Hikoki M 12V2 [26/48] Italiano
![Hikoki M 12V2 [26/48] Italiano](/views2/1471524/page26/bg1a.png)
25
Italiano
ATTENZIONE
Assicurarsi che la leva di blocco sia serrata dopo
aver regolato finemente la precisione del taglio.
Altrimenti, si provocheranno danni alla leva di
regolazione rapida.
2. Blocco del fermo (Fig. 6)
Le 2 viti di impostazione della profondità di taglio
fissate al blocco del fermo possono essere regolate
per impostare simultaneamente 3 diverse profondità
di taglio. Usare una chiave per serrare i dadi in
modo che le viti di impostazione della profondità
di taglio non si allentino.
3. Guida della fresatrice verticale
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e scollegare
la spina dal ricettacolo per evitare seri problemi.
(1) Adattatore guida della sagoma
1 Allentare le 2 viti dell’adattatore della guida della
sagoma, in modo che l’adattatore della guida della
sagoma possa essere spostato. (Fig. 8)
2 Inserire l’indicatore di centraggio attraverso il foro
nell’adattatore della guida della sagoma e nel
mandrino a pinza. (Fig. 9)
3 Serrare manualmente il mandrino a pinza.
4 Serrare le viti dell’adattatore della guida della
sagoma, ed estrarre l’indicatore di centraggio.
(2) Guida della sagoma
Usare la guida della sagoma quando si utilizza una
guida per produrre una grossa quantità di prodotto
dalla forma identica. (Fig. 10)
Come indicato in Fig.11, per installare inserire la
guida della sagoma nel foro centrale nell’adattatore
della guida della sagoma con 2 viti accessorie.
La sagoma è uno stampo sagomato in legno
compensato o legno fine. Quando create una
sagoma, fatte particolare attenzione alle questioni
descritte di seguito e illustrate in Fig. 12.
Quando utilizzate la fresatrice verticale lungo il piano
interiore della sagoma, le dimensioni del prodotto
finito saranno inferiori rispetto alle dimensioni della
sagoma di una quantità pari alla dimensione “A”,
la differenza tra il raggio della guida della sagoma
e il raggio della punta. Il contrario è vero quando
si utilizza una fresatrice verticale lungo l’esterno
della sagoma.
(3) Guida dritta
Usare una guida dritta per smussare e intagliare
scanalature lungo il lato dei materiali.
1 Inserire la barra della guida nel foro nel porta barra,
quindi serrare leggermente i 2 bulloni ad alette (A)
sulla parte superiore del porta barra.
2 Inserire la barra della guida nel foro della base,
quindi serrare saldamente il bullone ad alette (A).
3 Eseguire regolazioni fini delle dimensioni tra la punta
e la superficie della guida con la vite di
alimentazione, quindi serrare saldamente i 2 bulloni
ad alette (A) sulla parte superiore del porta barra
e del bullone ad alette (B) che fissa la guida dritta.
4 Come indicato in Fig. 14, fissare saldamento il fondo
della base alla superficie lavorata dei materiali.
Alimentare la fresatrice verticale tenendo il piano
della guida sulla superficie dei materiali.
(4) Guida della polvere e adattatore della guida della
polvere (Fig. 15)
La vostra fresatrice verticale è dotata di una guida
della polvere e di un adattatore della guida della
polvere.
1 Far corrispondere le 2 scanalature sulla base e
inserire le 2 linguette della guida della polvere nei
fori posizionati sul lato della base dall’alto. Serrare
la guida polvere con una vite.
La guida della polvere devia il taglio dei detriti
lontano dall’operatore e dirige la scarica in una
direzione consistente.
2 Inserendo l’adattatore della guida della polvere nella
ventola di scarica dei detriti di taglio della guida
della polvere, l’estrattore della polvere può essere
fissato.
4. Regolazione della velocità di rotazione (solo modello
M12V2)
Lo M12V2 hanno un sistema di controllo elettronico
che consente cambiamenti scorrevoli della velocità
di rotazione.
Come illustrato nella Fig. 16, la posizione “1” del
quadrante è per la velocità minima e la posizione
“6” per quella massima.
5. Rimozione della molla
Le molle all’interno della colonna della fresatrice
verticale possono essere rimosse. Facendo ciò, si
eliminerà la resistenza della molla permettendo una
facile regolazione della profondità di taglio quando
si fissa il supporto della fresatrice verticale.
