Bosch PPP 616M91E [15/20] Монтаж прибора
![Bosch PPP 616M91E [15/20] Монтаж прибора](/views2/1037606/page15/bgf.png)
Deve prever-se um interruptor omnipolar com uma abertura de
contacto mínima de 3 mm (excepto em ligações com ficha, se
esta estiver acessível ao utilizador).
Este aparelho é do tipo “Y”: o cabo de entrada não pode ser
mudado pelo utilizador, só o Serviço de Assistência Técnica
deve fazê-lo. Deve sempre respeitar-se a secção mínima e o
tipo de cabo.
Mudança do tipo de gás
Se as regulamentações do país o permitirem, este aparelho
pode ser adaptado a outros tipos de gás (ver placa de
características). As peças necessárias para tal estão incluídas
no saco de transformação fornecido (consoante o modelo) ou
disponíveis no nosso Serviço de Assistência Técnica. Os
passos a seguir são os seguintes:
A) Substituição dos injectores (fig. 6):
1. Retire as grelhas, as tampas de queimador e os difusores.
2. Substitua os injectores usando a chave disponibilizada pelo
nosso serviço de assistência técnica, com o código 340847
(para queimadores de chama dupla ou tripla, código 340808)
(ver tabela II), tendo especial atenção para que o injector não
se solte ao retirá-lo ou fixá-lo ao queimador.
Aperte bem os injectores para garantir a estanqueidade.
Nestes queimadores não é necessário realizar a regulação do
ar primário
3. Coloque os difusores e as tampas dos queimadores nos
respectivos lugares. Além disso, deve colocar
adequadamente as grelhas nos seus elementos de fixação.
B) Regulação das torneiras
1. Coloque os comandos na sua posição mínima.
2. Retire os comandos das torneiras. Fig. 7.
Encontrará um retentor de borracha flexível. Bastará
pressioná-lo com a ponta da chave de fendas para que se
libere o acesso ao parafuso de regulação da torneira. Nunca
desmonte o retentor.
3. Regule a chama mínima rodando o parafuso bypass através
de uma chave de fendas de ponta plana.
Consoante o gás ao qual vai adaptar o aparelho (ver tabela III),
efectue a acção correspondente:
A: apertar bem os parafusos bypass.
B: afrouxar os parafusos bypass até conseguir a saída de gás
correcta dos queimadores: verifique se, ao ajustar o comando
entre o máximo e o mínimo, o queimador não se apaga nem
ocorre um retrocesso da chama.
C: os parafusos bypass devem ser substituídos por um técnico
autorizado.
D: não manipular os parafusos bypass.
Se não encontrar o acesso ao parafuso bypass, desmonte a
pingadeira, que está fixa na parte restante da placa de
cozedura por um sistema de parafusos. Para removê-la,
proceda do seguinte modo:
1. Remova todas as grelhas, tampas dos queimadores, difusores
e comandos.
2. Desaperte os parafusos dos queimadores.
3. Para voltar a montar o aparelho, proceda de modo inverso ao
da desmontagem
É importante que estejam colocados todos os retentores para
garantir a estanqueidade. Estes dispositivos são
imprescindíveis para o correcto funcionamento do aparelho, já
que impedem a entrada de líquido e a formação de sujidade
no interior do aparelho.
Nunca desmonte o eixo da torneira (Fig. 8). Em caso de avaria,
deve substituir-se todo o conjunto da torneira.
Atenção!
Ao terminar, coloque a etiqueta adesiva, indicando o novo tipo
de gás, próximo da placa de características.
ru
î
Инструкция по мо нта жу
Правила техники безопасности
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите
руководство к вашему электроприбору.
Приведенные в данном руководстве по монтажу рисунки
являются ориентировочными.
При невыполнении инструкций, содержащихся в данном
руководстве, производитель освобождается от всякой
ответственности.
Все операции по установке, наладке и адаптации к другому виду
газа должны проводиться сертифицированным специалистом в
соответствии со всеми
действующими нормами и
законодательством, а также с предписаниями местных газо- и
электроснабжающих компаний.
Для адаптации прибора к другому виду газа рекомендуем
связаться с нашим сервисным центром.
Перед проведением любых действий необходимо перекрыть
подачу газа и электроэнергии к данному электроприбору.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования и не может применяться
в промышленных или
коммерческих целях. Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах или в автокемперах. Гарантия производителя
действительна только в случае использования прибора по
назначению.
Перед установкой необходимо проверить, соответствуют ли
характеристики подаваемого в вашем регионе газа (вид газа и
давление) настройкам прибора (см. таблицу I). Параметры
настройки прибора указаны на этикетке и
в табличке с
характеристиками.
Данный прибор можно устанавливать только в хорошо
проветриваемом месте, в соответствии с действующими
нормами и инструкциями относительно вентиляции помещений.
Данный прибор нельзя подсоединять к дымоходу для отвода
дымовых газов.
Кабель питания необходимо закрепить на тумбе, чтобы не
допускать его соприкосновения с нагревающимися деталями
духового шкафа или
варочной панели.
Приборы, работающие от электросети, обязательно должны
быть заземлены.
Нельзя вносить изменения во внутренние элементы прибора.
Если необходимо произвести ремонт, обратитесь в наш
сервисный центр.
Перед началом установки
Данный прибор относится к третьему классу защиты по
стандарту EN 30-1-1 для газовых приборов: встроенное
оборудование.
Мебель, соприкасающаяся с варочной панелью, должна быть
изготовлена из невоспламеняющихся материалов.
Облицовочные слоистые покрытия и закрепляющий их клей
должны быть термостойкими.
Данный прибор нельзя устанавливать над холодильниками,
стиральными машинами, посудомоечными машинами и другой
подобной техникой.
Если требуется
установить варочную панель над духовым
шкафом, следует выбрать модель духового шкафа с системой
принудительной вентиляции. Проверьте размеры духового
шкафа в соответствующем руководстве по монтажу.
При монтаже вытяжного устройства необходимо следовать
инструкциям соответствующего руководства по монтажу, следя
за тем, чтобы расстояние от вытяжки до варочной панели по
вертикали было не менее 650
мм.
Подготовка тумбы (рис.1-2)
Проделайте в столешнице отверстие нужных размеров, в
зависимости от выбранного типа установки: обычной установки
(a) или установки вровень с поверхностью столешницы (b). В
случае установки вровень с поверхностью столешницы:
■ Все работы по подготовке отверстий в столешнице должны
производиться в специализированном магазине.
■ Линии среза должны быть ровными и точными, потому что
край среза будет виден на поверхности. После подготовки
отверстий тумбу необходимо установить в устойчивое
положение.
■ Можно использовать только специальные столешницы,
устойчивые к воздействию высоких температур и влаги,
например столешницы из натурального камня или с
покрытием из керамической плитки.
■ Тумба, в которую устанавливается варочная панель, должна
выдерживать температуру до 90 ºC.
При установке электрической или комбинированной (газовые и
электрические конфорки) варочной панели без духового
шкафа, необходимо поставить под ней перегородку из
невоспламеняющегося материала (например, из металла или
фанерного листа) на расстоянии 10 мм от основания варочной
панели. Таким образом доступ к нижней части
панели будет
перекрыт.В случае газовой варочной панели также
рекомендуется установить перегородку на том же расстоянии.
Если столешница выполнена из дерева, покройте поверхность
среза специальным герметиком, чтобы защитить ее от действия
влаги.
Монтаж прибора
A) Обычная установка (рис. 3a)
Некоторые модели поставляются с установленной на фабрике
клеящейся прокладкой. Если прокладка установлена, ни в коем
случае не снимайте ее; клеящаяся прокладка предотвращает
Содержание
- 9000549640 1
- Installatievoorschrift 1
- Installation instructions 1
- Instrucciones de montaje 1
- Instrukcja montażu 1
- Instruções de montagem 1
- Istruzioni per il montaggio 1
- Montageanleitung 1
- Montaj kılavuzu 1
- Notice de montage 1
- Инструкция по монтажу 1
- A normaler einbau abb 3a 4
- B bündiger einbau abb 3b 4
- Den betrieb und die stellung des gerätes prüfen 4
- Drehen sie die klammern und ziehen sie diese fest an 4
- Einbau des geräts 4
- Entnehmen sie die klammern dem zubehörbeutel und schrauben sie sie in der angegebenen postition an so dass sie sich frei drehen 4
- Fügen sie das kochfeld mittig ein 4
- Führen sie den normalen einbau des gerätes durch und stellen sie sicher dass ein gleichmäßiger spalt am äußeren rand vorhanden ist das kochfeld muss leicht unter der arbeitsoberfläche bleiben 4
- Füllen sie die nut zwischen der arbeitsplatte und dem kochfeld mit herkömmlichem silikonleim in der gewünschten farbe aus 4
- Hinweis 4
- Sicherheitshinweise 4
- Vor dem einbau 4
- Vorbereitung des küchenmöbels abb 1 2 4
- Ausbau des kochfeldes 5
- Before installing 5
- Elektrischer anschluss abb 5 5
- Gasanschluss abb 4 5
- Safety precautions 5
- Umstellung auf eine andere gasart 5
- Changing the gas type 6
- Electric connection fig 5 6
- Gas connection fig 4 6
- Installation of appliance 6
- Preparation of the kitchen unit fig 1 2 6
- Removal of hob 6
- Antes de la instalación 7
- Conexión de gas fig 4 7
- Conexión eléctrica fig 5 7
- Desmontaje de la placa de cocción 7
- Indicaciones de seguridad 7
- Instalación del aparato 7
- Preparación del mueble fig 1 2 7
- Avant l installation 8
- Cambio del tipo de gas 8
- Indications de sécurité 8
- Installation de l appareil 8
- Préparation du meuble fig 2 8
- Branchement de gaz fig 4 9
- Branchement électrique fig 5 9
- Changement du type de gaz 9
- Démontage de la plaque de cuisson 9
- Indicazioni di sicurezza 9
- Attacco del gas fig 4 10
- Cambio del tipo di gas 10
- Connessione elettrica fig 5 10
- Installazione dell apparecchio 10
- Preparazione del mobile fig 1 2 10
- Prima dell installazione 10
- Smontaggio del piano di cottura 10
- Gasaansluiting afb 4 11
- Installatie van het apparaat 11
- Uitbouw van de kookplaat 11
- Veiligheidsaanwijzingen 11
- Voorbereiding van het meubel afb 1 2 11
- Vóór de installatie 11
- Elektrische aansluiting afb 5 12
- Przed zainstalowaniem 12
- Przygotowanie mebla rys 1 2 12
- Verandering van gastype 12
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 12
- Demontaż płyty kuchenki 13
- Instalacja urządzenia 13
- Podłączanie gazu rys 4 13
- Podłączanie prądu rys 5 13
- Zmiana rodzaju gazu 13
- Antes da instalação 14
- Desmontagem da placa de cozedura 14
- Indicações de segurança 14
- Instalação do aparelho 14
- Ligação a gás fig 4 14
- Ligação eléctrica fig 5 14
- Preparação do móvel fig 1 2 14
- Coloque os comandos na sua posição mínima 15
- Coloque os difusores e as tampas dos queimadores nos respectivos lugares além disso deve colocar adequadamente as grelhas nos seus elementos de fixação b regulação das torneiras 15
- Desaperte os parafusos dos queimadores 15
- Deve prever se um interruptor omnipolar com uma abertura de contacto mínima de 3 mm excepto em ligações com ficha se esta estiver acessível ao utilizador este aparelho é do tipo y o cabo de entrada não pode ser mudado pelo utilizador só o serviço de assistência técnica deve fazê lo deve sempre respeitar se a secção mínima e o tipo de cabo 15
- Mudança do tipo de gás 15
- Para voltar a montar o aparelho proceda de modo inverso ao da desmontagem é importante que estejam colocados todos os retentores para garantir a estanqueidade estes dispositivos são imprescindíveis para o correcto funcionamento do aparelho já que impedem a entrada de líquido e a formação de sujidade no interior do aparelho nunca desmonte o eixo da torneira fig 8 em caso de avaria deve substituir se todo o conjunto da torneira atenção ao terminar coloque a etiqueta adesiva indicando o novo tipo de gás próximo da placa de características 15
- Regule a chama mínima rodando o parafuso bypass através de uma chave de fendas de ponta plana consoante o gás ao qual vai adaptar o aparelho ver tabela iii efectue a acção correspondente a apertar bem os parafusos bypass b afrouxar os parafusos bypass até conseguir a saída de gás correcta dos queimadores verifique se ao ajustar o comando entre o máximo e o mínimo o queimador não se apaga nem ocorre um retrocesso da chama c os parafusos bypass devem ser substituídos por um técnico autorizado d não manipular os parafusos bypass se não encontrar o acesso ao parafuso bypass desmonte a pingadeira que está fixa na parte restante da placa de cozedura por um sistema de parafusos para removê la proceda do seguinte modo 15
- Remova todas as grelhas tampas dos queimadores difusores e comandos 15
- Retire as grelhas as tampas de queimador e os difusores 15
- Retire os comandos das torneiras fig 7 encontrará um retentor de borracha flexível bastará pressioná lo com a ponta da chave de fendas para que se libere o acesso ao parafuso de regulação da torneira nunca desmonte o retentor 15
- Se as regulamentações do país o permitirem este aparelho pode ser adaptado a outros tipos de gás ver placa de características as peças necessárias para tal estão incluídas no saco de transformação fornecido consoante o modelo ou disponíveis no nosso serviço de assistência técnica os passos a seguir são os seguintes a substituição dos injectores fig 6 15
- Substitua os injectores usando a chave disponibilizada pelo nosso serviço de assistência técnica com o código 340847 para queimadores de chama dupla ou tripla código 340808 ver tabela ii tendo especial atenção para que o injector não se solte ao retirá lo ou fixá lo ao queimador aperte bem os injectores para garantir a estanqueidade nestes queimadores não é necessário realizar a regulação do ar primário 15
- Монтаж прибора 15
- Перед началом установки 15
- Подготовка тумбы рис 1 2 15
- Правила техники безопасности 15
- Cihazı kurmadan veya kullanmadan önce talimatları okuyunuz bu montaj talimatlarında belirtilen grafikler oryantasyon amaçlıdır bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde üretici herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır bütün kurulum ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak gerçekleştirilmelidir diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde teknik servisimizi çağırmanız önerilir herhangi bir işlemden önce cihazın gaz ve elektrik beslemesini kesiniz bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır ticari veya profesyonel amaçlarla kullanılamaz bu cihaz yat veya 16
- Güvenlik önerileri 16
- Адаптация к другому виду газа 16
- Демонтаж варочной панели 16
- Подключение газа рис 4 16
- Подключение к электросети рис 5 16
- Cihazın kurulumu 17
- Elektrikli bağlantı şekil 5 17
- Gaz tipinin değiştirilmesi 17
- Gazlı bağlantı şekil 4 17
- Kurulumdan önce 17
- Mobilyanın hazırlanması şekil 1 2 17
- Pişirme tezgahının sökülmesi 17
Похожие устройства
- Supra JES-2020 Инструкция по эксплуатации
- Samsung DVD-P560 Инструкция по эксплуатации
- Samsung SG06DCGWHN Инструкция по эксплуатации
- Bosch PCD 345 D Инструкция по эксплуатации
- Supra JES-2010 Инструкция по эксплуатации
- LG WD-12340ND Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL34ECVB1 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PCP 615B90E Инструкция по эксплуатации
- Supra JES-1840 Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL34ECTS1 Инструкция по эксплуатации
- Supra JES-1414 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PRP 626M70E Инструкция по эксплуатации
- Epson PhotoPC 3100Z Инструкция по эксплуатации
- Samsung RL34SCTS1 Инструкция по эксплуатации
- Supra JES-1413 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PCP 612M90E Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1220 Инструкция по эксплуатации
- Supra AGS-1241 Инструкция по эксплуатации
- Bosch PCP616B90E Инструкция по эксплуатации
- Samsung DVD-P545K Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения