CALPEDA MXV-B 25-206 [27/32] Подающая труба
![CALPEDA MXV-B 25-203 [27/32] Подающая труба](/views2/1457923/page27/bg1b.png)
Содержание
- Calpeda 1
- Pompe multistadio verticali monoblocco vertical multi stage close coupled pumps vertikale mehrstufige pumpen in blockbauweise pompes multicellulaires verticales monobloc bombas multicelulares verticales monobloc vertikal flerstegs monoblock pump verticale meertraps close coupled pompen к008тг с noäußdöpisg 1
- Povoßdöpisq моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 1
- Condizioni d impiego 2
- Indice 2
- Installazione 2
- Istruzioni per l uso 2
- Leggere e seguire tutte le istruzioni 2
- Pompe multistadio verticali monoblocco 2
- Trasporto 2
- Tubazione aspirante 2
- Tubazioni 2
- Avviamento e controllo del funzionamento 3
- Col legamento elettrico 3
- Manutenzione e sorveglianza della pompa 3
- Messa in funzione 6 controlli preliminari 3
- Riempimento 3
- Tubazione di mandata 3
- Coppie di serraggio 4
- Disegno in sezione e denominazione delle parti 4
- Ricambi 4
- Rimontaggio 4
- Smontaggio 4
- Sostituzione della tenuta meccanica 4
- Operating instructions 5
- Vertical multi stage close coupled pumps 5
- Delivery pipe 6
- Electrical connection 6
- Filling 6
- Maintenance and monitoring pump operation 6
- Starting 6 preliminary checks 6
- Starting and checking operations 6
- Cross section drawing and designation of parts 7
- Dismantling 7
- Remounting 7
- Replacing the mechanical seal 7
- Spare parts 7
- Tightening torque 7
- Betriebsanleitung 8
- Vertikale mehrstufige blockpumpen 8
- Auffüllung 9
- Druckleitung 9
- Einschalten und funktionskontrolle 9
- Elektrischer anschluß 9
- Inbetriebnahme 6 vorkontrollen 9
- Wartung und betriebsüberwachung 9
- Anzugsmomente 10
- Austausch gleitringdichtung 10
- Demontage 10
- Ersatzteile 10
- Neumontage 10
- Schnittzeichnung und teile benennung 10
- Instructions pour l utilisation 11
- Pompes multicellulaires verticales monobloc 11
- Connexion électrique 12
- Démarrage et contrôle du fonctionnement 12
- Entretien et contrôle de la pompe 12
- Mise en marche 6 contrôles préliminaires 12
- Remplissage 12
- Tuyau de refoulement 12
- Couples de serrage 13
- Dessin en coupe et description des pièces 13
- Démontage 13
- Pièces de rechange 13
- Remontage 13
- Remplacement de la garniture mécanique 13
- Bombas multicelulares verticales monobloc 14
- Instrucciones de uso 14
- Arranque y control de funcionamiento 15
- Conectado eléctrico 15
- Llenado_________________________________ 15
- Manutención y posterior control de la bomba 15
- Puesta en marcha 6 controles preliminares 15
- Tubo de impulsión 15
- Desmontaje 16
- Montaje 16
- Par de apriete 16
- Plano de sección y denominación de los elementos 16
- Recambios 16
- Sustitución del cierre mecánico 16
- Drift installationsanvisningar 17
- Vertikal flerstegs monoblock pump 17
- Elektrisk anslutning 18
- Fyllning 18
- Start samt kontroll 18
- Tryckledning 18
- Underhäll samt tillsyn av pumpen 18
- Uppstart 6 förberedande kontroller 18
- Atdragningsmoment 19
- Atermontering 19
- Byte av den mekaniska axeltätningen 19
- Demontering 19
- Reservdelar 19
- Sprängskiss samt reservdelsbeskrivning 19
- Bedieningsvoorschriften 20
- Verticale meertraps close coupled pompen 20
- Afvullen 21
- Elektrische aansluiting 21
- In bedrijf stellen 6 voor controle 21
- Onderhoud en pompfunctie controle 21
- Persleiding 21
- Start en bedrijfs controle 21
- Aanhaal momentan 22
- Demontage 22
- Mechanical seal vervangen 22
- Montage 22
- Onderdelen 22
- Onderdelentekening en onderdelen benaming 22
- Aiabaite kaiak0a0y6hite oaeitiiоанпех 23
- Ká08trç noàupáguisç avtàísç novopágmsç 23
- Оанпе1 xeipiimoy 23
- Fúpiapa 24
- Luvtiípnon 24
- Napaxoxoú6non xatoupyíaç 24
- Éxeyxoi xeitoupyíaç 24
- Еккгупоп 24
- Еккгупоп 6 прокатаркпког éxcyxoi 24
- Нхектржл aúvõcon 24
- Тбрю катббхкрпд 24
- Anoaúvõcan 25
- Avtaàxaktiicá 25
- Avtikatáotaan pnxavixoú otumogxíntn 25
- Enavatonoqémcn 25
- Ponk oúoipiçnç 25
- Zxcsiáypappa uai ncpiypaipri avtaàxaxtikúv 25
- Инструкции по эксплуатации 26
- Моноблочные вертикальные многоступенчатые насосы 26
- Заполнение_____________________________ 27
- Подающая труба 27
- Подключение электрических компонентов 27
- Пуск 6 предварительным контроль 27
- Пуск и контроль работы 27
- Тех обслуживание и контроль работы насоса 27
- Демонтаж 28
- Замена механического уплотнения__________ 28
- Запасные части 28
- Моменты затяжки 28
- Мху в 28
- Обратная сборка 28
- Чертеж в разрезе и наименования компонентов 28
- Composizione stadi giranti e bussole 29
- Mxv b 40 8 29
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling oónyó rnepúyia nrepcùiéq 29
- Xinbvia oúveeanq состав ступеней рабочее колесо и втулок 29
- Composizione stadi giranti e bussole 30
- Mxv b 50 18 30
- Stages impellers and sleeves composition stufen laufräder und hülsenzusammensetzung composition des étages roues et entretoises composición elementos rodetes y distanciadores mellandelarnas pumphjulen och slitringarnas sammansättning trappen waaiers en bussensamenstelling обпуй rnepúyia птерштёс 30
- Xittövia oúv0eor состав ступеней рабочее колесо и втулок 30
- Ahaqih tymoqniäi 31
- Conformite itsverklaring 31
- Declaracion de conformidad 31
- Declaration de conformite 31
- Declaration of conformity 31
- Dichiarazione di conformità 31
- Eu norm certifikat 31
- Il presidente 31
- Konformitätserklärung 31
- Montorso vicentino 01 010 31
- Overensstemmelseserklæring 31
- Uygunluk beyani 31
- V declaração de conformidade 31
- Vakuutus 31
- Ни декларация соответствия 31
- D calpeda 32
Похожие устройства
- CALPEDA MXV-B 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-B 25-210 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-B 25-210 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-203 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-204 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-205 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-206 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-207 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Инструкция по эксплуатации
- CALPEDA MXV-BM 25-208 Технические данные
- CALPEDA MXV-BM 25-210 Инструкция по эксплуатации
4 2 Подающая труба В подающей трубе установите задвижку для расхода высоты напора и потребляемой мощности Между насосом и задвижкой установите манометр регулировки ВНИМАНИЕ Между насосом и задвижкой установите обратный клапан для остановки обратного потока при выключении насосно двигательного агрегата и для защиты насоса от гидравлических ударов При сервоприводных задвижках или клапанах предусмотреть воздушный ящик или иное устройство для защиты от резких повышений давления вследствие резких изменений расхода 5 Подключение электрических компонентов Электрические компоненты должны подключаться квалифицированным электриком в соответствии с требованиями местных стандартов Соблюдайте правила техники безопасности Выполните заземление Подсоединить провод заземления к контакту помеченному символом Сравните значения сетевой частоты и напряжения со значениями указанными на табличке и подсоединить сетевые провода к контактам в соответствии со схемой находящейся в зажимной коробке А 7 ВНИМАНИЕ Шайбы или другие металлические части и в коем случае не должны попадать во внутренний канал для проводов между зажимной коробкой и статором Если это происходит разобрать двигатель и достать упавшую деталь ВНИМАНИЕ При работе с двигателем мощностью от 5 5 кВт и выше избегайте прямого пуска Предусмотрите пульт управления с пуском переключением со звезды на треугольник или другое пусковое устройство А Двигатели подключенные напрямую к сети через Д выключатели могут включаться автоматически 7 Установить устройство для разъединения 4 сети на обоих полюсах выключатель для отключения насоса от сети с минимальным раскрытием контактов Змм При работе с трехфазным питанием установить аварийный выключатель двигателя рассчитанный на параметры тока указанные на заводской табличке Монофазные электродвигатели МХУ ВМ оснащены конденсатором соединенным с контактами и для моделей 50 Гц 220 240 В встроенным теплозащитным устройством 6 Пуск 6 1 Предварительным контроль Проверить что вал вращается свободно вручную Для этого используйте вырез для отверток на конце вала со стороны вентилятора 6 2 Заполнение_____________________________ ВНИМАНИЕ Категорически запрещается пускать насос вхолостую даже с целью испытания Запускать насос только после его полного заполнения жидкостью При работе насоса в режиме всасывания рис при недостаточном напоре менее 1 м для обратного клапана заполнить всасывающую трубу через соответствующее отверстие рис 3 2А или открытия и насос Для удобства можно использовать шланг или колено и воронку Во время наполнения винт со штифтом 14 17 в сливной пробке 14 12 должен быть откручен чтобы имелось соединение между камерой подающей части и камерой всасывающей части рис За При работе под гидравлическим напором рис 2б наполнять насос открывая медленно и полностью задвижку на всасывающей трубе при этом задвижка на подающей трубе и отверстие для стравливания должны быть открыты для выпуска воздуха При наполнении насоса отверстие для стравливания может быть открытым только в том случае если перекачваемая жидкость по своей природе при данной температуре и давлении не является опасной Если подающая труба находится в горизонтальном положении или расположена ниже насоса при наполнении заслонка на подаче должна быть закрыта А 6 3 Пуск и контроль работы Затянуть винт со штифтом 14 17 в сливной пробке 14 12 рис Зб и закрыть отверстие для стравливания 14 04 Включить насос с закрытой подающей задвижкой и полностью открытой задвижкой на всасывании Сразу после этого медленно открыть подающую заслонку регулируя рабочее положение в пределах значений указанных на заводской табличке При трехфазном питании при пуске проверить что направление вращения соответствует направлению стрелки на соединении насоса с двигателем 32 00 по часовой стрелке смотря со стороны крыльчатки для MXV B 25 32 48 против часовой стрелки если смотреть на двигатель со стороны рабочего колеса для MXV B 50 в противном случае отключить насос от сети и поменять фазы Проверить что электронасос работает в рамках своих тех характеристик и не превышает потребляемую мощность указанную на табличке В противном случае отрегулировать задвижку на подаче или работу возможных реле давления Если при самовсасывании происходит утечка что видно по прекращению потока жидкости на подаче при открытх задвижках или на манометре видны колебания давления следует проверить герметичность соединений всасывающей трубы и зажать винты на сливной пробке рис Зб ВНИМАНИЕ когда насос установлен в режиме всасывания рис 2А после продолжительных простоев перед пуском агрегата следует убедиться в том что насос еще заполнен жидкостью и воздух стравлен В противном случае проверить работу герметичность при закрытии донного клапана и заполнить насос жидкостью Никогда не оставляйте насос работать с закрытой задвижкой больше чем на 5 минут При продолжительной работе насоса без циркуляции воды происходит опасное повышение температуры и давления В системах где возможна работа с закрытой задвижкой следует установить байпассный клапан рис 2 для обеспечения минимального оборота равного примерно 0 3 3 м ч для модели MXV B 25 2 0 5 мЗ ч для модели MXV B 32 4 1 м7ч для модели MXV B 40 8 1 6 м7ч для модели MXV 50 18 А Когда вода перегрета в результате продолжительной работы с закрытым раструбом перед открытием задвижки следует остановить насос Во избежание опасности для пользователей и опасных тепловых воздействий на насос и систему из за больших перепадов температуры следует перед очередным включением насоса или открытием сливных и наполнительных пробок подождать пока вода в насосе охладится Будьте осторожны когда перекачивается горячая жидкость Запрещается прикасаться к жидкости когда ее температура превышает 60 С Запрещается f прикасаться к насосу или двигател когда их температура на поверхности превышает 80 С 7 Тех обслуживание и контроль работы насоса При нормальном режиме работы агрегат насос двигатель не требует тех обслуживания Рекомендуется регулярно проводить контроль герметичности насоса и вспомогательных устройств Поддерживайте в чистоте насос и окружающее пространство для возможности быстрого определения утечек Регулярно проводите чистку фильтра во всасывающей трубе и или донный клапан проверяйте тех характеристики и потребляемую мощность Шарикоподшипники двигателя смазываются непрерывно и не требуют повторной смазки 27