CALPEDA MXV-B 25-206 [18/32] Tryckledning
![CALPEDA MXV-B 25-203 [18/32] Tryckledning](/views2/1457923/page18/bg12.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-B 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-210 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-210 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-210 Инструкция по эксплуатации
4 2 Tryckledning Installera en skjutventil pâ tryckledningen for tryck flôde samt effektbehov Installera en manometer mellan ventilen och pumpen att VARNING en backventil skall monteras mellan och pumpen for att fôrhindra tryckslag i pumphuset kunna justera skjutventilen Nâr servostyrda ventiler anvânds skall en hydrotub hydrofor monteras for att minska môjligheten till trycklslag kan uppstâ genom plôtsligt ândrat flôde eller som A av en behörig elektriker Utrustningen mäste skyddsjordas Anslut jordledningen till plinten med märkningen Jämför frekvens samt huvudspänning enligt uppgivna data pä elmotorns namnplät samt anslut enligt schemat pä insidan kopplingsboxens lock VARNING tillät aldrig brickorelfer andra me tallföremal att falla in I den interna kabelöppningen mellan kopplingsboxen ochstatorn Om detta inträffar mäste elmotorn demonteras för att avlägsna föremälet som har fallit inuti VARNING vid motoreffekter över 5 5 kW undvikes direktstart Förse startanordningen med en Y D Starter eller motsvarande Motorer försedda med kan startas automatiskt inbyggd startanordning Installera en arbetsbrytare med minimum 3 mm luftspalt for brytning av alla tre faserna Nâr en trefasmotor anvândes skall ett motorskydd installeras avsett for strômstyrkan som âr angiven pâ namnplâten Enfas MXV BM kondensatoransluten temperaturskydd pä skall pumpar âr fôrsedda till kopplingsplintarna samt med en ett inbyggt A Under fyllning skall luftskruven vara öppen om detta är möjligt beroende pä vätsketemperatur tryck m m eller lägre än 6 3 Start samt kontroll Stang n lskruvarna 14 17 i draneringspluggen 14 12 figur 3b samt stang luftskruven 14 04 Starta pumpen med tryckventilen stangd och sugsidans ventil oppen Oppna sedan tryckventilen sakta gradvis omedelbart efter start tills onskat tryck flode erh llits Kontrollera att trycket ej understiger det pa pumpens namnplat angivna Vid en trefasinstallation skall visad rotationsriktning kontrolleras genom pilen pa yttre ror 14 02 klockvis rotation sett fran motorns flaktsida for MXV B 25 32 48 andra ord klockvis rotation sett fran motorns flaktsida for MXV B 50 Om felaktig rotation skifta tva av faserna till elmotorn Innan arbeten pa aggregate utfores maste elspanningen brytas Kontrollera att elstrommen pa elmotorns namnplat uppgivna ej ar overstigen i sa fall justera med tryckventilen tills ratt varde erh llits Om den sugande funktionen upphor tryckmanometern svanger eller om trycket minskar dkar se till att alia roranlutningar pa sugsidan ar tata se till att avluftningsskruven Stang nalskruven i draneringspluggen figur 3b VARNING när pumpen befinner sig över vätskenivän sugande funktion figur 2A efter en längre tids uppehäll före äterstart skall det kontrolleras att vätska finns i pumpen och att den är avluftad Om inte utför lämplig ätgärd öppning samt stängning av backventilen samt fyll pumpen med vätska 6 Uppstart 6 1 Förberedande kontroller Kontrollera att pumpaxeln roterar for hand För detta ândamâl anvândes en spârskruvmejsel vid flâktkâpan dräneringssidan kunna komma När pumpen är monterad under vätskenivän tillflöde till pumpen figur 2B skall pumpen fyllas genom att sakta öppna inloppsventilen medan utloppsventilen samt luftskruvem hälles helt öppen för att luftansamlingarna skall kun na komma ut Om tryckledningen är monterad horisontalt pumpens överkant skall endast luftskruven vara öppen 5 Elektrisk anslutning EIinstallationen mäste utföras enligt lokala bestämmelser Följ säkerhetsföreskrifterna Vid fyllningen skall nälskruven 14 17 vara 14 12 öppen för att luftansamlingar ut figur 3a pâ axelsidan 6 2 Fyllning VARNING Torrkör aldrig pumpen inte ens för en kort stund Starta pumpen först efter fullständig päfyllnad När pumpen befinner sig över vätskenivän sugande funktion figur 2A eller när sughöjden är för läg mindre än 1 meter för att öppna backventilen skall fyllning ske genom luftskruven figur 3 Kör aldrig pumpen mer en fern minuter mot stängd ventil Längre körningar kan resulterà i allvarliga skador pä pumpen beroende pä tryckökning samt ökad temperatur i pumphuset Om systemet skall köras utan vätskeuttag skall en överströmnings ventil installeras figur 2 för att garantera ett minimum flöde av 0 3 nY h för MXV B 25 2 0 5 m7h för MXV B 32 4 1 nY h för MXV B 40 8 1 6 nY h för MXV B 50 18 A När pumpen blivit överhettad genom körning för länge mot stängd ventil skall pumpen stannas innan tryckventilen öppnas För att undvika fara för personer eller deformeringar i pumphuset skall vätskan svalna innan den eventuellt avtappas A Försiktighet mäste iakttagas när vätskan har hög temperatur Rör ej vätskan om temperaturen överstiger 60 C Rör ej pumpen eller elmotorn om yttertemperaturen överstiger 80 C 7 Underhäll samt tillsyn av pumpen Under normala underhäll driftsförhällanden behöver elmotorn inget Skapa rutiner för kontroll av pumpen samt rörsystem regelbundet Rengör filter pä sugsidans röranslutning kontinuerligt samt kontrollera pumpkurvan och effektförbrukning Kullagren i är nödvändig elmotorn är permanentsmorda ingen ätersmörjning Vid sjövatten eller vatten innehällande klor ökar risken för korrosion vid stilleständ eller vid förhöjda temperaturer samt vid minskat pH värde Vid de tillfällen när pumpen ej användes för en längre tid skall den dräneras samt torkas 18