GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации онлайн [166/192] 320580
![GRAPHITE 59G019 Инструкция по эксплуатации онлайн [166/192] 320580](/views2/1382023/page166/bga6.png)
166
Ɣ El útil debe insertarse en el material siempre de acuerdo con el sentido de rotación marcado en
el dispositivo. La introducción de la herramienta eléctrica en la dirección equivocada causará que el borde
cortante del útil salga del material trabajado, tirando la herramienta en la dirección de movimiento.
Ɣ Para el tratamiento con limas rotativas, herramientas de fresado de alta velocidad o fresas de
carburo, la pieza trabajada siempre debe jarse rmemente. Incluso una ligera inclinación del útil en
la ranura puede causar que se bloquee o rebote. Bloqueo de la lima, fresa de alta velocidad o fresa de carburo
puede provocar que el útil salga de la ranura y conducir a la pérdida de control sobre la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LIJAR Y CORTAR CON LA MUELA
Ɣ Utilice únicamente muelas diseñado para la herramienta y las protecciones diseñadas
especialmente para esta muela. Las muelas que no son útiles especícos para esta herramienta eléctrica
no pueden ser protegidas correctamente, por lo que no son sucientemente seguras.
Ɣ Para puntas de amolar cónicas y rectas solamente se debe utilizar mandriles de tamaño y
longitud correctos y con la cara de asiento sin rebajar. Las muelas previstas para este n reducen el
riesgo de rotura.
Ɣ Evite el bloqueo del disco de corte o la presión excesiva. No realice cortes excesivamente
profundos. Sobrecarga del disco de corte aumenta la carga y su tendencia a atascarse o bloquearse y por
lo tanto la posibilidad de rebote o rotura del disco.
Ɣ Evite la zona delante y detrás del disco de corte giratorio. Si mueve en su dirección el disco de corte
que se encuentra dentro del material puede provocar que la herramienta eléctrica rebote junto con el disco
directamente hacia el usuario.
Ɣ Si el disco de corte se atasca o hay un parón en el trabajo, la herramienta eléctrica debe apagarse
y hay que esperar hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente tirar del disco de
corte en movimiento para retirarlo del lugar de corte, ya que puede rebotar. Hay que tomar pasos
para eliminar la causa del bloqueo o la inmovilización del disco.
Ɣ No encienda la herramienta de nuevo si está introducida en el material. Antes de empezar el
corte, el disco de corte debe alcanzar la velocidad de giro máximo. De lo contrario, la muela puede
atascarse, salirse del objeto trabajado o causar rebote.
Ɣ Placas u objetos grandes deben apoyarse antes de empezar a trabajarlos para reducir el riesgo
de rebote causado por el disco atascado. Los objetos grandes pueden doblarse bajo su propio
peso. La pieza de trabajo debe ser apoyada por ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde.
Ɣ Tenga mucho cuidado al hacer agujeros en paredes o manipular otras áreas invisibles. El disco de
corte introducido en el material puede provocar rebote de la herramienta si tiene contacto con tuberías de
gas, agua o cables eléctricos u otros obstáculos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA EL TRABAJO CON CEPILLOS DE ALAMBRE
Ɣ Tenga en cuanta que incluso con uso normal los trozos de alambre del cepillo de alambre se
caen. No sobrecargue los alambres presionando demasiado sobre la herramienta. Los trozos de
alambre suspendidos en el aire pueden cortar fácilmente la ropa na y / o piel.
Ɣ Antes de comenzar el trabajo, debe inmovilizar la herramienta para que los cepillos giren durante
al menos un minuto a velocidad normal de funcionamiento. Hay que prestar atención para que
en este momento nadie se pare frente al cepillo o en la misma línea. Al poner la herramienta en
marcha partes de alambre se pueden desprender y dispersar.
Ɣ No se debe dirigir el cepillo de alambre que gira en su propia dirección. Durante el mecanizado con
cepillos de alambre trozos pequeños de alambre pueden desprenderse a gran velocidad y clavarse en la piel.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES
Ɣ No use cilindro de accionamiento exible, si es doblado en exceso. Excesiva exión del cilindro puede
conducir a un calentamiento demasiado alto de la carcasa.
Ɣ Antes de sustituir los útiles o cualquier actividad relacionada con el ajuste, desconecte la mini lijadora.
En caso contrario puede provocar una lesión corporal inesperada.
Ɣ Nunca deje la mini lijadora funcionando sin ningún tipo de supervisión. Siempre antes debe desconectar
la alimentación. La mini lijadora puede soltarse sólo cuando el cabezal deja de girar.
Ɣ Poco después del uso, no toque el útil (muela o punta). Estos elementos se calientan fuertemente
durante el trabajo.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Miniszlifierka 59g019 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- 2 3 5 4 9
- Przygotowanie do pracy 10
- Praca ustawienia 11
- Obsługa i konserwacja 13
- Ochrona środowiska ce 14
- Parametry techniczne 14
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 15
- Producent manufacturer gyártó grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska wyrób product termék miniszlifierka mini grinder mini csiszologep model model modell 59g019 numer seryjny serial number sorszám 00000 99999 15
- Gwarancja i serwis 16
- Detailed safety regulations 17
- Minigrinder 59g019 17
- Translation of the original instructions 17
- 2 3 5 4 19
- Preparation for operation 20
- Operation settings 22
- Operation and maintenance 23
- Environment protection 24
- Specifications 24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 25
- Minischleifer 59g019 25
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 25
- 2 3 5 4 28
- Betrieb einstellungen 31
- Bedienung und wartung 32
- Technische parameter 33
- Umweltschutz 33
- Мини шлифовальная машина 59g019 34
- Перевод оригинальной инструкции 34
- Специальные требования безопасности 34
- 2 3 5 4 37
- Подготовка к работе 39
- Работа настройка 40
- Технические характеристики 42
- Техническое обслуживание 42
- Защита окружающей среды 43
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 43
- Машина шліфувальна міні 59g019 44
- Переклад інструкції з оригіналу 44
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 44
- 2 3 5 4 47
- Підготовка до роботи 48
- Порядок роботи робочі налаштування 50
- Зберігання та обслуговування 51
- Технічні характеристики 52
- Охорона середовища 53
- Eredeti használati utasítás fordítása 54
- Mini csiszológép 59g019 54
- Részletes biztonsági előírások 54
- 2 3 5 4 57
- Felkészítés az üzembehelyezésre 58
- Munkavégzés beállítások 59
- Kezelés karbantartás 61
- Műszaki jellemzők 61
- Környezetvédelem 62
- Minipolizor 59g019 63
- Prescrieri amanutite de securitate 63
- Traducere a instrucțiunilor originale 63
- 2 3 5 4 66
- Pregătirea pentru lucru 67
- Lucrul setarea 68
- Deservirea întreţinerea 70
- Parametrii tehnici 70
- Protejarea mediului 71
- Minibruska 59g019 72
- Podrobné bezpečnostní pokyny 72
- Překlad původního návodu k používání 72
- 2 3 5 4 75
- Příprava k práci 76
- Provoz nastavení 77
- Péče a údržba 78
- Technické parametry 79
- Ochrana životního prostředí 80
- Detailné bezpečnostné predpisy 81
- Minibrúska 59g019 81
- Preklad pôvodného návodu na použitie 81
- 2 3 5 4 84
- Pred uvedením do prevádzky 85
- Práca nastavenia 86
- Ošetrovanie a údržba 88
- Technické parametre 88
- Ochrana životného prostredia 89
- Mini brusilnik 59g019 90
- Prevod izvirnih navodil 90
- Specifični varnostni predpisi 90
- 2 3 5 4 93
- Priprava na uporabo 94
- Uporaba nastavitve 95
- Vzdrževanje in hramba 96
- Tehnični parametri 97
- Varovanje okolja 98
- Detalios darbo saugos taisyklės 99
- Mini šlifuoklis 59g019 99
- Originalios instrukcijos vertimas 99
- 2 3 5 4 102
- Pasiruošimas darbui 103
- Darbas ir reguliavimas 104
- Aptarnavimas ir priežiūra 105
- Techniniai duomenys 106
- Aplinkos apsauga 107
- Detalizēti drošības noteikumi 108
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 108
- Mini slīpmašīna 59g019 108
- 2 3 5 4 110
- Sagatavošanās darbam 112
- Darbs iestatījumi 113
- Apkalpošana un apkope 114
- Tehniskie parametri 115
- Vides aizsardzība 115
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 116
- Eriohutusjuhised 116
- Minilihvija 59g019 116
- 2 3 5 4 119
- Ettevalmistus tööks 120
- Töö seadistamine 121
- Kasutamine ja hooldus 122
- Tehnilised parameetrid 123
- Keskkonnakaitse 124
- Мини шлайфмашина 59g019 125
- Подробни правила за безопасност 125
- Превод на оригиналната инструкция 125
- 2 3 5 4 128
- Подготовка за работа 130
- Работа настройки 131
- Обслужване и поддръжка 133
- Защита на околната среда 134
- Технически параметри 134
- Detaljnji propisi o sigurnosti 135
- Mini brusilica 59g019 135
- Prijevod originalnih uputa 135
- 2 3 5 4 138
- Priprema za rad 139
- Rad postavke 140
- Rukovanje i održavanje 142
- Tehnički parametri 142
- Zaštita okoliša 143
- Minibrusilica 59g019 144
- Opšte mere bezbednosti 144
- Prevod orginalnog uputstva 144
- 2 3 5 4 147
- Priprema za rad 148
- Rad postavke 149
- Korišćenje i održavanje 151
- Tehničke karakteristike 151
- Zaštita sredine 152
- Κανονεσ ασφαλειασ 153
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 153
- Τριβειο απλο 59g019 153
- 2 3 5 4 157
- Προετοιμασια για εργασια 158
- Λειτουργια ρυθμιση 160
- Τεχνικη συντηρηση 161
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 162
- Προστασια περιβαλλοντοσ 163
- Mini lijadora 59g019 164
- Normas de seguridad detalladas 164
- Traducción del manual original 164
- 2 3 5 4 167
- Preparación para trabajar 168
- Trabajo ajustes 169
- Parametros técnicos 171
- Uso y mantenimiento 171
- Protección medioambiental 172
- Minitrapano 59g019 173
- Norme particolari di sicurezza 173
- Traduzione delle istruzioni originali 173
- 2 3 5 4 176
- Preparazione al funzionamento 177
- Funzionamento regolazione 179
- Utilizzo e manutenzione 180
- Parametri tecnici 181
- Protezione dell ambiente 182
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 183
- Mini slijper 59g019 183
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 183
- 2 3 5 4 186
- Werkvoorbereiding 187
- Werking instellingen 188
- Bediening en onderhoud 190
- Technische parameters 191
- Elektrische producten dienen niet tezamen met huisafval verzameld maar naar speciale bedrijven voor utilisatie afgevoerd te worden informatie over utilisatie wordt door de verkoper van het product of locale overheid verstrekken afgedankte elektrische en elektronische toestellen bevatten stoffen die van invloed voor het milieu kunnen zijn toestellen die niet naar de recyclage worden doorgegeven vormen een potentieel gevaar voor het milieu en menselijke gezondheid 192
- Met voorbehoud van wijzigingen invoering 192
- Milieubescherming 192
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации