Melitta Enjoy Aqua 2011 [12/23] Filtar za kamenac
![Melitta Enjoy Aqua 2011 [12/23] Filtar za kamenac](/views2/1175651/page12/bgc.png)
2322
Enne esmakordset kasutamist
•
Lugege kasutusjuhend ja ohutusjuhised tähelepanelikult
läbi!
• Kontrollige oma koduse vooluringi pingetaset (see
peab sobima veekannu põhjas toodud andmetega).
• Ühendage juhe kannu alusega – juhtme hoiupesa
võimaldab suurendada või vähendada kasutatava
juhtmeosa pikkust.
• Enne esmakordset kasutamist puhastage kannu, keetes
selles 2 korda maksimaalses lubatud koguses vett.
Elektrilise veekeedukannu kasutamine
valmistamine
1. Avage kannu kaas, vajutades nupule . Kaas pole
eemaldatav.
2. Täitke kann soovitud veekogusega. Kannus olevat
veekogust näitab käepidemest
paremal ja vasakul
asuv veetaseme mõõteskaala.
• Ärge täitke kannu lubatust suurema veekogusega
(vt märget).
• Ärge lülitage kannu sisse ilma veeta. Täitke kann
vähemalt märgiseni „Min.“.
3. Pärast täitmist sulgege kannu kaas, vajutades seda alla
.
4. Asetage kann alusele.
5. Lülitage seade sisse
. Punane ala lüliti all näitab, et
seade on sisse lülitatud.
6. Pärast keemispunkti saavutamist lülitub seade auto-
maatselt välja.
7. Kannu töö võite soovitud hetkel katkestada,
vajutades toitenupule (On/Off
) või tõstes kannu
aluselt üles.
Niipea kui vesi läheb keema, hakkavad vaateaknast paistma
tekkivad aurumullid. Nüüd on vesi saavutanud
maksimaalse temperatuuri. Kuid tulenevalt kõikide
veekeetjate konstruktsioonist, läheb ka sellel seadmel
veidi aega enne kui aur selle automaatselt välja lülitab.
Elektri kokkuhoidmiseks võite pärast aurumullide
tekkimist seadme ise käsitsi välja lülitada.
Kuivalt keemise vastane
kaitsemehhanism
Kannu küttekehal on ülekuumenemiskaitse. Kui lülitate
seadme kogemata ilma veeta sisse või kui kogu vesi
aurustub (nt juhul, kui Te kaant korralikult ei sulge), siis
lülitub kann tänu kaitsemehhanismile automaatselt välja.
Sel juhul laske seadmel enne järgmist kasutuskorda maha
jahtuda.
Lubjafilter
Kannu tila juures asuv lubjafilter püüab vee valamise ajal
kinni vees olevad lubjatükikesed. Lubjafiltri puhastamiseks
võtke tõmmake see kannust välja
.
Puhastamine ja hooldamine
Enne kannu puhastamist tõmmake juhe alati pistikust
välja!
Puhastamine
Puhastage kannu välispind pehme niiske lapi ja
puhastusvedelikuga. Seadet ega selle juhet ei tohi puhasta-
da voolava vee all või kasta vette. Ärge kasutage
puhastamiseks abrasiivseid või söövitavaid aineid!
Lubjasette eemaldamine
Aeg-ajalt tuleb kannu ka lubjasettest puhastada. Kannu
täiuslik töö on tagatud vaid juhul, kui Te kannu regulaarselt
puhastate. Kannu tuleks lubjast puhastada koheselt, kui
küttekehale tekib nähtav lubjakiht. Puhastamiseks kasutage
Swirl®Descalerit või mõnd muud sarnaste omadustega
lubjasette eemaldamise vahendit. Lubjasette eemaldamise
vahendite kasutamisel järgige puhastusvahendi pakendil
toodud juhiseid.
Oluline!
Pärast lubjaeemaldusvahendi kasutamist keetke kannus
läbi vähemalt 2-3 kannutäit vett.
Ohutusjuhised
! Seadet tohib ühendada vaid nõuetele vastavasse
vooluvõrku.
! Kui seade on sisse lülitatud, siis muutuvad mõned selle
osad kuumaks. Veekeetmise ajal ei tohi kannu puuduta-
da. Vastasel korral võite saada põletushaavu.
! Kasutage kannu ainult vee keetmiseks ja ärge
soojendage sellega mingisuguseid teisi vedelikke.
! Kannu tohib täita ainult puhta ja külma veega.
! Kannu tohib asetada ainult kuivale, tasasele ja
stabiilsele pinnale.
! Ärge keetke vett avatud kaanega ja ärge tõstke kannu
kaant vee keetmise ajal üles.
! Ärge jätke töötavat toodet järelvalveta.
! Ärge kasutahe ilma filtrita.
! Vältige kokkupuudet kuuma auruga.
! Seadet ei tohi täita rohkem kui „Max.“ märgiseni –
ületäitmise korral võite saada põletushaavu.
Maksimaalne mahtuvus: 1700 ml – vt skaalat
.
! Juhul, kui Te ei plaani kannu pikema aja jooksul
kasutada või kui soovite kannu puhastada, tõmmake
kannu juhe seinakontaktist välja.
! Ärge kastke kannu vette.
! Isikud (kaasa arvatud lapsed), kes oma füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimete piiratuse,
kogenematuse või teadmatuse tõttu ei ole võimelised
seadet ohutult kasutama, ei tohiks seda ilma
järelevalveta või vastutava isiku juhendamiseta teha.
! Jälgige, et seade ei satuks laste käeulatusse ja et lapsed
sellega ei mängiks.
! Seadet tohivad remontida või selle juhet vahetada
ainult Melitta® klienditeeninduse volitatud tehnikud või
võrdväärse kvalifikatsiooniga isikud.
! See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidami-
stes ja sarnastes keskkondades, nagu nt kaupluste,
kontorite ja teiste äriettevõtete kööginurkades. Seade
sobib kasutamiseks põllumajandusettevõtetes, klientide
poolt hotellides, motellides ja teistes sarnastes kohta-
des, ka hommikusöögi serveerimisel külalistemajades.
See seade on ette nähtud kasutamiseks
kodumajapidamises ja muudes sarnastes kohtades, nt:
• töötajatele mõeldud köökides (kauplustes, buroodes ja
muudes ettevõtetes);
• põllumajandushoonetes;
• hotellides, motellides ja teistes majutusasutustes
klientide poolt;
• hommikusööki pakkuvates võõrastemajades.
EE
Prije prve uporabe
• Prije prve uporabe obvezno u potpunosti pročitajte
ovu uputu za rukovanje i sigurnosne napomene!
• Provjerite napon električne mreže: napon u Vašem
kućanstvu mora odgovarati naponu navedenom na
označnoj pločici koja se nalazi s donje strane aparata.
• Priključite postolje na električnu mrežu. Uvijte suvišan
kabel u mjesto predviđeno za namatanje
.
• Prije prve uporabe očistite aparat dva puta
prokuhavajući maksimalnu količinu vode.
Uporaba kuhala za vodu
1. Otvorite poklopac pritiskom na gumb . Poklopac je
spojen s aparatom i ne može se skinuti.
2. Napunite aparat željenom količinom vode. Količinu
vode možete očitati na skali koja se nalazi desno i
lijevo od drška
.
• Aparat nikada ne punite iznad oznake za maksimalnu
količinu tekućine.
• Nikada ne uključujte prazan aparat u kome nema vode.
• Vodu naspite minimalno do prve oznake na skali.
3. Nakon punjenja zatvorite poklopac pritišćući nadolje
.
4. Postavite kuhalo na postolje.
5. Uključite uređaj
. Crveno područje je uključeno i
ukazuje nam da je uređaj uključen.
6. Nakon što je dostignuta točka ključanja uređaj se sam
isključuje automatski.
7. Kuhanje možete u svako doba prekinuti – pritisnite
gumb
ili podignite aparat s postolja.
Čim voda počne ključati mjehurići su vidljivi kroz stakleni
prozorčić na kučištu. U tom trenutku voda ima
naksimalnu temperaturu.
Kao i kod svih ostalih uređaja ove vrste potrebno je
nekoliko trenutaka da se on sam automatski isključi nakon
što voda počinje ključati.
Kako biste uštedjeli energiju uređaj možete isključiti sami
kad su mjehurići vode vidljivi.
Zaštita od kuhanja na prazno
Grijaći element opremljen je zaštitom od pregrijavanja.
Ako Vam se desi da nehotice uključite prazan aparat ili
ako je voda kompletno ukuhana (primjerice, ako poklopac
nije zatvoren) zaštita od kuhanja na prazno ga automatski
isključuje.
Prije nego što ponovo sipate vodu, ostavite aparat da se
ohladi.
Filtar za kamenac
Filtar protiv kamenca zadržava čestice kamenca prilikom
izlijevanja tekućine. Radi čišćenja filtar morate izvaditi iz
kuhala povlačenjem prema gore
.
Čišćenje i održavanje
Prije čišćenja uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Čišćenje
Za vanjsko čišćenje primijenite meku i vlažnu krpu s malo
deterdženta za posuđe. Aparat i priključak ne smijete
čistiti pod tekućom vodom niti potapati u vodu. Nemojte
koristiti agresivna i abrazivna sredstva za čišćenje.
Uklanjanje kamenca
Naslage kamenca u aparatu su neizbježne. Samo r edovito
čišćenje kamenca Vam osigurava besprijekornu funkciju
kuhala za vodu. Uklonite kamenac čim u kuhalu za vodu
zamijetite vidljivi sloj krečnjaka. Uporaba sredstva za
skidanje kamenca po uputi proizvođača na pakiranju.
Važno:
Nakon čišćenja kamenca obvezno u kuhalu 2-3 puta
prokuhajte čistu, hladnu vodu.
Važne sigurnosne napomene
! Priključite aparat samo na pravilno instaliranu uzemlje-
nu utičnicu sa zaštitnim kontaktom.
! Aparat koristite isključivo za potrebe kućanstva. Aparat
nije dizajniran za profesionalnu upotrebu.
! Koristite gornju stanicu samo uz pripadajuću baznu
jedinicu aparata.
! Dijelovi aparata u funkciji se jako zagriju:
izbjegavajte dodir – opasnost od opeklina!
! Koristite aparat samo za kuhanje vode, ne zagrijavajte u
njemu druge tekućine.
! Punite ga samo sa svježom i hladnom vodom.
! Aparat postavite na suhu, ravnu i stabilnu podlogu.
! Aparat nikad ne koristite bez poklopca. Ne otvarajte
poklopac tijekom zagrijavanja.
! Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je u procesu
rada.
! Ne koristite uređaj bez filtera.
! Oprez od izlazeće vrele vodene pare.
! Aparat ne smijete prepuniti – ako voda prekipi postoji
opasnost od opeklina. Količina punjenja: maks. 1700 ml
– vidi skalu
.
! Utikač pri svakom čišćenju ili dužoj odsutnosti izvucite
iz utičnice.
! Aparat nikad ne potapajte u vodu.
! Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane
osoba (uključujući djecu) s ograničenim fizičkim,
senzoričkim ili umnim sposobnostima ili osoba koje ne
posjeduju znanje ili iskustvo o rukovanju, osim ako ih
nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost ili po
njenim uputama o korištenju.
! Koristite aparat samo izvan dometa djece, djeca
moraju biti pod nadzorom kako biste bili sigurni da ne
koriste aparat kao igračku.
! Radi izbjegavanja opasnosti, zamjenu električnog kabela
i svaku drugu popravku smije provoditi samo Melitta®
servisna služba ili slično kvalificirana osoba.
Aparat je dizajniran za upotrebu samo u kućanstvima ili za
slične namjene:
• u kuhinjama, za osoblje u trgovinama, urede te ostale
namjene
• na farmama
• rezidencijalnim predstavništima
• motelima
• restoranima.
HR
Содержание
- Entkalken 2
- Kalkfilter 2
- Reinigen 2
- Reinigung und pflege 2
- Trockengehschutz 2
- Verwendung des wasserkochers 2
- Vor der ersten benutzung 2
- Wichtige sicherheitshinweise 2
- Avant la première utilisation 3
- Before first use 3
- Cleaning 3
- Cleaning and maintenance 3
- Consignes de sécurité 3
- Descaling 3
- Dry boil protection 3
- Le filtre antitartre 3
- Lime filter 3
- Mise en service 3
- Nettoyage et maintenance 3
- Safety instructions 3
- Sécurité de surchauffe 3
- Usage of the electric kettle 3
- Afkalkning 4
- Brug af elkedlen 4
- Droogkookbeveiliging 4
- Gebruik van de waterkoker 4
- Kalkfilter 4
- Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang 4
- Ontkalken 4
- Reinigen 4
- Reiniging en onderhoud 4
- Rengøring 4
- Rengøring og vedligeholdelse 4
- Sikring mod tørkogning 4
- Veiligheidsinstructies 4
- Vigtige sikkerhedsinformationer 4
- Voor het eerste gebruik 4
- Användning av vattenkokaren 5
- Avkalkning 5
- Bruk av vannkokeren 5
- Före första användning 5
- Før første bruk 5
- Kalkfilter 5
- Rengjøring og vedlikehold 5
- Rengöring 5
- Rengöring och underhåll 5
- Råd om sikkerhet 5
- Säkerhetsföreskrifter 5
- Torrkokningsskydd 5
- Tørrkokingsbeskyttelse 5
- Czyszczenie i konserwacja 6
- Ennen ensimmäistä käyttökertaa 6
- Filtr zatrzymujący kamień 6
- Instrukcje bezpieczeństwa 6
- Kalkkisuodatin 6
- Ochrona przed uruchomieniem pustego czajnika 6
- Przed pierwszym uruchomieniem 6
- Puhdistus ja kunnossapito 6
- Turvallisuusohjeita 6
- Tyhjiinkiehumissuoja 6
- Używanie czajnika elektrycznego 6
- Vedenkeittimen käyttö 6
- Apsauga nuo perdžiūvimo 7
- Az elektromos vízforraló használata 7
- Biztonsági utasítások 7
- Első használat előtt 7
- Kalkių filtras 7
- Nukalkinimas 7
- Prieš pirmąjį naudojimą 7
- Svarbūs saugumo reikalavimai 7
- Száraz túlfűtés elleni védelem 7
- Tisztítás 7
- Tisztítás és karbantartás 7
- Valymas 7
- Valymas ir priežiūra 7
- Virdulio naudojimas 7
- Vizkőszűrő 7
- Vízkőmentesítés 7
- Asla elinizi su deposuna daldırmayınız 8
- Bu cihaz ev kullanımı için tasarlanmıştır ve keza benzeri küçük ofisler otellerde kahvaltı açık büfe lerinde kullanılabilir 8
- Bu cihaz fiziki çocuklar dâhil ve akli yeterliliğe sahip olmayanlarca kullanılamaz 8
- Cihaz çalıştırıldığında bazı parçaları sıcak olacaktır bu yüzden dokunmayınız yanma riski 8
- Cihaz çalışır durumdayken evi terk etmeyiniz 8
- Cihaza kapasitesinden fazla su koymayınız en çok max işaretine kadar su koyunuz aksi halde kapaktan sıcak su buhar fışkıracaktır en çok kapasite 8
- Cihazda olabilecek arızalar kusurlar sadece yetkili servislerce veya satıcı dağıtıcı tarafınca yapılabilir 8
- Cihazı fişinden tutarak takınız veya çıkarınız 8
- Cihazı kuru düz bir yere koyunuz 8
- Cihazı sadece su ısıtma için kullanınız diğer sıvıların ısıtılması için uygun değildir 8
- Cihazı çalıştırmadan önce kapağını kapatınız 8
- Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz ve oyuncak olmadığı belirtilmelidir 8
- Güvenli kullanım 8
- I lk kullanımdan önce 8
- Isıtıcın dış yüzeyi ısınmaya karşı korumalıdır isıtıcıyı susuz veya kapağı açık çalıştırmanız halinde su dışarı fışkırır bu durumda cihaz otomatik olarak kapanır 8
- Isıtıcıyı sürahiyi sadece kendi ana ısıtma tablasıyla kullanınız 8
- Kapağı açmak için düğmeye basınız kapak tümüyle çıkmaz 2 i htiyacınız miktardaki suyu doldurunuz doldurduğunuz su miktarını tutaçın sağ sol tarafından görebilirsiniz cihaz üzerinde gösterilen maksimum işaretine kadar su doldurabilirsiniz cihazı susuz çalıştırmayınız su miktarı en az min işaretine kadar doldurulmalıdır 3 suyu doldurduktan sonra kapağı aşağı iteleyerek kapatınız 4 sı ısıtıcısını ana yuvaya yerleştiriniz 5 cihaz çalıştırma moduna on getiriniz üst kır mızı bölge cihazı çalır durumda olduğunu gösterir 6 i stenilen su sıcaklığına ulaşığında cihaz otomatik olarak kendini kapatır 7 cihazı istediğiniz an durdurabilirsiniz açma kapama düğmesi veya direk olarak ısıtıcıyı yerin den çıkarabilirsiniz 8
- Kireç filtresi 8
- Kireç filtresi suyu boşlatırken kirecin suya karışmasını engellemek içindir kireç filtresini temizlemek için yukarı çekininiz ve çıkarıp yıkayınız 8
- Kireç filtresi takılı olmadan kullanmayınız 8
- Kullanım ve güvenli kurulumu dikkatlice okuyunuz elektrik voltajınızı kontrol ediniz voltaj bilgileri cihazın altında belirtilmiştir elektrik fişini prize takınız kablo yuvasından çekilerek uzatılabilir sürahiyi 2 kez tam doldurarak yıkayınız 8
- Ml dir bkz kapasite 8
- Nihayetinde su kaynama seviyesini baloncuklardan ve dışarı fışkıran buhardan gözlemlenebilir bu suyun maksimum sıcaklıkta olduğunu gösterir bu durumda cihaz otomatik kapanır veya manuel el yordamıyla kendinzide off konumana getirip çalışmayı durdurabil risiniz 8
- Sadece temiz soğuk su doldurunuz 8
- Satın almış olduğunuz cihaz ev kullanımı içindir ticari işletmelerde kullanıma uygun değildir 8
- Su kazanı koruma 8
- Su ısıtıcısın kullanımı 8
- Sıcak buhardan uzak durunuz 8
- Temizlik ve bakım 8
- Temizlik öncesi elektrik fişini prizinden çıkarınız temizlik hafif nemli bir bezle dış yüzeyini siliniz cihaz kablosunu suya maruz bırakmayınız asitli deterjanlar kullanmayınız kireç çözme kireçlenmeden kurtulamazsınız sadece düzenli aralıklarla kireç çözme işlemi uygulamanız halinde cihazın performansını koruyabilirsiniz cihaz içerisinde zamanla gözlemleyebileceğiniz kireç tabakasına karşın su ısıtıcılar için üretilmiş kireç çözücüler kullanmaya özen gösteriniz önemli her 2 3 su ısıtmadan sonra kireç çözme uygulayınız 8
- Temizlikte veya uzun sure kullanılmayacaksa prizi çıkarınız 8
- Инструкция по безопасности 8
- Использование чайника 8
- Очистка от накипи 8
- Очищающий фильтр 8
- Перед первым использованием 8
- Предохранение от кипячения пустого чайника 8
- Чистка 8
- Чистка и уход 8
- Інструкція з безпеки 9
- Антиваровиков филтър 9
- Важни инструкции за безопасност 9
- Використання електричного чайника 9
- Захист від кипіння 9
- Защита против суха употреба 9
- Зняття накипу 9
- Перед першим використанням 9
- Почистване и поддръжка 9
- Преди първоначална употреба 9
- Употреба на каната за вода 9
- Фільтр від накипу 9
- Чищення 9
- Чищення та догляд 9
- 安全事项 10
- 干烧保护 10
- 水垢过滤器 10
- 清洁 10
- 清洁与保养 10
- 电水壶的使用 10
- 重要信息 10
- 除垢 10
- 首次使用前应 10
- 과열방지 기능 10
- 사용하기 전에 10
- 석회질 제거 필터 10
- 안전수칙 10
- 전기 물주전자의 사용 10
- 청소와 유지관리 10
- Dekalcifikace odvápnění 11
- Dôležité bezpečnostné pokyny 11
- Důležité bezpečnostní pokyny 11
- Filter na vodný kameň 11
- Filtr proti vápenitým usazeninám 11
- Ochrana pred prevádzkou bez vody 11
- Ochrana před provozem bez vody 11
- Odstránenie vodného kameňa 11
- Použitie varnej kanvice 11
- Používání varné konvice 11
- Pred prvým použitím 11
- Před prvním použitím 11
- Čistenie 11
- Čistenie a ošetrovanie 11
- Čištění 11
- Čištění a údržba 11
- Elektrilise veekeedukannu kasutamine 12
- Enne esmakordset kasutamist 12
- Filtar za kamenac 12
- Kuivalt keemise vastane kaitsemehhanism 12
- Lubjafilter 12
- Ohutusjuhised 12
- Prije prve uporabe 12
- Puhastamine ja hooldamine 12
- Uporaba kuhala za vodu 12
- Valmistamine 12
- Važne sigurnosne napomene 12
- Zaštita od kuhanja na prazno 12
- Čišćenje i održavanje 12
- Aizsardzība no tukšas vārīšanās 13
- Curăţare şi întreţinere 13
- Drošības instrukcijas 13
- Elektriskās tējkannas ekspluatācija 13
- Filtru anti calcar 13
- Kaļķu filtrs 13
- Măsuri de siguranţă 13
- Pirms pirmās lietošanas reizes 13
- Sistem de protecţie la utilizare fără apă 13
- Tīrīšana un apkope 13
- Utilizarea fierbătorului electric 13
- Înainte de prima utilizare 13
- Filter za vodni kamen 14
- Pomembna varnostna navodila 14
- Pred prvo uporabo 14
- Uporaba kuhalnika za vodo 14
- Zaščita pred kuhanjem brez vode 14
- Čiščenje in nega 14
- Καθαρισμός και φροντίδα 14
- Πριν από την πρώτη χρήση 14
- Προστασία από λειτουργία χωρίς νερό 14
- Σημαντικές επισημάνσεις ασφαλείας 14
- Φίλτρο αλάτων 14
- Χρήση του βραστήρα νερού 14
- Desincrustación 15
- Limpieza 15
- Garantie melitta 16
- Garantievoorwaarden 16
- Melitta garantie 16
- Terms of guarantee 16
- Garantibestemmelser 17
- Garantivilkår 17
- Garantivillkor 17
- Melitta takuu 17
- Garancia 18
- Melitta garantinės sąlygos 18
- Warunki gwarancji 18
- Гарантийные обязательства 18
- Garanti artlari 19
- Умови гарантії 19
- Условия на гаранцията 19
- 保修声明 19
- Garantiitingimused 20
- Podmienky záruky 20
- Podmínky záruky 20
- 대한민국 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 양재동 224 고객상담실 02 574 8743 8744 20
- 보증기간은 구입한 날로부터 시작하며 기간은 2 년입니다 구입일자는 영수증으로 입증하여야 합니다 이 제품의 용도는 기정용에 한합니다 이 제품은 업소용으로 사용할 수 없습니다 제품보증 이행이 보증기간을 연장하거나 제품 혹은 부품의 보증기간 기산일을 새로 시작하지는 않습니다 20
- 보증수리는 수입원인 제이텍 프라자 의하여 실시됩니다 20
- 부적절한 연결 부적절한 취급 혹은무자격자에 의한 수리 등에 기안하여 일어난 고장 은 제품보증에 포함되지 않습니다 올바른 사용 및 유지관리 방법을 따르지 않거나 올바른 소모품 예 세척제 및 물때 제거제 혹은 정수필터 을 사용하지 않는 경우에도 마찬가지입니다 마모성 부품 예 고무실 및 밸브 과 유리와 같은 파손되기 쉬운 부품은 제품보증에서 제외됩니다 20
- 소비자와 판매자 간에 부여되는 법적 제품보증 이외에 밀리타는 지정 대리점에서 구입한 제품에 한하여 다음과 같은 조건에 따라 제품보증을 실시합니다 20
- 이 제품보증 조건은 한국에서 구입하여 사용되는 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행될 뿐입니다 20
- 제품 보증기간 이내에는 부품이나 제조불량에 의한 제품 결함에 대하여 자체 판단에 의거하여 수리 혹은 교환해 드립니다 대체된 모든 부품은 밀리타 소유입니다 20
- 제품보증 조건 20
- Garancija 21
- Garancijske odredbe 21
- Garantijas noteikumi 21
- Garanţie 21
- Términos de garantía 22
- Εγγηση 22
Похожие устройства
- Zimber ZM-10982 Красный, черный Инструкция по эксплуатации
- Melitta Caffeo Solo E 950-101 Инструкция по эксплуатации
- Melitta Prime Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm DeLuxe 21265 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3602 РR Инструкция по эксплуатации
- Waeco PERFECTKITCHEN MCK-750-12 Инструкция по эксплуатации
- Waeco WCI-110 Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm Timer Инструкция по эксплуатации
- Melitta Look IV Therm Basic 21424 Инструкция по эксплуатации
- Philips DAILY HR7627/00 Инструкция по эксплуатации
- Philips PerfectCare Compact GC7831/20 Белый, бирюзовый Руководство пользователя
- Melitta Look IV Therm Basic Инструкция по эксплуатации
- Philips 5000 S5310 СЕРЕБРИСТАЯ, ТЕМНО-СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Redmond RHF-3310S Руководство по эксплуатации
- Philips HD8829/09 Инструкция по эксплуатации
- Philips PERFECTCARE AQUA GC8641/30 Руководство пользователя
- Vitek VT-2381 CL КОРИЧНЕВЫЙ, ЧЕРНЫЙ Инструкция по эксплуатации
- Philips HU4706 Руководство пользователя
- Philips 5000 S5330 СЕРЕБРИСТАЯ, СИНЯЯ Инструкция по эксплуатации
- Philips Comfort GC1440/20 Белый, голубой Руководство по эксплуатации