CALPEDA MXV-B 25-206 [14/32] Instrucciones de uso
![CALPEDA MXV-B 25-203 [14/32] Instrucciones de uso](/views2/1457923/page14/bge.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-B 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-210 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-210 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-210 Инструкция по эксплуатации
sobre presión por un golpe de ariete por una maniobra erró nea ej falta del cierre de un tapón o válvula o por otra disfun ción Prevenir la posibilidad de escapes o fugas del liquido con un sistema de drenaje automático contra eventuales inundacio nes en el caso de un mal funcionamiento Bombas multicelulares verticales monobloc MXV B Montar la bomba sobre una superficie ayuda de un nivel con burbuja de aire INSTRUCCIONES DE USO índice Contenido Página 1 Condiciones de empleo 14 2 Transporte 14 3 Instalación 14 4 Instalación de tubos 14 4 1 Tubo de aspiración 14 4 2 Tubo de impulsión 15 5 Conectado eléctrico 15 6 Puesta en marcha 15 6 1 Controles preliminares 15 6 2 Llenado 15 6 3 Arranque y control de funcionamiento 15 7 Manutención y posterior control de la bomba 15 8 Desmontaje 16 8 1 Sustitución del cierre mecánico 16 9 Montaje 16 9 1 Par de apriete 16 10 Recambios 16 11 Plano de sección y denominación de los elementos 16 LEER Y SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES 1 Condiciones de empleo plana y horizontal con 4 Instalación de tubos Prever el diámetro de modo que la velocidad del liquido no su pere 1 5 m s en la aspiración y 3 m s en la impulsión El diámetro de los tubos no deben ser inferiores al diámetro de las bocas de la bomba Las flechas sobre la base de la bomba 61 00 indican la boca de entrada aspiración y de salida impulsión Antes de las uniones de las tuberías asegurarse de la limpieza interna de estas ATENCIÓN fijar las tuberías sobre su propio apoyo y unirlas de manera que no transmitan fuerzas tensiones o vibraciones a la bomba ver fig 2 Prever que sea posible el vaciado de la bomba sin vaciar la instalación Disponer correctamente los eventuales compensadores absorber las dilataciones o impedir la transmisión de ruidos para Los racords y las bridas tienen que estar roscadas en la bocas roscadas ISO 228 con un apropiado material de cierre Apretar los tubos y los racords solo cuando se tenga asegurada la estanqueidad Un excesivo apriete puede dañar la bomba Con bocas provistas de bridas asegurarse que las juntas no obstruyan el interior del tubo Ejecución normal Para líquidos limpios no explosivos o inflamables no peligrosos para la salud o para el ambiente ni agresivos para los materiales de la bomba y sin elementos abrasivos sólidos o filamentosos Con anillos de cierre en EPDM la bomba no es adecuada para aceite Presión final máxima admitida en el cuerpo de la bomba 16 bar Temperatura del líquido desde 15 C hasta 90 C Electrobomba prevista para lugares aireados y protegidos de la intemperie con una temperatura máxima ambiente de 40 C 2900 1 min 4 Potencia nominal motor hasta kW Presión acústica dB A max 2 2 68 69 7 5 74 Arranques hora 30 20 15 max Fig 1 Elevación de la bomba 1 Filtro 2 Válvula de pie 3 Válvula de retención 4 Válvula by pass 5 Compuerta 6 Manómetro 7 Sostén y anclaje de la instalación 2 Transporte Levantar lentamente el grupo bomba motor fig 1 evitar osci laciones no controladas peligro de vuelco 3 Instalación Las electrobombas MXV B en la ejecución standard están pre vistas para instalarse con el eje del rotor vertical y la base de apoyo abajo Instalar la bomba lo más cerca posible de la fuente de aspira ción tener presente el valor NPSH Prever un espacio suficiente para la ventilación del motor para controlar el sentido de giro del eje para el llenado y vaciado de la bomba y con la posibilidad de recoger el li quido a bombear para un eventual vaciado de la bomba en el caso de líquidos nocivos o líquidos que deben ser drenados con una temperatura superior a los 60 C A 14 Prever que una perdida accidental prolongada de líquidos no provoque daños a persona o cosas Una perdida de liquido se puede originar debido a una 4 1 Tubo de aspiración Con la bomba por encima del nivel del agua a elevar fun cionamiento en aspiración fig 2A insertar una válvula de pie con filtro que debe estar siempre sumergida La tubería de aspiración debe poseer una perfecta estanquei dad y debe tener un sentido de marcha ascendente para evitar bolsas de aire Con el nivel del agua en aspiración sobre la bomba funciona miento bajo nivel de agua fig 2B intercalar una compuerta Para aumentar la presión de la red de distribución observar las prescripciones locales Montar un filtro de aspiración cuerpos extraños en la bomba para impedir la entrada de