GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации онлайн [165/192] 320580
![GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации онлайн [165/192] 320580](/views2/1382023/page165/bga5.png)
165
Ɣ Durante los trabajos en los que la herramienta podría hacer contacto con cables ocultos o con su
propio cable, debe sujetarla solo por las supercies aisladas de la empuñadura. Contacto con el
cable de alimentación puede provocar que la tensión pase a las partes metálicas de la herramienta, lo que
podría causar una descarga eléctrica.
Ɣ Siempre durante el arranque, mantenga rmemente la herramienta eléctrica. Durante la
aceleración a toda velocidad, el par del motor puede causar que la herramienta gire en la mano.
Ɣ Si es posible, use abrazaderas o un tornillo de banco para inmovilizar la pieza trabajada. Bajo
ninguna circunstancia se debe sujetar durante el trabajo las piezas de pequeño tamaño en una
mano y la herramienta en la otra mano. La inmovilización de piezas pequeñas en un tornillo de banco
permitirá guiar la herramienta con las dos manos y dará un mayor control. Al cortar elementos circulares
como las espigas de madera, varillas o tubos, puede darse el caso de que estos elementos rueden en dirección
inesperada bloqueando el útil, que a su vez puede ser rebotado en la dirección del operador.
Ɣ El cable de alimentación debe estar alejado de los útiles en rotación. En caso de pérdida de control,
el cable de red puede ser cortado o atrapado, y toda la mano o el brazo pueden entrar en contacto con las
piezas en rotación de la herramienta.
Ɣ Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. La herramienta que gira
puede entrar en contacto con la supercie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar
pérdida de control sobre ella.
Ɣ Después de sustituir los útiles o cambiar la conguración de la herramienta, debe apretar la
tuerca de sujeción fuertemente, así como los otros elementos de sujeción. Elementos de sujeción
sueltos pueden moverse inesperadamente y provocar la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
Las piezas giratorias sueltas pueden ser rebotadas con gran fuerza.
Ɣ No transporte la herramienta cuyas piezas giratorias están en rotación. El contacto accidental
del útil en movimiento con la ropa puede causar que la ropa quede atrapada y el útil provoque cortes del
operador.
Ɣ Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta. El ventilador del motor absorbe
el polvo dentro de la carcasa y una gran acumulación de polvo de metal puede provocar una descarga
eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las chispas pueden provocar
que se enciendan.
Ɣ No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes
líquidos puede provocar una descarga eléctrica.
REBOTE E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD RELACIONADAS
Ɣ El rebote es una reacción repentina de la herramienta eléctrica al bloqueo o choque con un
obstáculo del útil giratorio, como la muela, el disco de amolar, el cepillo de alambre, etc. Si el
útil se engancha o bloquea, se para de repente. Esto puede causar pérdida de control sobre
la herramienta y su rebote en la dirección opuesta a la dirección de rotación del útil. Si el útil,
p.ej. la muela, se queda atascado o bloqueado dentro de la pieza de trabajo, el borde que está
introducido dentro del material puede bloquearse y salirse o rebotar. El movimiento de la
muela (hacia el operador o en la dirección contraria) depende de la dirección de giro del útil en
el momento en el que se queda atascado. Además, los útiles pueden romperse. El rebote es el
resultado de un uso indebido o inadecuado de la herramienta. Se puede evitar observando las
instrucciones sobre precauciones apropiadas.
Ɣ La herramienta eléctrica debe sujetarse rmemente, y el cuerpo y las manos deben sostenerse
en posición que permite contrarrestar el rebote. Si el equipamiento de serie incluye el mango
auxiliar, siempre debe utilizarlo para tener el máximo control sobre el rebote o la fuerza que
opera durante la puesta en marcha. El operador puede controlar rebotes tomando las precauciones
adecuadas.
Ɣ Se debe tener especial precaución durante el mecanizado de esquinas, bordes alados, etc.
Se debe evitar que los útiles choquen o se bloqueen. Los útiles en rotación son más propensos a
atascarse durante el tratamiento de los ángulos, bordes alados, durante el choque. Esto puede causar
pérdida de control o rebote.
Ɣ No debe utilizar discos de corte dentados. Los útiles de este tipo a menudo provocan rebote o pérdida
de control sobre la herramienta.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Miniszlifierka 59g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 5 4 9
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Parametry techniczne 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Producent manufacturer gyártó grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska wyrób product termék miniszlifierka mini grinder mini csiszologep model model modell 59g019 numer seryjny serial number sorszám 00000 99999 15
- Gwarancja i serwis 16
- Detailed safety regulations 17
- Minigrinder 59g019 17
- Translation of the original instructions 17
- 2 3 5 4 19
- Preparation for operation 20
- Operation settings 22
- Operation and maintenance 23
- Environment protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 25
- Minischleifer 59g019 25
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 25
- 2 3 5 4 28
- Betrieb einstellungen 31
- Bedienung und wartung 32
- Technische parameter 33
- Umweltschutz 33
- Мини шлифовальная машина 59g019 34
- Перевод оригинальной инструкции 34
- Специальные требования безопасности 34
- 2 3 5 4 37
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Технические характеристики 42
- Техническое обслуживание 42
- Защита окружающей среды 43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 43
- Машина шліфувальна міні 59g019 44
- Переклад інструкції з оригіналу 44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 44
- 2 3 5 4 47
- Підготовка до роботи 48
- Порядок роботи робочі налаштування 50
- Зберігання та обслуговування 51
- Технічні характеристики 52
- Охорона середовища 53
- Eredeti használati utasítás fordítása 54
- Mini csiszológép 59g019 54
- Részletes biztonsági előírások 54
- 2 3 5 4 57
- Felkészítés az üzembehelyezésre 58
- Munkavégzés beállítások 59
- Kezelés karbantartás 61
- Műszaki jellemzők 61
- Környezetvédelem 62
- Minipolizor 59g019 63
- Prescrieri amanutite de securitate 63
- Traducere a instrucțiunilor originale 63
- 2 3 5 4 66
- Pregătirea pentru lucru 67
- Lucrul setarea 68
- Deservirea întreţinerea 70
- Parametrii tehnici 70
- Protejarea mediului 71
- Minibruska 59g019 72
- Podrobné bezpečnostní pokyny 72
- Překlad původního návodu k používání 72
- 2 3 5 4 75
- Příprava k práci 76
- Provoz nastavení 77
- Péče a údržba 78
- Technické parametry 79
- Ochrana životního prostředí 80
- Detailné bezpečnostné predpisy 81
- Minibrúska 59g019 81
- Preklad pôvodného návodu na použitie 81
- 2 3 5 4 84
- Pred uvedením do prevádzky 85
- Práca nastavenia 86
- Ošetrovanie a údržba 88
- Technické parametre 88
- Ochrana životného prostredia 89
- Mini brusilnik 59g019 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- 2 3 5 4 93
- Priprava na uporabo 94
- Uporaba nastavitve 95
- Vzdrževanje in hramba 96
- Tehnični parametri 97
- Varovanje okolja 98
- Detalios darbo saugos taisyklės 99
- Mini šlifuoklis 59g019 99
- Originalios instrukcijos vertimas 99
- 2 3 5 4 102
- Pasiruošimas darbui 103
- Darbas ir reguliavimas 104
- Aptarnavimas ir priežiūra 105
- Techniniai duomenys 106
- Aplinkos apsauga 107
- Detalizēti drošības noteikumi 108
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 108
- Mini slīpmašīna 59g019 108
- 2 3 5 4 110
- Sagatavošanās darbam 112
- Darbs iestatījumi 113
- Apkalpošana un apkope 114
- Tehniskie parametri 115
- Vides aizsardzība 115
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 116
- Eriohutusjuhised 116
- Minilihvija 59g019 116
- 2 3 5 4 119
- Ettevalmistus tööks 120
- Töö seadistamine 121
- Kasutamine ja hooldus 122
- Tehnilised parameetrid 123
- Keskkonnakaitse 124
- Мини шлайфмашина 59g019 125
- Подробни правила за безопасност 125
- Превод на оригиналната инструкция 125
- 2 3 5 4 128
- Подготовка за работа 130
- Работа настройки 131
- Обслужване и поддръжка 133
- Защита на околната среда 134
- Технически параметри 134
- Detaljnji propisi o sigurnosti 135
- Mini brusilica 59g019 135
- Prijevod originalnih uputa 135
- 2 3 5 4 138
- Priprema za rad 139
- Rad postavke 140
- Rukovanje i održavanje 142
- Tehnički parametri 142
- Zaštita okoliša 143
- Minibrusilica 59g019 144
- Opšte mere bezbednosti 144
- Prevod orginalnog uputstva 144
- 2 3 5 4 147
- Priprema za rad 148
- Rad postavke 149
- Korišćenje i održavanje 151
- Tehničke karakteristike 151
- Zaštita sredine 152
- Κανονεσ ασφαλειασ 153
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 153
- Τριβειο απλο 59g019 153
- 2 3 5 4 157
- Προετοιμασια για εργασια 158
- Λειτουργια ρυθμιση 160
- Τεχνικη συντηρηση 161
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 162
- Προστασια περιβαλλοντοσ 163
- Mini lijadora 59g019 164
- Normas de seguridad detalladas 164
- Traducción del manual original 164
- 2 3 5 4 167
- Preparación para trabajar 168
- Trabajo ajustes 169
- Parametros técnicos 171
- Uso y mantenimiento 171
- Protección medioambiental 172
- Minitrapano 59g019 173
- Norme particolari di sicurezza 173
- Traduzione delle istruzioni originali 173
- 2 3 5 4 176
- Preparazione al funzionamento 177
- Funzionamento regolazione 179
- Utilizzo e manutenzione 180
- Parametri tecnici 181
- Protezione dell ambiente 182
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 183
- Mini slijper 59g019 183
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 183
- 2 3 5 4 186
- Werkvoorbereiding 187
- Werking instellingen 188
- Bediening en onderhoud 190
- Technische parameters 191
- Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden informatie over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid verstrekken afgedankte elektrische en elektronische toestellen bevatten stoffen die van invloed voor het milieu kunnen zijn toestellen die niet naar de recyclage worden doorgegeven vormen een potentieel gevaar voor het milieu en menselijke gezondheid 192
- Met voorbehoud van wijzigingen invoering 192
- Milieubescherming 192
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации