GRAPHITE 59G220 [61/120] Vzdrževanje in hramba
![GRAPHITE 59G220 [61/120] Vzdrževanje in hramba](/views2/1382128/page61/bg3d.png)
61
VKLOP / IZKLOP
Med zagonom in delom je treba brusilnik držati z obema
rokama. Brusilnik je opremljen z zaščitnim stikalom proti
naključnemu zagonu.
• Pritisnite varovalno tipko (7).
• Pritisnite tipko stikala (2) (slika C).
• Sprostitev pritiska na gumb stikala (2) povzroči zaustavitev
brusilnika.
Po zagonu brusilnika je treba malo počakati, dokler brusilna
plošča ne doseže najvišje hitrosti. Šele takrat je mogoče začeti
z delom. Med delom ni dovoljena uporaba stikala za vklop
ali izklop brusilnika. Stikalo brusilnika se lahko uporablja
le takrat, ko električno orodje ni v stiku z obdelovanim
materialom.
REGULACIJA VRTILNE HITROSTI
V zadnjem, zgornjem delu ohišja brusilnika, se nahaja regulator
vrtilne hitrosti vrtljajev (11) (slika L). Območje regulacije hitrosti
je od 1 do 6. Vrtilno hitrost je mogoče spreminjati po potrebi
uporabnika.
REZANJE
• Rezanje s kotnim brusilnikom je mogoče izvajati le v
vodoravni liniji.
• Materiala med rezanjem ni dovoljeno držati z rokami.
• Velike elemente je treba podpreti in poskrbeti, da se
podporne točke nahajajo blizu linije rezanja in na koncu
materiala. Stabilno umeščen material ne bo nagnjen k
premikanju med rezanjem.
• Male elemente je treba pritrditi, npr. v primežu, s sponkami
ipd. Material je treba pritrditi tako, da se mesto rezanja
nahaja blizu pritrdilnega elementa. S tem zagotovimo
večjo natančnost reza.
• Ni dovoljeno dopustiti, da pride do vibracij ali odbijanja
rezalne plošče, saj to poslabša kakovost rezanja in lahko
povzroči pok rezalne plošče.
• Med rezanjem ne vršite bočnega pritiska na rezalno
ploščo.
• Uporabite ustrezno rezalno ploščo glede na vrsto rezanega
materiala.
• Pri rezanju materiala se priporoča, da je smer pomikanja
skladna s smerjo obračanja rezalne plošče.
Globina rezanja je odvisna od premera plošče (slika G).
• Uporabljati je treba le plošče z nominalnimi premeri, ki niso
večje od priporočenih za dani model brusilnika.
• Pri globokih rezih (npr. profili, gradbeni bloki, opeke ipd.)
se je treba izogniti stiku pritrdilnih prirobnic z obdelovanim
materialom.
Rezalne plošče se med delom močno segrevajo – pred
ohladitvijo se jih ni dovoljeno dotikati z golimi deli telesa.
BRUŠENJE
Pri brusilnih delih je mogoče uporabljati npr. brusilne plošče,
brusilne lonce, lamelne plošče, plošče z brusno vlaknino, žične
krtače, prožne plošče za brusni papir ipd. Vsaka vrsta plošče kot
tudi obdelovanega materiala zahteva ustrezno tehniko dela in
uporabo ustreznih sredstev osebne zaščite.
Za brušenje ni dovoljeno uporabljati plošč, namenjenih
rezanju.
Brusilne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z
robom plošče.
• Ni dovoljeno brusiti s stransko površino plošče. Optimalni
kot za to vrsto plošč znaša 30
o
(slika H).
• Dela v zvezi z brušenjem je mogoče izvajati le ob uporabi
ustreznih brusilnih plošč za zadevno vrsto materiala.
V primeru dela z lamelnimi ploščami, ploščami z brusilno
vlaknino in prožnimi ploščami za brusni papir je treba paziti
na ustrezen kot obdelave (slika I).
• Ni dovoljeno brusiti s celo površino plošče.
• Plošče te vrste se uporabljajo za obdelavo ravnih površin.
Žične krtače se uporabljajo zlasti za čiščenje profilov in težko
dostopnih mest. Z njimi je mogoče s površine materiala
odstranjevati npr. rjo, pleskarske prevleke ipd. (slika K).
Uporabljati je treba le takšna delovna orodja, katerih
dovoljena vrtilna hitrost je višja ali enaka največji hitrosti
kotnega brusilnika brez obremenitve.
VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
Pred vsakršnimi opravili v zvezi z namestitvijo, regulacijo,
popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič napajalnega
kabla iz omrežne vtičnice.
VZDRŽEVANJE IN HRAMBA
• Priporoča se čiščenje orodja neposredno po vsaki uporabi.
• Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin.
• Napravo je treba čistiti s pomočjo suhega kosa tkanine ali
prepihati s komprimiranim zrakom z nizkim pritiskom.
• Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali razredčil, saj ta lahko
škodujejo delom, izdelanim iz umetnih mas.
• Redno je treba čistiti prezračevalne reže v ohišju motorja, da se
prepreči pregrevanje orodja.
• V primeru poškodbe napajalnega kabla ga je treba zamenjati
s kablom z enakimi parametri. To opravilo je treba zaupati
kvalificiranemu strokovnjaku ali pa servisu.
• V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju,
je treba kvalificirani osebi zaupati preverjanje stanja oglenih
ščetk motorja.
• Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega
otrok.
MENJAVA OGLENIH ŠČETK
Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke
motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti
menjavo obeh oglenih ščetk.
• Odvijte in snemite pokrov oglenih ščetk (8) (slika E).
• Potegnite pritisno vzmet nazaj, odpnite in izvlecite izrabljene
oglene ščetke.
• S komprimiranim zrakom odstranite morebitni ogleni prah.
• Namestite nove oglene ščetke (ščetke se morajo biti sposobne
neovirano vložiti do držal ščetk), pritrdilno vzmet pa namestite
nazaj na svoje mesto (slika F).
• Namestite pokrov oglenih ščetk (8).
Po menjavi oglenih ščetk je treba zagnati brusilnik brez
obremenitve in malo počakati 1-2 min., da se oglene ščetke
prilagodijo na komutator motorja. Postopek menjave
oglenih ščetk je treba zaupati izključno kvalificirani osebi, ki
uporablja originalne dele.
Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi szlifierka kątowa 59g220 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Przygotowanie do pracy 8
- Praca ustawienia 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Parametry techniczne 10
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 11
- Ochrona środowiska ce 11
- Detailed safety regulations 12
- Gwarancja i serwis 12
- Translation of the original instructions angle grinder 59g220 12
- Operation adjustments 15
- Preparation for work 15
- Operation and maintenance 16
- Specifications 16
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 17
- Environmental protection ce 17
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung winkelschleifer 59g220 17
- Vorbereitung auf den einsatz 20
- Betrieb einstellungen 21
- Bedienung und wartung 22
- Technische parameter 22
- Umweltschutz ce 22
- Перевод оригинальной инструкции машина шлифовальная угловая 59g220 23
- Правила техники безопасности 23
- Подготовка к работе 26
- Работа настройка 27
- Технические характеристики 28
- Техническое обслуживание 28
- Защита окружающей среды 29
- Информация о дате изготовления 29
- Находится на изделии 29
- Указана в серийном номере который 29
- Користування устаткуванням 30
- Переклад інструкції з оригіналу машина шліфувальна кутова болгарка 59g220 30
- Правила техніки безпеки під час 30
- Підготовка до роботи 32
- Порядок роботи робочі налаштування 33
- Зберігання та обслуговування 34
- Охорона середовища се 35
- Технічні характеристики 35
- Eredeti használati utasítás fordítása sarokcsiszoló 59g220 36
- Részletes biztonsági előírások 36
- Felkészítés az üzembehelyezésre 38
- Munkavégzés beállítások 39
- Kezelése és karbantartása 40
- Műszaki jellemzők 40
- Környezetvédelem ce 41
- Prevederi speciale pentru securitate 41
- Traducere a instrucţiunilor originale polizor unghiular 59g220 41
- Lucrul asamblarea 44
- Pregătirea pentru lucru 44
- Deservirea întreţinerea 45
- Parametrii tehnici 46
- Protecţia mediului ce 46
- Podrobné bezpečnostní pokyny 47
- Překlad původního návodu k používání úhlová bruska 59g220 47
- Příprava k práci 49
- Provoz nastavení 50
- Ochrana životního prostředí ce 51
- Péče a údržba 51
- Technické parametry 51
- Detailné bezpečnostné predpisy 52
- Preklad pôvodného návodu na použitie uhlová brúska 59g220 52
- Pred uvedením do prevádzky 54
- Práca nastavenia 55
- Ošetrovanie a údržba 56
- Technické parametre 56
- Ochrana životného prostredia ce 57
- Prevod izvirnih navodil kotni brusilnik 59g220 57
- Specifični varnostni predpisi 57
- Priprava na uporabo 60
- Uporaba nastavitve 60
- Vzdrževanje in hramba 61
- Detalios saugos taisyklės 62
- Originalios instrukcijos vertimas kampinis šlifuoklis 59g220 62
- Tehnični parametri 62
- Varovanje okolja ce 62
- Darbas ir reguliavimas 65
- Pasiruošimas darbui 65
- Aptarnavimas ir priežiūra 66
- Aplinkos apsauga ir ce 67
- Detalizētie drošības noteikumi 67
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas leņķa slīpmašīna 59g220 67
- Techniniai duomenys 67
- Darbs iestatījumi 70
- Sagatavošanās darbam 70
- Apkalpošana un apkope 71
- Tehniskie parametri 71
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge nurklihvija 59g220 72
- Eriohutusjuhised 72
- Vides aizsardzība ce 72
- Ettevalmistus tööks 75
- Töö seadistamine 75
- Hooldus ja hoidmine 76
- Tehnilised parameetrid 76
- Keskkonnakaitse ce 77
- Подробни правила за безопасност 77
- Превод на оригиналната инструкция ъглова шлайфмашина 59g220 77
- Подготовка за работа 80
- Работа настройки 81
- Обслужване и поддръжка 82
- Технически параметри 82
- Detaljni propisi o sigurnosti 83
- Prijevod originalnih uputa kutna brusilica 59g220 83
- Опазване на околната среда ce 83
- Priprema za rad 86
- Rad postavke 86
- Rukovanje i održavanje 87
- Tehnički parametri 87
- Opšte mere bezbednosti 88
- Prevod orginalnog uputstva ugaona brusilica 59g220 88
- Zaštita okoliša ce 88
- Priprema za rad 91
- Rad postavke 91
- Korišćenje i održavanje 92
- Tehničke karakteristike 92
- Zaštita sredine ce 93
- Κανονεσ ασφαλειασ 93
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ γωνιακο τριβειο 59g220 93
- Προετοιμασια για εργασια 96
- Λειτουργια ρυθμιση 97
- Τεχνικη συντηρηση 98
- Προστασια περιβαλλοντοσ 99
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 99
- Normas de seguridad detalladas 100
- Traducción del manual original amoladora angular 59g220 100
- Preparación para trabajar 102
- Trabajo ajustes 103
- Parametros técnicos 104
- Protección medioambiental ce 104
- Uso y mantenimiento 104
- Norme particolari di sicurezza 105
- Traduzione delle istruzioni originali smerigliatrice angolare 59g220 105
- Preparazione al funzionamento 108
- Funzionamento regolazione 109
- Parametri tecnici 110
- Protezione dell ambiente ce 110
- Servizio e manutenzione 110
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 111
- Vertaling van de originele handleiding van de haakse slijper 59g220 111
- Werkvoorbereiding 113
- Werk instellingen 114
- Bediening en onderhoud 115
- Technische parameters 115
- 108 1 db a k 3 db a waarde van de trillingen versnelling 116
- 13 716 m 116
- 97 1 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 116
- Akoestische druk niveau l 116
- K 1 5 m 116
- Milieubescherming ce 116
Похожие устройства
- GRAPHITE 59G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G950 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G943 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G602 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G601 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G726 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G722 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G718 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G716 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G735 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G738 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G727 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G717 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G788 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G014 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G770 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 100 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 120 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 150 Инструкция по эксплуатации
- Metalac DIRECT G 200 Инструкция по эксплуатации