Melitta Enjoy Aqua 2011 [9/23] Інструкція з безпеки
![Melitta Enjoy Aqua 2011 [9/23] Інструкція з безпеки](/views2/1175651/page9/bg9.png)
16 17
Перед першим використанням:
• Уважно прочитайте інструкцію з безпеки і роботи
приладу.
• Перевірте напругу у вашому домі (яка має співпада-
ти з інформацією на дні чайника).
• Вставте вилку в розетку - шнур можна подовжити
або вкоротити, використовуючи сховище для
кабелю.
• Почистіть чайник перед першим використанням,
двічі закип’ятивши в ньому максимальний об’єм
води.
Використання електричного
чайника:
1. Відкрийте кришку, натиснувши кнопку. Чайник не
знімається.
2. Наповніть потрібною кількістю води. Кількість води
зручно читається на шкалі рівня води, яка
знаходиться як з лівої так і з правої сторони ручки.
• Не наповнюйте чайник більше за максимальний
об’єм (дивіться розмітку)
• Не вмикайте чайник без води. Наповніть принаймні
до відмітки «Min.».
3. Після наповнення водою закрийте кришку, натис-
нувши на неї до низу.
4. Встановіть чайник на базу.
5. Ввімкніть апарат
. Червоний колір освітлення
покаже, що апарат працює.
6. Після досягнення температури кипіння, апарат авто-
матично вимикається.
7. Робота приладу може бути зупинена у будь-який
час завдяки перемикачу On/Off або підняттю
чайника з бази.
Як тільки вода кипить великими бульбашками –
показуючи підняття пари – що видно через віконце.
Це означає, що вода зараз дійшла до максимальної
відмітки. Але як і будь-який електричний чайник, цей
прилад потребує часу для вимкнення його
автоматично.
З ціллю збереження електроенергії ви можете
вимкнути прилад як тільки з’являться бульбашки.
Захист від кипіння.
Нагрівальний прилад оснащений захистом від перегрі-
вання. Якщо ви випадково ввімкнули прилад без води
або якщо вода вся випарувалась (наприклад, якщо
кришка не закрита). Захист від кипіння автоматично
вимкне прилад. В такому випадку залиште прилад охо-
лонути перш ніж використовувати його знову.
Фільтр від накипу
Фільтр від накипу в області носика затримує частинки
вапна під час наливання води. Для очистки фільтра від
накипу потягніть його в напрямку з чайника
.
Чищення та догляд
Перед очисткою завжди виймайте вилку з розетки.
Чищення
Використовуйте м’яке вологе полотно і рідину для
миття посуду для чистки ззовні. Чистячи прилад та
шнур, ніколи не підставляйте їх під проточну воду або
в ємкість з водою. Не використовуйте кислоту або інші
абразивні миючі засоби.
Зняття накипу
Усунення вапна з приладу неможна уникнути. Тільки
регулярна очистка від накипу гарантує відмінну роботу
вашого електричного чайника. Будь ласка очищайте
від накипу як тільки видимий вапняний наліт
облицював нагрівальну пластину чайника.
Використовуйте очисник від накипу, який рекоменду-
ється інструкціями виробника, що вказані на упаковці.
Важливо:
Закип’ятіть воду 2-3 рази після зняття накипу, щоб
прочистити прилад.
Інструкція з безпеки
!
Вмикайте прилад тільки у перевірену розетку.
!
Пристрій придатний тільки для домашнього
використання. Цей апарат не сконструйований для
комерційного вжитку.
!
Використовуйте прилад так, щоб Ви завжди мали
змогу ставити чайник на його основу.
!
Коли прилад увімкнений деякі його частини стають
гарячими. Не торкайтесь – є ризик опіків.
!
Наповнюйте тільки чистою, холодною водою.
!
Ставте прилад тільки на суху, плоску поверхню.
!
Не використовуйте прилад з відкритою кришкою.
Не відкривайте кришку під час роботи приладу.
!
Бережіться гарячої пари.
!
Не залишайте пристрій без нагляду під час викона-
ння роботи (коли він працює).
!
Не використовуйте пристрій без фільтру від накипу
(осаду).
!
Прилад не повинен бути заповнений за позначку
«Мах» - при кипінні можна отримати опік.
Максимальний об’єм – 1.700 мл – дивись шкалу
.
!
Завжди вимикайте прилад з розетки перед
очисткою або у разі відсутності на довгий час.
!
Ніколи не занурюйте прилад у воду.
!
Цей прилад не призначений для використання
особами( в т.ч. дітьми) з обмеженими психічними,
фізичними, сенсорними, розумовими здібностями та
за браком досвіду та/або знань, якщо вони не кон-
тролюються особою, яка несе відповідальність за їх
безпеку або отримали інструкції як потрібно
використовувати прилад.
!
Завжди тримайте прилад в зоні не досяжній для
дітей, діти повинні бути під наглядом, щоб
впевнитись, що вони не будуть грати з приладом.
!
Заміна шнура і всіх інших деталей має
здійснюватись тільки авторизованим Сервісним
Центром Melitta
®
або особою з відповідною класи-
фікацією.
Цей апарат спроектований для використання в
домашніх умовах та подібних, наприклад:
• в кухонних кімнатах для робітників торгівельних
точок, офісах та інших комерційних сферах
• господарчій сфері
• для клієнтів готелів, мотелів та інших місцях
проживання
• пансіонатах і т.д.
UA
Преди първоначална употреба
• Преди първоначалната употреба моля прочетете
непременно подробно ръководството за експлоата-
ция и инструкциите за безопасност!
• Проверете мрежовото напрежение: напрежението
на жилището трябва да съвпада с посоченото на
табелката за одобрен тип от долната страна на
уреда.
• Свържете основата към електрическата мрежа.
Приберете излишната дължина на кабела в предви-
деното за това отделение .
• Преди първоначалната употреба почистете уреда,
като го включите два пъти при максимално напълва-
не на каната.
Употреба на каната за вода
1. Отворете капака чрез натискане на бутона .
Капакът не е подвижен.
2. Напълнете желаното количество вода.
Количеството вода можете да проследите на
скалата от дясната и лявата страна на дръжката .
• Никога не пълнете уреда над обозначената макси-
мална граница на напълване.
• Никога не включвайте уреда, без да напълните
вода.
• Напълнете вода поне над първата маркировка.
3. След напълването притиснете капака надолу и
затворете каната .
4. Поставете каната за вода върху основата.
5. Включете уреда . Червеното осветяване над
ключа показва, че уредът е започнал да работи.
6. След достигане на температура на завиране
(кипене), уредът се изключва автоматично.
7. Процесът на нагряване може да се прекъсне по
всяко време – натиснете превключвателя или
вдигнете каната от основата.
Когато водата заври ( заради издигащата се пара) през
прозорците на машината можете да видите мехури.
Това е момента, когато водата има най-висока
температура. Както каните за вода, и този уред има
нужда от кратко време преди парата да задейства
автоматичното му изключване. Ако искате да спестите
енергия, можете ръчно да изключите уреда, когато
видите, че водата е завряла (видите мехурите).
Защита против суха употреба
Нагревателният елемент е оборудван със защита от
прегряване. Ако по невнимание включите уреда без
вода или при извиране на водата (например при
отворен капак), защитата против суха употреба авто-
матично изключва уреда.
Оставете уреда да изстине и напълнете с вода.
Антиваровиков филтър
Антиваровиковият филтър при наливането задържа
калциеви частичи. Почистете антиваровиковия филтър,
като го изтеглите нагоре от каната .
Почистване и поддръжка
Преди почистване непременно изключвайте от
електрическото захранване.
Почистване
Почистете отвън с влажна кърпа и малко измиващ
препарат. Никога не почиствайте уреда и захранващия
кабел под течаща вода, както и не ги потапяйте във
вода. Не използвайте остри и корозивни почистващи
препарати.
Отстраняване на варовик
Варовиковите отлагания в уреда са неизбежни.
Безупречното функциониране на уреда зависи от
редовното отстраняване на варовика. При образуване-
то на видим варовиков слой в каната се погрижете за
нейното отстраняване. Прилагайте препарата за
отстраняване на варовик според указанията на произ-
водителя върху опаковката.
Внимание:
След отстраняване на варовик непременно включете
уреда 2-3 пъти, напълнен с чиста студена вода.
Важни инструкции за безопасност
!
Включвайте уреда само в изрядни правилно
монтирани и защитени контакти.
!
Използвайте уреда само за домашна употреба. Той
не е предназначен за търговски цели.
!
Използвайте горната му част единствено със
собствената му основа.
!
По време на работа някои части на уреда се
нагорещяват сибллно: не пипайте – опасност от
изгаряне!
!
Използвайте уреда само за нагряване на вода, не
затопляйте в него други течности.
!
Пълнете само с чиста студена вода.
!
Поставяйте уреда върху суха, равна, устойчива
повърхност.
!
Никога не използвайте уреда без капак. По време
на нагряването не отваряйте капака.
!
Не оставайте устройството без наблюдение докато
работи.
!
Не използвайте машината без филтър.
!
Пазете се от изпусканата гореща пара.
!
Уредът не трябва да се препълва – има опасност да
се причини изгаряне от преливащите горещи водни
мехурчета. Капацитет: максимум 1700 ml – следете
скалата .
!
Преди почистване или дълго отсъствие
изключвайте от контакта.
!
Никога не потапяйте уреда във вода.
!
Уредът не е предназначен за употреба от лица с
ограничени възможности или недостатъчен опит за
психическа, сетивна или умствена дейност
(включително деца), освен ако те не са под надзора
на отговорно за безопасността им лице или са
получили от такова лице достатъчни указания как
се употребява уреда.
!
Използвайте уреда на места, недостъпни за деца,
децата трябва да са под надзор, за да се
гарантира, че не могат да играят с уреда.
!
За да се избегне какъвто и да било риск,
подмяната на захранващия кабел и всякакви други
ремонти трябва да се извършват от упълномощен
сервиз на Мелита или друго квалифицирано лице.
!
Този уред е предвиден за употреба у дома и при
подобни условия, като например в малък офис, от
персонала на малък магазин, работилница, склад и
т.н., от гости в хотелска стая, мотел, квартира.
Този уред е предназначен за домашна употреба,nкакто
и в случайте:
•
кухни за персонала в магазини, офиси и други
търговски обекти
•
във ферми
•
за клиенти в хотел, мотел и други обекти за
настаняване
•
в закусвални.
BG
Содержание
- Entkalken 2
- Kalkfilter 2
- Reinigen 2
- Reinigung und pflege 2
- Trockengehschutz 2
- Verwendung des wasserkochers 2
- Vor der ersten benutzung 2
- Wichtige sicherheitshinweise 2
- Avant la première utilisation 3
- Before first use 3
- Cleaning 3
- Cleaning and maintenance 3
- Consignes de sécurité 3
- Descaling 3
- Dry boil protection 3
- Le filtre antitartre 3
- Lime filter 3
- Mise en service 3
- Nettoyage et maintenance 3
- Safety instructions 3
- Sécurité de surchauffe 3
- Usage of the electric kettle 3
- Afkalkning 4
- Brug af elkedlen 4
- Droogkookbeveiliging 4
- Gebruik van de waterkoker 4
- Kalkfilter 4
- Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang 4
- Ontkalken 4
- Reinigen 4
- Reiniging en onderhoud 4
- Rengøring 4
- Rengøring og vedligeholdelse 4
- Sikring mod tørkogning 4
- Veiligheidsinstructies 4
- Vigtige sikkerhedsinformationer 4
- Voor het eerste gebruik 4
- Användning av vattenkokaren 5
- Avkalkning 5
- Bruk av vannkokeren 5
- Före första användning 5
- Før første bruk 5
- Kalkfilter 5
- Rengjøring og vedlikehold 5
- Rengöring 5
- Rengöring och underhåll 5
- Råd om sikkerhet 5
- Säkerhetsföreskrifter 5
- Torrkokningsskydd 5
- Tørrkokingsbeskyttelse 5
- Czyszczenie i konserwacja 6
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 6
- Filtr zatrzymujący kamień 6
- Instrukcje bezpieczeństwa 6
- Kalkkisuodatin 6
- Ochrona przed uruchomieniem pustego czajnika 6
- Przed pierwszym uruchomieniem 6
- Puhdistus ja kunnossapito 6
- Turvallisuusohjeita 6
- Tyhjiinkiehumissuoja 6
- Używanie czajnika elektrycznego 6
- Vedenkeittimen käyttö 6
- Apsauga nuo perdžiūvimo 7
- Az elektromos vízforraló használata 7
- Biztonsági utasítások 7
- Első használat előtt 7
- Kalkių filtras 7
- Nukalkinimas 7
- Prieš pirmąjį naudojimą 7
- Svarbūs saugumo reikalavimai 7
- Száraz túlfűtés elleni védelem 7
- Tisztítás 7
- Tisztítás és karbantartás 7
- Valymas 7
- Valymas ir priežiūra 7
- Virdulio naudojimas 7
- Vizkőszűrő 7
- Vízkőmentesítés 7
- Asla elinizi su deposuna daldırmayınız 8
- Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanmıştır ve keza benzeri küçük ofisler otellerde kahvaltı açık büfe lerinde kullanılabilir 8
- Bu cihaz fiziki çocuklar dâhil ve akli yeterliliğe sahip olmayanlarca kullanılamaz 8
- Cihaz çalıştırıldığında bazı parçaları sıcak olacaktır bu yüzden dokunmayınız yanma riski 8
- Cihaz çalışır durumdayken evi terk etmeyiniz 8
- Cihaza kapasitesinden fazla su koymayınız en çok max işaretine kadar su koyunuz aksi halde kapaktan sıcak su buhar fışkıracaktır en çok kapasite 8
- Cihazda olabilecek arızalar kusurlar sadece yetkili servislerce veya satıcı dağıtıcı tarafınca yapılabilir 8
- Cihazı fişinden tutarak takınız veya çıkarınız 8
- Cihazı kuru düz bir yere koyunuz 8
- Cihazı sadece su ısıtma için kullanınız diğer sıvıların ısıtılması için uygun değildir 8
- Cihazı çalıştırmadan önce kapağını kapatınız 8
- Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz ve oyuncak olmadığı belirtilmelidir 8
- Güvenli kullanım 8
- I lk kullanımdan önce 8
- Isıtıcın dış yüzeyi ısınmaya karşı korumalıdır isıtıcıyı susuz veya kapağı açık çalıştırmanız halinde su dışarı fışkırır bu durumda cihaz otomatik olarak kapanır 8
- Isıtıcıyı sürahiyi sadece kendi ana ısıtma tablasıyla kullanınız 8
- Kapağı açmak için düğmeye basınız kapak tümüyle çıkmaz 2 i htiyacınız miktardaki suyu doldurunuz doldurduğunuz su miktarını tutaçın sağ sol tarafından görebilirsiniz cihaz üzerinde gösterilen maksimum işaretine kadar su doldurabilirsiniz cihazı susuz çalıştırmayınız su miktarı en az min işaretine kadar doldurulmalıdır 3 suyu doldurduktan sonra kapağı aşağı iteleyerek kapatınız 4 sı ısıtıcısını ana yuvaya yerleştiriniz 5 cihaz çalıştırma moduna on getiriniz üst kır mızı bölge cihazı çalır durumda olduğunu gösterir 6 i stenilen su sıcaklığına ulaşığında cihaz otomatik olarak kendini kapatır 7 cihazı istediğiniz an durdurabilirsiniz açma kapama düğmesi veya direk olarak ısıtıcıyı yerin den çıkarabilirsiniz 8
- Kireç filtresi 8
- Kireç filtresi suyu boşlatırken kirecin suya karışmasını engellemek içindir kireç filtresini temizlemek için yukarı çekininiz ve çıkarıp yıkayınız 8
- Kireç filtresi takılı olmadan kullanmayınız 8
- Kullanım ve güvenli kurulumu dikkatlice okuyunuz elektrik voltajınızı kontrol ediniz voltaj bilgileri cihazın altında belirtilmiştir elektrik fişini prize takınız kablo yuvasından çekilerek uzatılabilir sürahiyi 2 kez tam doldurarak yıkayınız 8
- Ml dir bkz kapasite 8
- Nihayetinde su kaynama seviyesini baloncuklardan ve dışarı fışkıran buhardan gözlemlenebilir bu suyun maksimum sıcaklıkta olduğunu gösterir bu durumda cihaz otomatik kapanır veya manuel el yordamıyla kendinzide off konumana getirip çalışmayı durdurabil risiniz 8
- Sadece temiz soğuk su doldurunuz 8
- Satın almış olduğunuz cihaz ev kullanımı içindir ticari işletmelerde kullanıma uygun değildir 8
- Su kazanı koruma 8
- Su ısıtıcısın kullanımı 8
- Sıcak buhardan uzak durunuz 8
- Temizlik ve bakım 8
- Temizlik öncesi elektrik fişini prizinden çıkarınız temizlik hafif nemli bir bezle dış yüzeyini siliniz cihaz kablosunu suya maruz bırakmayınız asitli deterjanlar kullanmayınız kireç çözme kireçlenmeden kurtulamazsınız sadece düzenli aralıklarla kireç çözme işlemi uygulamanız halinde cihazın performansını koruyabilirsiniz cihaz içerisinde zamanla gözlemleyebileceğiniz kireç tabakasına karşın su ısıtıcılar için üretilmiş kireç çözücüler kullanmaya özen gösteriniz önemli her 2 3 su ısıtmadan sonra kireç çözme uygulayınız 8
- Temizlikte veya uzun sure kullanılmayacaksa prizi çıkarınız 8
- Инструкция по безопасности 8
- Использование чайника 8
- Очистка от накипи 8
- Очищающий фильтр 8
- Перед первым использованием 8
- Предохранение от кипячения пустого чайника 8
- Чистка 8
- Чистка и уход 8
- Інструкція з безпеки 9
- Антиваровиков филтър 9
- Важни инструкции за безопасност 9
- Використання електричного чайника 9
- Захист від кипіння 9
- Защита против суха употреба 9
- Зняття накипу 9
- Перед першим використанням 9
- Почистване и поддръжка 9
- Преди първоначална употреба 9
- Употреба на каната за вода 9
- Фільтр від накипу 9
- Чищення 9
- Чищення та догляд 9
- 安全事项 10
- 干烧保护 10
- 水垢过滤器 10
- 清洁 10
- 清洁与保养 10
- 电水壶的使用 10
- 重要信息 10
- 除垢 10
- 首次使用前应 10
- 과열방지 기능 10
- 사용하기 전에 10
- 석회질 제거 필터 10
- 안전수칙 10
- 전기 물주전자의 사용 10
- 청소와 유지관리 10
- Dekalcifikace odvápnění 11
- Dôležité bezpečnostné pokyny 11
- Důležité bezpečnostní pokyny 11
- Filter na vodný kameň 11
- Filtr proti vápenitým usazeninám 11
- Ochrana pred prevádzkou bez vody 11
- Ochrana před provozem bez vody 11
- Odstránenie vodného kameňa 11
- Použitie varnej kanvice 11
- Používání varné konvice 11
- Pred prvým použitím 11
- Před prvním použitím 11
- Čistenie 11
- Čistenie a ošetrovanie 11
- Čištění 11
- Čištění a údržba 11
- Elektrilise veekeedukannu kasutamine 12
- Enne esmakordset kasutamist 12
- Filtar za kamenac 12
- Kuivalt keemise vastane kaitsemehhanism 12
- Lubjafilter 12
- Ohutusjuhised 12
- Prije prve uporabe 12
- Puhastamine ja hooldamine 12
- Uporaba kuhala za vodu 12
- Valmistamine 12
- Važne sigurnosne napomene 12
- Zaštita od kuhanja na prazno 12
- Čišćenje i održavanje 12
- Aizsardzība no tukšas vārīšanās 13
- Curăţare şi întreţinere 13
- Drošības instrukcijas 13
- Elektriskās tējkannas ekspluatācija 13
- Filtru anti calcar 13
- Kaļķu filtrs 13
- Măsuri de siguranţă 13
- Pirms pirmās lietošanas reizes 13
