Vitek VT-1426 Инструкция по эксплуатации онлайн

432
MIXER VT-1426
The mix er is intended for mixing liquids, making sauces and desserts
(whipped cream, puddings, cocktails, mayonnaise), for kneading
dough and mixing soft products.
DESCRIPTION
1.
Beaters
2.
Dough hooks/beaters installation sockets
3.
Body
4.
Attachment release button «EJECT»
5.
Operation mode switch «0, 1, 2, 3, 4, 5, 6»
6.
Maximal rotation speed button «TURBO»
7.
Dough hooks
SAFETY MEASURES
Before using the mixer, read this instruction manual carefully and
keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this manual.
Mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to
the user or damage to his/her property.
•
Before switching the mixer on, make sure that voltage of the
mains corresponds to unit operating voltage.
•
Before using the mixer, examine the power cord closelyand make
sure that it is not damaged. Do not use the unit if you find any
damage.
•
Provide that the power cord does not contact with hot surfaces
and sharp furniture edges. Avoid damaging thepower cord insu-
lation.
•
Do not use the unit near heat sources or open flame.
•
Use only the attachments supplied.
•
Do not use the mixer for mixing hard ingredients, such as hard
butter or frozen dough.
•
Do not install and use the beater and the dough hook at the
same time.
•
Before installing the attachments, make sure that the power plug
is not inserted into the mains socket.
•
Before using the mixer, make sure that the attachments are
installed properly and fixed.
•
Do not remove or install the attachments during the unit opera-
tion.
•
Remove the attachments from the mixer before cleaning them.
•
Before connecting the mixer to the mains, make sure that the
operation mode switch is set to the position «0» (off).
•
Do not use the unit outdoors.
•
Maximal continuous operation time is no more than 5 min-
utes. Make at least a 20 minutes break before switching the
mixer on again.
•
After mixer operation, switch it off, pull the power plug out of the
mains socket and remove the attachments.
•
Do not immerse the unit body, the power plug or the power cord
into water or any other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately, and only
then take it out of the water.
•
Do not touch the mixer body, the power cord and the power plug
with wet hands.
•
Do not block the ventilation openings on the unit body during the
unit operation; this may lead to the electric motor overheating.
•
Never leave the plugged-in mixer unattended.
•
Always unplug the unit before cleaning or when you are not
using it.
•
Never pull the power cord when disconnecting the unit from
the mains; take the power plug and carefully remove it from the
mains socket.
•
Clean the mixer regularly.
•
Do not touch the rotating attachments during the mixer opera-
tion. Do not allow hair or clothes edges get into the attachments’
rotating zone.
•
Do not allow children to touch the unit body, the power cord or the
power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During operation and breaks between operation cycles, the unit
should be placed out of reach of children.
•
The unit is not intended for usage by physically or mentally dis-
abled persons (including children) or by persons lacking experi-
ence or knowledge if they are not under supervision of a person
who is responsible for their safety or if they are not instructed by
this person on the usage of the unit.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene bags used
as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene bags or
packaging film. Danger of suffocation!
•
Periodically check the power cord and the plug isolation for dam-
ages.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged, if the unit
works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the unit by
yourself, if any malfunction is detected or after it was dropped,
unplug the unit and apply to any authorized service center at the
contact addresses given in the warranty certificate and on the
website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in original package only.
•
Keep the unit out of reach of children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY, ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS AND
WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature, keep it
for at least three hours at room temperature.
–
Unpack the unit and remove any packaging materials that can
prevent the unit operation.
–
Check the unit for damages; do not use it in case of damages.
–
Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt-
age of your mains.
–
Wash the dough hooks (7) and the beaters (1) with warm water
and neutral detergent, rinse them and dry.
–
Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp cloth, and then
wipe it dry.
HOOKS ANS BEATERS
Dough hooks (7)
Use them for kneading yeasted dough, mixing minced meat etc.
Note: - insert the dough hooks (7) into the corresponding sockets (2).
Beaters (1)
Use the beaters (1) for beating cream and egg white, making biscuit
dough, puddings, cocktails, cream, mayonnaise, puree and sauces
and for mixing liquid products.
USING THE MIXER
–
Insert the beaters (1) or the dough hooks (7) into the correspond-
ing attachment installation sockets (2) until clicking. Both attach-
ments should be fixed tightly in the mixer openings.
–
Before connecting the unit to the mains, make sure that the oper-
ation mode switch (5) is set to the position «0» (off).
–
Immerse the attachments into the processing bowl with ingredi-
ents, switch the mixer on with the switch (5) and select the desired
attachment rotation speed «1, 2, 3, 4, 5, 6».
–
After unit operation, set the switch (5) to the position «0» (off),
and unplug the unit.
–
Holding the hooks (7) or the beaters (1), press the button (4)
«EJECT» and remove the attachments.
Notes:
•
Do not install and use the beater (1) and the dough hook (7) at
the same time.
•
Do not block the ventilation openings on the mixer body dur-
ing the unit operation; this may lead to the electric motor over-
heating.
•
Maximal continuous operation time is no more than 5 minutes.
•
Make at least a 20 minute break before switching the mixer on
again.
RECOMMENDATIONS ON CHOOSING OPTIMAL OPERATION
MODES
The mixer has 6 speed modes «1, 2, 3, 4, 5, 6».
–
«1» – Optimal start speed for mixing dry and granular products,
such as flour.
–
«2» – Optimal start speed for mixing liquids and saladdressings.
–
«3» – Optimal speed for making cakes and cookie dough.
–
«4» – Optimal speed for beating cream, making desserts etc.
–
«5» – Optimal speed for beating eggs, crime, making sugar frost-
ing, making potato mash etc.
–
«6» – Optimal speed for making cocktails.
–
The button «TURBO» (6) is used for switching the maximal
speed on.
CLEANING AND CARE
–
Switch unit off and unplug the power cord plug from the mains
socket.
–
Holding the hooks (7) or the beaters (1), press the button (4)
«EJECT» and remove the attachments.
–
Wash the attachments with warm water and a neutral detergent
and then dry them.
–
Clean the unit body (3) with a soft, slightly damp cloth, and then
wipe it dry.
–
Do not immerse the unit body (3), the power cord and the power
plug into water or other liquids. Provide that no water gets into
the mixer body.
–
Use neutral detergents to remove dirt; do not use metal brushes,
abrasive detergents and solvents.
STORAGE
–
Clean the unit.
–
Do not wind the power cord around the unit body.
–
Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled
persons.
DELIVERY SET
Mixer – 1 pc.
Beaters – 2 pcs.
Dough hooks – 2 pcs.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Nominal voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 300 W
Maximal power: 500 W
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the batteries
with usual household waste after its service life expiration; apply to
the specialized center for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject to
mandatory collection and consequent disposal in the prescribed
manner.
For further information about recycling of this product apply to a local
municipal administration, a disposal service or to the shop where you
purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change design, structure
and specifications not affecting general principles of the unit opera-
tion without a preliminary notification due to which insignificant dif-
ferences between the manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report them via e-mail info@
vitek.ru for receipt of an updated manual.
The unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or
receipt must be produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive 2014/30/EU
and to the Low Voltage Directive 2014/35/EU.
ENGLISH
МИКСЕР VT-1426
Миксер предназначен для смешивания жидкостей, приготовле-
ния соусов и десертов (взбитых сливок, пудингов, коктейлей,
майонеза), а также для замешивания теста и смешивания мягких
продуктов.
ОПИСАНИЕ
1.
Венчики для взбивания/смешивания
2.
Гнёзда для установки насадок для замешивания теста/ венчиков
3.
Корпус
4.
Кнопка отсоединения насадок «EJECT»
5.
Переключатель режимов работы «1, 2, 3, 4, 5, 6»
6.
Кнопка включения максимальных оборотов «TURBO»
7.
Насадки для замешивания теста
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации миксера внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его для использования в каче-
стве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначению, как
изложено в данном руководстве. Неправильное обращение с устрой-
ством может привести к его поломке, причинению вреда пользова-
телю или его имуществу.
•
Перед включением миксера убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряжению устрой-
ства.
•
Перед использованием миксера внимательно осмотрите сете-
вой шнур и убедитесь, что он не поврежден. Если вы обнаружили
повреждение, не пользуйтесь устройством.
•
Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими поверхностя-
ми и острыми кромками мебели. Избегайте повреждения изоля-
ции сетевого шнура.
•
Не используйте устройство в непосредственной близости от
источников тепла или открытого пламени.
•
Используйте только насадки, входящие в комплект поставки.
•
Запрещается использовать миксер для смешивания твёрдых
ингредиентов, таких как, например, твёрдое сливочное масло или
замороженное тесто.
•
Запрещается устанавливать и одновременно использовать вен-
чик для взбивания и насадку для замешивания теста.
•
Перед установкой насадок убедитесь, что вилка сетевого шнура
не вставлена в розетку.
•
Перед использованием миксера убедитесь, что насадки установ-
лены правильно и зафиксированы.
•
Запрещается снимать и устанавливать насадки во время работы
устройства.
•
Отсоедините насадки от миксера перед их чисткой.
•
Прежде чем подсоединить миксер к электросети убедитесь, что
переключатель режимов работы установлен в положении «0»
(выключено).
•
Запрещается использовать устройство вне помещений.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы –
не более 5 минут. Повторное включение миксера произво-
дите не ранее, чем через 20 минут.
•
После эксплуатации миксера выключите его, выньте вилку сетево-
го шнура из розетки и отсоедините насадки.
•
Не погружайте корпус устройства, сетевой шнур или вилку сетево-
го шнура в воду или любые другие жидкости.
•
Если устройство упало в воду, выньте вилку сетевого шнура из
розетки, только затем достаньте устройство из воды.
•
Не прикасайтесь к корпусу миксера, сетевому шнуру и вилке сете-
вого шнура мокрыми руками.
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на кор-
пусе устройства, это может привести к перегреву электромотора.
•
Не оставляйте миксер, включенный в сеть, без присмотра.
•
Отключайте устройство от сети перед чисткой, сменой наса- док,
а также если вы им не пользуетесь.
•
Отключая устройство от электросети, никогда не дергайте за
сетевой шнур, возьмитесь за вилку сетевого шнура и акку- ратно
извлеките её из розетки.
•
Регулярно проводите чистку миксера.
•
Не касайтесь вращающихся насадок во время работы миксе- ра.
Не допускайте попадания волос или краев одежды в зону враще-
ния насадок.
•
Не разрешайте детям касаться корпуса прибора, сетевого шнура
и вилки сетевого шнура во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допустить использо-
вания прибора в качестве игрушки.
•
Данное устройство не предназначено для использования детьми.
•
Используйте устройство во время работы и в перерывах между
рабочими циклами в месте, недоступном для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами (включая
детей) с пониженными физическими, психическими или умствен-
ными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний,
если они не находятся под контролем или не проинструктирова-
ны об использовании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте полиэтиле-
новые пакеты, используемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиленовыми паке-
тами или упаковочной пленкой. Опасность удушья!
•
Периодически проверяйте сетевой шнур и вилку сетевого шнура
на предмет повреждения изоляции.
•
Запрещается использовать устройство при наличии повреж-
дений сетевой вилки или сетевого шнура, если устройство рабо-
тает с перебоями, а также после его падения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать прибор. Не разби-
райте прибор самостоятельно, при возникновении любых неис-
правностей, а также после падения устройства выключите прибор
из розетки и обратитесь в любой авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр по контактным адресам, указанным в
гарантийном талоне и на сайте www.vitek.ru
•
Во избежание повреждений перевозите устройство в завод- ской
упаковке.
•
Храните устройство в местах, недоступных для детей и людей с
ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ
ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устройства при понижен-
ной температуре необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трех часов.
–
Выньте устройство из упаковки, удалите упаковочные материалы,
мешающие его работе.
–
Проверьте целостность устройства, при наличии повреждений не
пользуйтесь им.
–
Убедитесь, что рабочее напряжение устройства соответствует
напряжению электрической сети.
–
Насадки для замешивания теста (7) и венчики (1) вымойте тёплой
водой с нейтральным моющим средством, ополосните и просушите.
–
Корпус (3) протрите мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытрите насухо.
НАСАДКИ И ВЕНЧИКИ
Насадки для замешивания теста (7)
Используйте для замешивания дрожжевого теста, перемешивания
фарша и т.п.
Примечание: - вставляйте насадки для замешивания теста (7) в
соответствующие гнёзда (2).
Венчики для взбивания/смешивания (1)
Используйте венчики (1) для взбивания сливок, яичного белка, приго-
товления бисквитного теста, пудингов, коктейлей, крема, майонеза,
пюре, соусов, а также для смешивания жидких продуктов.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
–
Вставьте венчики (1) или насадки (7) в соответствующие гнёзда
для установки насадок (2) до щелчка. Обе насадки должны плотно
зафиксироваться в отверстиях миксера.
–
Прежде чем подсоединить устройство к электросети убедитесь в
том, что переключатель режимов работы (5) находится в положе-
нии «0» (выключено).
–
Опустив насадки в рабочую ёмкость с ингредиентами, включите
миксер переключателем (5) и выберите нужную скорость враще-
ния насадок «1, 2, 3, 4, 5, 6».
–
После окончания работы установите переключатель (4) в положе-
ние «0» (выключено) и извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
–
Придерживая насадки (7) или венчики (1), нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
Примечания:
•
Запрещается устанавливать и одновременно использовать вен-
чик для взбивания (1) и насадку для замешивания теста (7).
•
Во время работы не закрывайте вентиляционные отверстия на
корпусе миксера, это может привести к перегреву электромотора.
•
Максимальная продолжительность непрерывной работы –
не более 5 минут.
•
Повторное включение миксера производите не ранее, чем через
20 минут.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ВЫБОРУ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЖИМОВ
РАБОТЫ
Миксер имеет 6 скоростных режимов «1, 2, 3, 4, 5, 6».
–
«1» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания сыпучих
и сухих продуктов, таких как мука.
–
«2» – Оптимальная стартовая скорость для смешивания жидко-
стей и приправ к салатам.
–
«3» – Оптимальная скорость для приготовления теста для тортов
и печенья.
–
«4» – Оптимальная скорость для взбивания крема, приготовления
десертов и т.д.
–
«5» – Оптимальная скорость для взбивания яиц, крема, при-
готовления сахарной глазури, картофельного пюре и т.д.
–
«6» – Оптимальная скорость для приготовления коктелей.
–
Кнопка «TURBO» (6) используется для включения миксера на мак-
симальной скорости.
ЧИСТКА И УХОД
–
Выключите устройство и выньте вилку сетевого шнура из розетки.
–
Придерживая насадки (7) или венчики (1) нажмите кнопку (4)
«EJECT» и отсоедините насадки.
–
Насадки промойте тёплой водой с нейтральным моющим сред-
ством, затем просушите.
–
Протрите корпус (3) мягкой слегка влажной тканью, после чего
вытрите его насухо.
–
Запрещается погружать корпус (3), сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или любые другие жидкости. Не допускайте попада-
ния воды в корпус миксера.
–
Для удаления загрязнений используйте нейтральные чистящие
средства, не используйте металлические щетки, абразивные
чистящие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
–
Произведите чистку устройства.
–
Не наматывайте сетевой шнур на корпус устройства.
–
Храните устройство в сухом прохладном месте, недоступном для
детей и людей с ограниченными возможностями.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Миксер – 1 шт.
Венчики для взбивания – 2 шт.
Насадки замешивания теста – 2 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Номинальное напряжение: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 300 Вт
Максимальная мощность 500 Вт
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окончания срока службы
прибора и элементов питания, не выбрасывайте их вместе с обыч-
ными бытовыми отходами, передайте прибор и элементы питания в
специализированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подлежат обязатель-
ному сбору с последующей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утилизации данного
продукта обратитесь в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн, кон-
струкцию и технические характеристики, не влияющие на общие
принципы работы устройства, без предварительного уведомления,
из-за чего между инструкцией и изделием могут наблюдаться незна-
чительные различия. Если пользователь обнаружил такие несоответ-
ствия, просим сообщить об этом по электронной почте info@vitek.ru
для получения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым европей-
ским и российским стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38,
ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС ДЛЯ СВЯЗИ:
117209, РФ, Г. МОСКВА, СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
СДЕЛАНО В КНР
РУССКИЙ
МИКСЕРVT-1426
Миксерсұйықтықтарды араластыруға,тұздықтардыжәне десерттерді
(бұлғанғанкілегей,пудинг,коктейльдер,майонез)дайындауға,сондай-
аққамырилеугежәнежұмсақөнімдердіараластыруғаарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Бұлғауға/араластыруғаарналғанбұлғауыш
2.
Қамырилеугеарналғанқондырмаларды/бұлғауыштардыорнатуға
арналғанұялар
3.
Корпусы
4.
«EJECT»қондырмалардышешубатырмасы
5.
Жұмысрежимдерініңауыстырғышы«0,1,2,3,4,4,5,6»
6.
«TURBO»максималдыжылдамдықтыіскеқосубатырмасы
7.
Қамырдыилеугеарналғанқондырмалар
ҚАУІПСІЗДІКШАРАЛАРЫ
Миксердіпайдалануалдында,осыпайдаланубойыншанұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық материал ретінде
пайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құрылғыныосынұсқаулықтабаяндалғандайтікелеймақсатыбойынша
ғана пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына,
пайдаланушығанемесеоныңмүлігінезиянкелтіруінеәкелуімүмкін.
•
Миксерді іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі құрылғының
жұмыскернеуінесәйкескелетіндігінтексеріпалыңыз.
•
Құралды пайдаланар алдында желілік баусымды мұқият қарап,
ақаулығы жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. Егер сіз бүлінуді тапсаңыз,
құрылғыныпайдаланбаңыз.
•
Желілік баусымның ыстық беттермен және жиһаздың үшкір
қырларымен жанасуына жол бермеңіз. Желілік баусым
оқшаулануыныңбүлінуінболдырмаңыз.
•
Құрылғыны жылу көздерінің немесе ашық оттың тікелей қасында
пайдаланбаңыз.
•
Жеткізілімжинағынакіретінқондырмалардығанапайдаланыңыз.
•
Миксерді қатқан сары май немесе мұздатылған қамыр сияқты
қатты құрамдас бөліктерді араластыру үшін пайдалануға тыйым
салынады.
•
Бұлғауыш пен қамыр илейтін қондырмаманы бірге орнатуға және
пайдалануғатыйымсалынады.
•
Қондырмаларды орнату алдында желілік баусымның айыртетігі
электрлікашалыққасалынбағанынакөзжеткізіңіз.
•
Миксерді пайдалану алдында қондырмалардың дұрыс
орнатылғанынажәнебекітілгенінекөзжеткзіңіз.
•
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қондырмаларды шешуге және
орнатуғатыйымсалынады.
•
Миксердітазалауалдындақондырмалардышешіптастаңыз.
•
Миксерді электр желісіне қоспай тұрып, жұмыс режимдерін
ауыстырыпғышы«0»(сөндірілген)күйіндебелгіленгенінтексеріңіз.
•
Құрылғыныпанажайлардантыспайдалануғатыйымсалынады.
•
Максималды үздіксіз жұмыс ұзақтығы 5 минуттан аспайды.
Миксердіқайтадан20минуттансоңқосыңыз.
•
Миксерді пайдаланып болған соң оны өшіріңіз, желілік баусым
айыртетігін электрлік ашалықтан ажыратып, қондырмаларды
шешіңіз.
•
Құрылғы корпусын, желілік баусымды немесе желілік баусым
айыртетігінсуғанемесекезкелгенбасқасұйықтықтарғаматырмаңыз.
•
Егерқұрылғысуғатүсіпкетсе,желілікбаусымайыртетігінашалықтан
жедел суырыңыз, содан кейін ғана құрылғыны судан шығаруға
болады.
•
Су қолдарыңызбен миксердің корпусына, желілік баусымға және
желілікбаусымайыртетігінеқолтигізбеңіз.
•
Жұмыс барысындақұрылғы корпусындағы желдету саңылауларын
бүркемеңіз,бұлэлектрмотордыңқызыпкетуінеәкелуімүмкін.
•
Желігеқосылғанмиксердіқараусызқалдырмаңыз.
•
Қондырманытазалау,ауыстыруалдында,соныменбіргеқұрылғыны
пайдаланбасаңызонысөндіріңіз.
•
Құрылғыны электржелісінен ажыратқанда, ешқашан желілік
баусымнан тартпаңыз, желілік баусымның айыртетігінен ұстаңыз
жәнеоныашалықтанұқыптышығарыңыз.
•
Миксердітазалаудымезігіліменатқарыңыз.
•
Миксер жұмыс істеп тұрған кезде айналатын қондырмаларға
қолыңызды тигізбеңіз. қондырмалардың айналып тұрған аумағына
шаштыңнемесекиімніңшетініңтиюінежолбермеңіз.
•
Жұмыс істеген уақытта балалардың құрылғы корпусына және
желілікбаусымғақолтигізуінежолбермеңіз.
•
Балалар аспапты ойыншық ретінде пайдаланбауы үшін оларды
қадағалапотырыңыз.
•
Берілгенқұрылғыбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері арасындағы
үзілістерде құрылғыны балалардың қолы жетпейтін жерлерде
пайдалыныңыз.
•
Дене,жүйкенемесесанамүмкіндіктерітөмендетілгентұлғалардың
(балалардықоса)немесеолардатәжірибесінемесебіліміболмаса,
егер олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретінтұлғаменаспаптыпайдаланутуралынұсқаулықтарберілген
болмаса,аспаполардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде пайдаланылатын
полиэтиленқаптардықараусызқалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен пакеттермен немесе
қаптамаүлдірменойнауғарұқсатбермеңіз.Тұншығу қаупі!
•
Желілік баусымды және желілік баусымның айыртетігін
оқшаулануыныңбүлінуінемезгіліментексеріптұрыңыз.
•
Желілік айыртетіктің немесе желілік баусымның бүлінулері болса,
егерқұрылғыіркілістерменжұмысістесе,жәнеолқұлағаннанкейін
құрылғыныпайдалануғатыйымсалынады.
•
Аспапты өз бетіңізбен жөндеуге тыйым салынады. Өз бетіңізден
құрылғыны бөлшектемеңіз, кез келген ақау шыққан жағдайда,
сондай-ақ құрылғы құлаған жағдайда құрылғыны ашалықтан
ажыратыңыз да, байланысу мекенжайлары бойынша кепілдеме
талонында және www.vitek.ru сайтында көрсетілген кез келген
туындыгерлес (өкілетті) қызмет көрсету орталықтарына
хабарласыңыз.
•
Құрылғыны зақымдап алмау үшін тек зауыттық қаптамасының
ішіндетасымалдаңыз.
•
Құрылғыны балалардың және мүмкіндіктері шектеулі адамдардың
қолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ
ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒАТЫЙЫМСАЛЫНАДЫ.
АЛҒАШҚЫПАЙДАЛАНУАЛДЫНДА
Құрылғы тасымалданғаннан кейін немесе төмен температурада
сақталған жағдайда оны бөлме температурасында үш сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
–
Құралдың орамын ашып, оның жұмысына кедергі келтіретін орам
материалдарыналыптастаңыз.
–
Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінулері болған жағдайда оны
пайдаланбаңыз.
–
Құрылғының жұмыс қуаты электрлік желінісіне сәйкес келетіндігі
тексеріңіз.
–
Қамырилейтінқондырмаларды(7)жәнебұлғауыштарды(1)бейтарап
жуғышқұралыбаржылысуменжуыңыз,шайыңызжәнеқұрғатыңыз.
–
Корпусты (3) жұмсақ, сәл ылғал матамен сүртіңіз, одан кейін
құрғатыпсүртіңіз.
ҚОНДЫРМАЛАРМЕНБҰЛҒАУЫШТАР
Қамырилеугеарналғанқондырмалар(7)
Ашығанқамырдыилеу,тартылғанеттіараластыруүшінпайдаланылады
жәнет.с.с.
Ескерту: – қамыр араластыруға арналған қондырманы (7) тиісті
ұяға(2)салыңыз.
Бұлғауға/араластыруғаарналғанбұлғауыштар(1)
Кілегейді, жұмыртқа ақуызын бұлғау, бисквит, пудинг қамырын,
коктейльдер, крем, майонез, езбе және тұздықтар, сонымен қатар
сұйықөнімдердіараластыруүшінбұлғауыштарды(1)пайдаланыңыз.
МИКСЕРДІПАЙДАЛАНУ
–
Бұлғауыштарды (1) немесе қондырмаларды (7) қондырмалар
орнатылатынұяларға(2)шертылғадейінсалыңыз.Екіқондырмада
миксердіңсаңылауларынабекітілуітиіс.
–
Құрылғыны электр желісіне қоспай тұрып, жұмыс режимдерін
ауыстырғыш(5)«0»(сөндірулі)күйіндетұрғанынтексеріпалыңыз.
–
Қондырмалардықұрамдасбөліктерібаржұмысыдысынабатырып,
жұмыс режимдерінің ауыстырғышымен (5) миксерді іске қосыңыз
және қондырмалардың қажетті айналу жылдамдығын таңдаңыз
«1,2,3,4,5,6».
–
Жұмыс аяқталғаннан кейін ауыстырғышты (5) «0» (сөндірілген)
күйіне орнатыңыз және желілік баусым айыртетігін электрлік
ашалықтансуырыңыз.
–
Қондырманы (7) немесе көпсіткішті (1) ұстап тұрып, «EJECT» (4)
түймесінбасыңызжәнеқондырманышығарыпалыңыз.
Ескерту:
•
Бұлғауыш(1)пен қамыр илейтін қондырманы (7) бірге орнатуға
жәнепайдалануғатыйымсалынады.
•
Жұмыс барысында миксер корпусындағы желдету саңылауларын
бүркемеңіз,бұлэлектрмотордыңқызыпкетуінеәкелуімүмкін.
•
Максималдыүздіксізжұмысұзақтығы5минуттанаспайды.
•
Миксердіқайтадан20минуттансоңқосыңыз.
ОПТИМАЛДЫЖҰМЫСРЕЖИМДЕРІНІҢТАҢДАУБОЙЫНША
ҰСЫНЫСТАР
Миксердің6жылдамдық«1,2,3,4,5,6»тәртіптемесібар.
–
«1»–Ұнсияқтысусымалыжәнеқұрғақтамақөнімдерінараластыруға
арналғаноптималдыбастапқыжылдамдық.
–
«2»–сұйықтықтарменсалатдәмдеуіштерінараластыруғаарналған
оңтайлыбастапқыжылдамдық.
–
«3» – торттар мен печеньелер қамырын дайындауға арналған
оңтайлыжылдамдық.
–
«4» – кремді бұлғауға, десерттер және т.б. дайындауға арналған
оңтайлыжылдамдық.
–
«5» – жұмыртқаны, кремді көпіршітуге, қант жылтырын, картоп
езбесіндайындауғажәнет.б.арналғаноңтайлыжылдамдық.
–
«6»–Коктейльжасаудыңоңтайлыжылдамдығы.
–
«TURBO»батырмасын(6)миксердімаксималдыжылдамдықтаіске
қосуүшінпайдаланылады.
ТАЗАЛАУЖӘНЕКҮТІМ
–
Құрылғыны сөндіріңіз және желілік баусымның айыртетігін
ашалықтаншығарыңыз.
–
Қондырмаларды(7)немесекөпсіткіштерді(1)ұстаптұрып,«EJECT»
(4)түймесінбасыңызжәнеқондырманышығарыпалыңыз.
–
Саптамаларды бейтарап жуғыш құралы бар жылы сумен жуыңыз,
оданкейінолардықұрғатыңыз.
–
Жұмсақ, сәл ылғал матамен құрылғы корпусын (3) сүртіңіз, одан
кейінқұрғатыпсүртіңіз.
–
Корпусын(3),желілікбаусымдыжәнежелілікбаусымныңайыртетігін
суға немесе кез-келген басқа сұйықтықтарға матыруға тыйым
салынады.Судыңмиксеркорпусынакіруінежолбермеңіз.
–
Ластанудыкетіруүшінбейтараптазартқышзаттардыпайдаланыңыз,
металданжасалғанқылшақтардыжәнеқажайтынтазартқышзаттар
менеріткіштердіпайдаланбаңыз.
САҚТАЛУЫ
–
Құрылғыныжуып,тазалаңыз.
–
Желілікбаусымдықұрылғыкорпусынаорамаңыз.
–
Құралды құрғақ салқын, балалардың және мүмкіндіктері шектеулі
адамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ЖЕТКІЗІЛМЖИНАҒЫ
Миксер–1дн.
БҰлғауыш–2дн.
Қамырилеугеарналғанқондырмалар–2дн.
Нұсқаулық–1дн.
ТЕХНИКАЛЫҚСИПАТТАМАЛАРЫ
Номиналдықкернеуі:220-240В~50Гц
Тұтынатынқуаты:300Вт
Максималдықуаты:500Вт
ҚАЙТАӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың және қоректендіру
элементтерінің қызмет ету мерзімі аяқталғаннан кейін, оларды
дәстүрлі тұрмыстық қалдықтармен бірге тастамаңыз, аспап пен
қоректендіруэлементтерінкелесіқайтаөңдеуүшінарнайыпункттерге
өткізіңіз.
Бұйымдардықайтаөңдеукезіндепайдаболатынқалдықтарбелгіленген
тәртіпбойыншакелесіқайтаөңделетінміндеттіжинауғажатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша ақпаратты алу
үшін жергілікті муниципалитетке, тұрмыстық қалдықтарды қайта
өңдеу қызметіне немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушыаспаптыжақсартумақсатында,алдын-алахабарламай,
аспаптың дизайнын, конструкциясыжәне оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын өзгерту құқығын өзіне
қалдырады, соған байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбірайырмашылықтарболуымүмкін.Егерпайдаланушыосындай
сәйкессіздіктерді анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
алуүшінсәйкессіздіктуралыinfo@vitek.ruэлектрондықпоштасына
хабарлауыңыздысұраймыз.
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялықмiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер дилерден тек
сатыпалынғанадамғағанаберiледi.Осыгарантиялықмiндеттiлiгiндегi
шағымдалғанжағдайдатөлегенчекнемесеквитанциясынкөрсетуiқажет.
ҚАЗАҚША
IM VT-1426.indd 1 01.02.2018 11:41:18
Содержание
- 1 optimal start speed for mixing dry and granular products such as flour 1
- 2 optimal start speed for mixing liquids and saladdressings 1
- 3 optimal speed for making cakes and cookie dough 1
- 4 optimal speed for beating cream making desserts etc 1
- 5 optimal speed for beating eggs crime making sugar frost ing making potato mash etc 1
- 6 optimal speed for making cocktails 1
- After mixer operation switch it off pull the power plug out of the mains socket and remove the attachments 1
- After unit operation set the switch 5 to the position 0 off and unplug the unit 1
- Always unplug the unit before cleaning or when you are not using it 1
- Attachment release button eject 1
- Beaters 1
- Beaters 1 use the beaters 1 for beating cream and egg white making biscuit dough puddings cocktails cream mayonnaise puree and sauces and for mixing liquid products 1
- Before connecting the mixer to the mains make sure that the operation mode switch is set to the position 0 off 1
- Before connecting the unit to the mains make sure that the oper ation mode switch 5 is set to the position 0 off 1
- Before installing the attachments make sure that the power plug is not inserted into the mains socket 1
- Before switching the mixer on make sure that voltage of the mains corresponds to unit operating voltage 1
- Before the first use after unit transportation or storage at low temperature keep it for at least three hours at room temperature 1
- Before using the mixer examine the power cord closelyand make sure that it is not damaged do not use the unit if you find any damage 1
- Before using the mixer make sure that the attachments are installed properly and fixed 1
- Check the unit for damages do not use it in case of damages 1
- Clean the mixer regularly 1
- Clean the unit 1
- Clean the unit body 3 with a soft slightly damp cloth and then wipe it dry 1
- Cleaning and care 1
- Delivery set mixer 1 pc beaters 2 pcs dough hooks 2 pcs instruction manual 1 pc 1
- Description 1
- Do not allow children to touch the unit body the power cord or the power plug during operation of the unit 1
- Do not attempt to repair the unit do not disassemble the unit by yourself if any malfunction is detected or after it was dropped unplug the unit and apply to any authorized service center at the contact addresses given in the warranty certificate and on the website www vitek ru 1
- Do not block the ventilation openings on the mixer body dur ing the unit operation this may lead to the electric motor over heating 1
- Do not block the ventilation openings on the unit body during the unit operation this may lead to the electric motor overheating 1
- Do not immerse the unit body 3 the power cord and the power plug into water or other liquids provide that no water gets into the mixer body 1
- Do not immerse the unit body the power plug or the power cord into water or any other liquids 1
- Do not install and use the beater 1 and the dough hook 7 at the same time 1
- Do not install and use the beater and the dough hook at the same time 1
- Do not leave children unattended to prevent using the unit as a toy 1
- Do not remove or install the attachments during the unit opera tion 1
- Do not touch the mixer body the power cord and the power plug with wet hands 1
- Do not touch the rotating attachments during the mixer opera tion do not allow hair or clothes edges get into the attachments rotating zone 1
- Do not use the mixer for mixing hard ingredients such as hard butter or frozen dough 1
- Do not use the unit if the power cord or plug is damaged if the unit works improperly or after it was dropped 1
- Do not use the unit near heat sources or open flame 1
- Do not use the unit outdoors 1
- Do not wind the power cord around the unit body 1
- Dough hooks 1
- Dough hooks beaters installation sockets 1
- During operation and breaks between operation cycles the unit should be placed out of reach of children 1
- English 1
- For children safety reasons do not leave polyethylene bags used as a packaging unattended attention do not allow children to play with polyethylene bags or packaging film danger of suffocation 1
- For environment protection do not throw out the unit and the batteries with usual household waste after its service life expiration apply to the specialized center for further recycling the waste generated during the disposal of the unit is subject to mandatory collection and consequent disposal in the prescribed manner for further information about recycling of this product apply to a local municipal administration a disposal service or to the shop where you purchased this product 1
- Guarantee details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the appliance was purchased the bill of sale or receipt must be produced when making any claim under the terms of this guarantee 1
- Holding the hooks 7 or the beaters 1 press the button 4 eject and remove the attachments 1
- Holding the hooks 7 or the beaters 1 press the button 4 eject and remove the attachments notes 1
- Hooks ans beaters dough hooks 7 use them for kneading yeasted dough mixing minced meat etc note insert the dough hooks 7 into the corresponding sockets 2 1
- If the unit is dropped into water unplug it immediately and only then take it out of the water 1
- Immerse the attachments into the processing bowl with ingredi ents switch the mixer on with the switch 5 and select the desired attachment rotation speed 1 2 3 4 5 6 1
- Insert the beaters 1 or the dough hooks 7 into the correspond ing attachment installation sockets 2 until clicking both attach ments should be fixed tightly in the mixer openings 1
- Keep the unit in a dry cool place away from children and disabled persons 1
- Keep the unit out of reach of children and disabled persons 1
- Make at least a 20 minute break before switching the mixer on again 1
- Make sure that the unit operating voltage corresponds to the volt age of your mains 1
- Maximal continuous operation time is no more than 5 min utes make at least a 20 minutes break before switching the mixer on again 1
- Maximal continuous operation time is no more than 5 minutes 1
- Maximal rotation speed button turbo 1
- Mixer vt 1426 the mix er is intended for mixing liquids making sauces and desserts whipped cream puddings cocktails mayonnaise for kneading dough and mixing soft products 1
- Never leave the plugged in mixer unattended 1
- Never pull the power cord when disconnecting the unit from the mains take the power plug and carefully remove it from the mains socket 1
- Operation mode switch 0 1 2 3 4 5 6 1
- Periodically check the power cord and the plug isolation for dam ages 1
- Provide that the power cord does not contact with hot surfaces and sharp furniture edges avoid damaging thepower cord insu lation 1
- Recommendations on choosing optimal operation modes the mixer has 6 speed modes 1 2 3 4 5 6 1
- Recycling 1
- Remove the attachments from the mixer before cleaning them 1
- Safety measures before using the mixer read this instruction manual carefully and keep it for future reference use the unit for intended purposes only as specified in this manual mishandling of the unit may lead to its breakage and cause harm to the user or damage to his her property 1
- Storage 1
- Switch unit off and unplug the power cord plug from the mains socket 1
- Technical specifications nominal voltage 220 240 v 50 hz power consumption 300 w maximal power 500 w 1
- The button turbo 6 is used for switching the maximal speed on 1
- The manufacturer preserves the right to change design structure and specifications not affecting general principles of the unit opera tion without a preliminary notification due to which insignificant dif ferences between the manual and product may be observed if the user reveals such differences please report them via e mail info vitek ru for receipt of an updated manual 1
- The unit is intended for household use only its commercial usage and usage in production areas and work spaces is prohibited 1
- The unit is not intended for usage by physically or mentally dis abled persons including children or by persons lacking experi ence or knowledge if they are not under supervision of a person who is responsible for their safety or if they are not instructed by this person on the usage of the unit 1
- The unit operating life is 3 years 1
- This product conforms to the emc directive 2014 30 eu and to the low voltage directive 2014 35 eu 1
- This unit is not intended for usage by children 1
- To avoid damages transport the unit in original package only 1
- Unpack the unit and remove any packaging materials that can prevent the unit operation 1
- Use neutral detergents to remove dirt do not use metal brushes abrasive detergents and solvents 1
- Use only the attachments supplied 1
- Using the mixer 1
- Wash the attachments with warm water and a neutral detergent and then dry them 1
- Wash the dough hooks 7 and the beaters 1 with warm water and neutral detergent rinse them and dry 1
- Русский 1
- Қазақша 1
- Română 2
- Vt 1426 2
- Кыргыз 2
- Українська 2
Похожие устройства
- Vitek VT-1436 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1435 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1434 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3667 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3666 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3661 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8008 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8002 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8004 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8003 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-8001 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7159 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7157 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-7156 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1589 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1587 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1583 Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-3702 ST Инструкция по эксплуатации
- Proform Le Tour De France (PFEVEX71413) Инструкция по эксплуатации
- Proform 325 CSE (PFEVEL39616) Инструкция по эксплуатации