Espa Drainex 301 [16/20] T espa

Espa Drainex 301 [16/20] T espa
E BOMBA SUMERGIBLE
Indicaciones de seguridad y prevención de daños en la
bomba y personas.
GB SUBMERSIBLE PUMP
Safety instructions and damage prevention of pump and
property
D UNTERWASSERMOTOR PUMPEN
Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur
Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen.
F POMPE SUBMERSIBLE
Indications de sécurité pour les personnes et prévention des
dommages à la pompe et aux choses.
I POMPA SOMMERGIBILE
Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni
alla pompa e alle cose.
P BOMBA SUBMERSIVEL
Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção
de prejuízos à bomba e às coisas.
NL DOMPELPOMP
Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter voor-
koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voor-
werpen.
S DRÄNKBAR PUMP
Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av
sak-och personskador.
N UNDERVANNSPUMPE
sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av
skade på personer og gjenstander.
DK DYKPUMPE
Sikkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af
ting- og personskader.
SF UPPOPUMPPU
Turvallisuusmääräykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin
kohdistuvien vahinkojen varalta.
GR [WVJX[]PI ITZRPI
Lib¡fj¡fn /lkmt/fgd´ n _mq_h¡f_n g_f /lkhdsd cdµft´ i
modi _iohf_ g_f mo_ _iofg¡`fµ¡i_
E Atención a los límites de empleo.
GB Caution! Observe limitations of use.
D Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen!
F Attention aux limites d’utilisation.
I Attenzione alle limitazioni d’impiego.
P Atenção às limitações de emprego.
NL Let goed op de begruiksbeperkingen die voor de
pompen gelden.
S Se upp för användningsbegränsningar.
N Vær opperksom på bruksmessige begrensniger.
DK Vær opmæksom på anvendelsesbegrænsninger.
SF Noudata käyttörajoituksia.
GR Wlkmkr´d mokpn /¡lfklfmµk´pn rl´dm¡tn.
E La tensión de la placa tiene que ser la misma que la
de la red.
GB The standard voltage must be the same as the mains
voltage.
D Die angegebene Spannung muß mit der
Netzspannung übereinstimmen.
F La tension indiquée sur la plaque doit être identique
à celle du secteur.
I La tensione di targa deve essere uguale a quella di
rete.
P A tensão de placa de classificação deve ser igual à
da rede.
NL De op het typeplaatje vermelde spanning moet
oereenstemmen met de netspanning.
S Spånningen på mårkskylten måste överensstämma
med nälspänningen.
N Spenningen på merkeskiltet må stemme overens
med nettspenningen.
DK Spændingen på typeskillet skal stemme overens
med netspændingen.
SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin
verkkojännitteen.
GR No´_ md odn /fi_g´fb_n /l´¡/¡f _ ¡´fi_f ´fbf_ µ¡
¡g¡
´fid okp dh¡golfgk´p bfgo´pkp.
E Conecte la electrobomba a la red mediante un
interruptor omnipolar (que interrumpa todos los hilos
de alimentación) con una distancia de apertura de
los contactos de al menos 3 mm.
GB Connect pump to the mains via a omnipolar switch
(that interrupts all the power supply wires) with at
least 3 mm opening between contacts.
D Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen
Schalters (der alle Speiseleiter unterbricht), mit
einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von
mindestens 3 mm, an das Netz angeschlossen.
F Connecter l’électropompe au secteur par l’inter-
médiaire d’un interrupteur omnipolaire (qui
interrompt tous les fils d’alimentation) avec une
distance d’ouverture des contacts d’au moins
3 mm.
I Collegate l’elettropompa alla rete tramite un
interruttore onnipolare (che interrompre tutti i fili di
alimentazione) con distanza di apertura dei contatti
di almeno 3 mm.
P Liguem a bomba eléctrica à rede através de um
interruptor omnipolar (que interrompe todos os fios
de alimentação) com distância de abertura dos
contactos de ao menos 3 mm.
NL Sluit de eketrische pomp met behulp van een
omnipolariteitsschakelaar (die alle voedingsdraden
onderbreekt) op het net aan waarbij de
openingsafstand van de contacten minimaal 3 mm
moet bedragen.
S Anslut elpumpen till elnätet med hjälp av allpolig
strömbrytare (en strömbrytare som avbryter samtliga
elledare) med kontaklavstånd på minst 3 mm.
N Tilkople pumpen til lysnettet med en fullpolet
strømbryter (en strømbryter som bryter samtlige
ledere) med kontaktavstand på minst 3 mm.
DK Tilslut elpumpen til elnettet ved hjælp af alpolet
strømafbryder (en strømafbryder som afbryder
samtlige elledere) med kontaktafstand på mindst 3
mm.
SF Liitä pumppu sähköverkkoon kaikki vaiheet
katkaisevan kytkimen kautta. Kytkimen kärkien
kontaktietäisyys vähintään 3 mm.
GR Ypib´¡mo¡ odi dh¡golk_ioh`f_ kok dh¡golfg´kb`fgopk
µ´¡mt ¡i´k n /khp/khfgk´p bf_g´k/od (/kp bf_g´k /o¡f ´k
h_ o_ dh¡golfg_ g_ht´ bf_) µ¡_/´kko_md _ik`faµ_okn
µ¡o_j´p oti ¡/_t´ i okph_rfmoki 3 mm.
1
2
3
1
2
3
16

E BOMBA SUMERGIBLE Indicaciones de bomba y personas seguridad y pre ndón de daños en koming van schade aan de pomp zelf en aan andere voorwerpen la S DRÄNKBAR PUMP GB SUBMERSIBLE PUMP Safety instructions proper ty and damage prevention of pump Säkerhetsföreskrifter samt anvisningar för förebyggande av sak och personskador and N UNDERVANNSPUMPE D UNTERWASSERMOTOR PUMPEN Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen sikkerhetsforskrifter og anvisninger for forebyggelse av skade pà personer og gjenstander F POMPE SUBMERSIBLE Indicationsde sécurité pour les dommages à la pompe et aux choses personneset prévention DK DYKPUMPE des Skkerhedsforskrifter samt anvisninger til forebyggelse af ting og personskader I POMPA SOMMERGIBILE Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alia pompa e alle cose SF UPPOPUMPPU Turvallisuusmããrãykset sekä ohjeet esineisiin ja henkilöihin kohdistuvien vahinkojen varalta P BOMBA SUBMERSÍVEL Indicações de segurança para de prejuízos à bomba e às coisas as pessoas e de prevenção GR YTIOBPYXIA NL DOMPELPOMP Voorschriften voor de veiligheid van personen en ter ANT AIA EVÕEIÇEÍÇ Âp xï üsiKr ç aaÿuXt iaç Kai npoX i n Çijpuúv anjv avtXia Kai na avtiKclficva voor E Atención a tos limites de empieo S Se upp fõr anvãndningsbegrãnsningar GB Caution Observe limitations of use N Vær cpperksom pà bruksmessige begrensniger D Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen F Attention aux limites d utilisation DK Vær cpmæksom pà anxendelsesbegrænsninger I Attenzione alle limitazioni d impiego P Atenção às limitações de emprego SF Noudata kãyttõrajoituksia NL Let goed op de begruiksbeperkingen die voor de pompon gelden GR llpooc í otouç nepiopiopoírç xpí itu E La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red NL De cp het typeplaatje vermelde spanning moet oereenstemmen met de netspanning GB The standard voltage mustbe thè sameasthe mains voltage S Spänningen pä märkskylten mäste överensstamma med nälspanningen D Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstim men N Spenningen pä merkeskiiet mä stemme overens med nettspenningen F La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur DK Sp endingen pä typeskillet skal stemme overens med netspsndingen I SF Arvokilpeen merkityn jännitteen on oltava sama kuin verktojänntteen La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete P A iensào de placa de classifcaçào deve ser guai à da rede GR II tixoi ti nivaKtöa nptnti rau t ivai i iagf tKf ivi au qWKtpiKoii 6UCT6OU E Conecte la electrodorrtoa a la red mediante un interruptor omnipolar que interrumpa todos los hitos de alimentación con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm GB Connect pump to the mains via a omnipolar avitoh that interrupts all the power supply wires with at toast 3 mm opening between contacts NL Sluideeketrische pomp met behulpvaneen omnpolariteitsschakelaar die alie voedingsdraden onderbreekt op het net aan waaibij de openingsafstand van de contacten minimaal3 mm moet bed ragen D Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen Schaters detalle Speiseleiter unteibricht mi einem Óffnungsabstand zu den Kontakten von mindestens 3 mm an das Netz angeschtossen F Connecter Fétectrcpompe au secteur par l intermédiaire d un interrupteur omnipolaire qui interrompi tous les fils dalimentation avec une distance d ouverture des contacts dau moins 3 mm I Collegate retottropompa alia reto tramie un interruttore onnipolare che interrompre tutti i lili di alimentazione con distanza di apertura dei contatti di almeno 3 mm P Liguem a bomba eléctrica à rede através de um interruptor omnipolar que interrompe todos os ftos de alimentação com distância de abertura dos contactos de ao menos 3 mm t ESPA A S Anslut elpurrpen til elnãtet med hjãlp avallpokj strönbrytare en strõmbrytare som avtxyter samtfiga e led are med tontaklavstànd pà mnst 3 mm N Tilktpte pumpen til lysnettet med en fullpolet strombryter en stromtoiyter som bryter samtige ledere med kontaktavstand pá minst 3 mm DK Tilslut elpumpen til elnettet ved hjælp af alpotot stromafbryder en stromafbryder som afbiyder samt li ge eltodere med tontaktafstand pà mi nd st 3 mm SF Liitãpumppusãhkõverkkoon kaikki vaiheet kafkaisevan kytkimen kautta Kytkimen karkien kontaktetãisy 6 vähintään 3 mm GR tqv q iKtpoavrkìa oto qXtKtpiKÓ òÌKtuo péoofvóç noKvnoXiKOÚõtaKÓirt nouõtoKÔnm ó ia ta qXampiKa KaÃúòia gf anóotatn avoiygato finaEv r ov rnaqtw tovZaxunov 3 mm

Скачать