- Sistem de protecţie la utilizare fără apă 13
- Tīrīšana un apkope 13
- Utilizarea fierbătorului electric 13
- Înainte de prima utilizare 13
- Filter za vodni kamen 14
- Pomembna varnostna navodila 14
- Pred prvo uporabo 14
- Uporaba kuhalnika za vodo 14
- Zaščita pred kuhanjem brez vode 14
- Čiščenje in nega 14
- Καθαρισμός και φροντίδα 14
- Πριν από την πρώτη χρήση 14
- Προστασία από λειτουργία χωρίς νερό 14
- Σημαντικές επισημάνσεις ασφαλείας 14
- Φίλτρο αλάτων 14
- Χρήση του βραστήρα νερού 14
- Desincrustación 15
- Limpieza 15
- Garantie melitta 16
- Garantievoorwaarden 16
- Melitta garantie 16
- Terms of guarantee 16
- Garantibestemmelser 17
- Garantivilkår 17
- Garantivillkor 17
- Melitta takuu 17
- Garancia 18
- Melitta garantinės sąlygos 18
- Warunki gwarancji 18
- Гарантийные обязательства 18
- Garanti artlari 19
- Умови гарантії 19
- Условия на гаранцията 19
- 保修声明 19
- Garantiitingimused 20
- Podmienky záruky 20
- Podmínky záruky 20
- 대한민국 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 양재동 224 고객상담실 02 574 8743 8744 20
- 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며 기간은 2 년입니다 구입일자는 영수증으로 입증하여야 합니다 이 제품의 용도는 기정용에 한합니다 이 제품은 업소용으로 사용할 수 없습니다 제품보증 이행이 보증기간을 연장하거나 제품 혹은 부품의 보증기간 기산일을 새로 시작하지는 않습니다 20
- 보증수리는 수입원인 제이텍 프라자 의하여 실시됩니다 20
- 부적절한 연결 부적절한 취급 혹은무자격자에 의한 수리 등에 기안하여 일어난 고장 은 제품보증에 포함되지 않습니다 올바른 사용 및 유지관리 방법을 따르지 않거나 올바른 소모품 예 세척제 및 물때 제거제 혹은 정수필터 을 사용하지 않는 경우에도 마찬가지입니다 마모성 부품 예 고무실 및 밸브 과 유리와 같은 파손되기 쉬운 부품은 제품보증에서 제외됩니다 20
- 소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이외에 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합니다 20
- 이 제품보증 조건은 한국에서 구입하여 사용되는 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행될 뿐입니다 20
- 제품 보증기간 이내에는 부품이나 제조불량에 의한 제품 결함에 대하여 자체 판단에 의거하여 수리 혹은 교환해 드립니다 대체된 모든 부품은 밀리타 소유입니다 20
- 제품보증 조건 20
- Garancija 21
- Garancijske odredbe 21
- Garantijas noteikumi 21
- Garanţie 21
- Términos de garantía 22
- Εγγηση 22
Похожие устройства
- Zimber ZM-10982 Красный, черный Инструкция по эксплуатации
- Melitta Caffeo Solo E 950-101 Инструкция по эксплуатации
- Melitta Prime Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm DeLuxe 21265 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3602 РR Инструкция по эксплуатации
- Waeco PERFECTKITCHEN MCK-750-12 Инструкция по эксплуатации
- Waeco WCI-110 Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm Timer Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm Basic 21424 Инструкция по эксплуатации
- Philips DAILY HR7627/00 Инструкция по эксплуатации
- Philips PerfectCare Compact GC7831/20 Белый, бирюзовый Руководство пользователя
- Melitta Look IV Therm Basic Инструкция по эксплуатации
- Philips 5000 S5310 СЕРЕБРИСТАЯ, ТЕМНО-СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Redmond RHF-3310S Руководство по эксплуатации
- Philips HD8829/09 Инструкция по эксплуатации
- Philips PERFECTCARE AQUA GC8641/30 Руководство пользователя
- Vitek VT-2381 CL КОРИЧНЕВЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Philips HU4706 Руководство пользователя
- Philips 5000 S5330 СЕРЕБРИСТАЯ, СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Philips Comfort GC1440/20 Белый, голубой Руководство по эксплуатации