- Dekalcifikace odvápnění 11
- Dôležité bezpečnostné pokyny 11
- Důležité bezpečnostní pokyny 11
- Filter na vodný kameň 11
- Filtr proti vápenitým usazeninám 11
- Ochrana pred prevádzkou bez vody 11
- Ochrana před provozem bez vody 11
- Odstránenie vodného kameňa 11
- Použitie varnej kanvice 11
- Používání varné konvice 11
- Pred prvým použitím 11
- Před prvním použitím 11
- Čistenie 11
- Čistenie a ošetrovanie 11
- Čištění 11
- Čištění a údržba 11
- Elektrilise veekeedukannu kasutamine 12
- Enne esmakordset kasutamist 12
- Filtar za kamenac 12
- Kuivalt keemise vastane kaitsemehhanism 12
- Lubjafilter 12
- Ohutusjuhised 12
- Prije prve uporabe 12
- Puhastamine ja hooldamine 12
- Uporaba kuhala za vodu 12
- Valmistamine 12
- Važne sigurnosne napomene 12
- Zaštita od kuhanja na prazno 12
- Čišćenje i održavanje 12
- Aizsardzība no tukšas vārīšanās 13
- Curăţare şi întreţinere 13
- Drošības instrukcijas 13
- Elektriskās tējkannas ekspluatācija 13
- Filtru anti calcar 13
- Kaļķu filtrs 13
- Măsuri de siguranţă 13
- Pirms pirmās lietošanas reizes 13
- Sistem de protecţie la utilizare fără apă 13
- Tīrīšana un apkope 13
- Utilizarea fierbătorului electric 13
- Înainte de prima utilizare 13
- Filter za vodni kamen 14
- Pomembna varnostna navodila 14
- Pred prvo uporabo 14
- Uporaba kuhalnika za vodo 14
- Zaščita pred kuhanjem brez vode 14
- Čiščenje in nega 14
- Καθαρισμός και φροντίδα 14
- Πριν από την πρώτη χρήση 14
- Προστασία από λειτουργία χωρίς νερό 14
- Σημαντικές επισημάνσεις ασφαλείας 14
- Φίλτρο αλάτων 14
- Χρήση του βραστήρα νερού 14
- Desincrustación 15
- Limpieza 15
- Garantie melitta 16
- Garantievoorwaarden 16
- Melitta garantie 16
- Terms of guarantee 16
- Garantibestemmelser 17
- Garantivilkår 17
- Garantivillkor 17
- Melitta takuu 17
- Garancia 18
- Melitta garantinės sąlygos 18
- Warunki gwarancji 18
- Гарантийные обязательства 18
- Garanti artlari 19
- Умови гарантії 19
- Условия на гаранцията 19
- 保修声明 19
- Garantiitingimused 20
- Podmienky záruky 20
- Podmínky záruky 20
- 대한민국 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 양재동 224 고객상담실 02 574 8743 8744 20
- 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며 기간은 2 년입니다 구입일자는 영수증으로 입증하여야 합니다 이 제품의 용도는 기정용에 한합니다 이 제품은 업소용으로 사용할 수 없습니다 제품보증 이행이 보증기간을 연장하거나 제품 혹은 부품의 보증기간 기산일을 새로 시작하지는 않습니다 20
- 보증수리는 수입원인 제이텍 프라자 의하여 실시됩니다 20
- 부적절한 연결 부적절한 취급 혹은무자격자에 의한 수리 등에 기안하여 일어난 고장 은 제품보증에 포함되지 않습니다 올바른 사용 및 유지관리 방법을 따르지 않거나 올바른 소모품 예 세척제 및 물때 제거제 혹은 정수필터 을 사용하지 않는 경우에도 마찬가지입니다 마모성 부품 예 고무실 및 밸브 과 유리와 같은 파손되기 쉬운 부품은 제품보증에서 제외됩니다 20
- 소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이외에 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합니다 20
- 이 제품보증 조건은 한국에서 구입하여 사용되는 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행될 뿐입니다 20
- 제품 보증기간 이내에는 부품이나 제조불량에 의한 제품 결함에 대하여 자체 판단에 의거하여 수리 혹은 교환해 드립니다 대체된 모든 부품은 밀리타 소유입니다 20
- 제품보증 조건 20
- Garancija 21
- Garancijske odredbe 21
- Garantijas noteikumi 21
- Garanţie 21
- Términos de garantía 22
- Εγγηση 22
Похожие устройства
- Zimber ZM-10982 Красный, черный Инструкция по эксплуатации
- Melitta Caffeo Solo E 950-101 Инструкция по эксплуатации
- Melitta Prime Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm DeLuxe 21265 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3602 РR Инструкция по эксплуатации
- Waeco PERFECTKITCHEN MCK-750-12 Инструкция по эксплуатации
- Waeco WCI-110 Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm Timer Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm Basic 21424 Инструкция по эксплуатации
- Philips DAILY HR7627/00 Инструкция по эксплуатации
- Philips PerfectCare Compact GC7831/20 Белый, бирюзовый Руководство пользователя
- Melitta Look IV Therm Basic Инструкция по эксплуатации
- Philips 5000 S5310 СЕРЕБРИСТАЯ, ТЕМНО-СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Redmond RHF-3310S Руководство по эксплуатации
- Philips HD8829/09 Инструкция по эксплуатации
- Philips PERFECTCARE AQUA GC8641/30 Руководство пользователя
- Vitek VT-2381 CL КОРИЧНЕВЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Philips HU4706 Руководство пользователя
- Philips 5000 S5330 СЕРЕБРИСТАЯ, СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Philips Comfort GC1440/20 Белый, голубой Руководство по эксплуатации