(1) Allentare le 4 viti della sotto base, e rimuovere la
sotto base.
(2) Allentare il bullone del fermo e rimuoverlo, in modo
che sia possibile rimuovere la molla. (Fig. 17)
ATTENZIONE:
Rimuovere il bullone del fermo con l’unità principale
(fresatrice verticale) fissata alla sua massima altezza.
Rimuovere il bullone del fermo con l’unità in
condizione accorciata può provocare lo scarico del
bullone del fermo e della molla e causare lesioni.
6. Taglio
ATTENZIONE:
䡬 Indossare protezioni per gli occhi quando si usa
questo utensile.
䡬 Tenere le mani, il viso e le altre parti del corpo
lontano dalle punte e qualsiasi parte rotante, mente
si adopera l’utensile.
(1) Come illustrato nella Fig. 18, allontanare la punta
dal pezzo in lavorazione e sollevare la leva
dell’interrutore portandola sulla posizione ON. Non
iniziare l’operazione di taglio fino a che la punta
non abbia raggiunto la piena velocità di rotazione.
(2) La punta ruota in senso orario (direzione della freccia
indicata sulla base). Per ottenere la massima efficienza
di taglio, alimentare la fresatrice verticale seguendo
le istruzioni per l’alimentazione mostrate nella Fig. 19.
NOTA
Se viene utilizzata una punta usurata per eseguire
scanalature profonde, potrebbe venir prodotto un
rumore di taglio stridente.
Sostituendo la punta usurata con una nuova si
eliminerà il rumore stridente.
04Ita_M12V2_WE 8/18/11, 10:39 AM25
Содержание
- M 12sa2 1
- M 12v2 1
- A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina asegúrese de comprender su significado antes del uso 7
- Advertencia 7
- Avertissement les symboles suivants sont utilisés pour l outil bien se familiariser avec leur signification avant d utiliser l outil 7
- Aviso a seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina assimile bem seus significados antes do uso 7
- Avvertenza 7
- Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina assicurarsi di comprenderne il significato prima dell uso 7
- Die folgenden symbole werden für diese maschine verwendet achten sie darauf diese vor der verwendung zu verstehen 7
- Lesen sie sämtliche sicherheitshinweise und anweisungen durch wenn die warnungen und anweisungen nicht befolgt werden kann es zu stromschlag brand und oder ernsthaften verletzungen kommen 7
- Read all safety warnings and all instructions failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock fire and or serious injury 7
- Simboli 7
- Symbole 7
- Symbolen 7
- Symboles 7
- Symbols 7
- Símbolos 7
- Waarschuwing 7
- Warning the following show symbols used for the machine be sure that you understand their meaning before use 7
- Warnung 7
- English 8
- General power tool safety warnings 8
- Original instructions 8
- Applications 9
- English 9
- Optional accesories sold separately 9
- Router safety warnings 9
- Specifications 9
- Standard accessories 9
- English 10
- How to use the router 10
- Installing and removing bits 10
- Prior to operation 10
- English 11
- Maintenance and inspection 11
- Using the optional accessories 11
- English 12
- Guarantee 12
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte 13
- Deutsch 13
- Übersetzung der original gebrauchsanweisung 13
- Deutsch 14
- Sicherheitswarnung für oberfräse 14
- Sonderzubehör separat zu beziehen 14
- Standardzubehör 14
- Technische daten 14
- Anwendungsbereiche 15
- Deutsch 15
- Fräsen installieren und entfernen 15
- Verwendung der oberfräse 15
- Vor inbetriebnahme 15
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Garantie 17
- Verwendung der sonder zubehörteile 17
- Wartung und inspektion 17
- Avertissements de sécurité généraux concernant les outils électriques 18
- Français 18
- Traduction des instructions d origine 18
- Accessoires a option vendus séparément 19
- Accessoires standards 19
- Avertissement de sécurité concernant le defonceuse 19
- Français 19
- Specifications 19
- Applications 20
- Avant la mise en marche 20
- Comment utiliser la defonceuse 20
- Français 20
- Installation et retrait des couteaux 20
- Français 21
- Entretien et contrôle 22
- Français 22
- Garantie 22
- Utilisation des accessoires en option 22
- Avvertimenti generali di sicurezza sugli utensili elettrici 23
- Italiano 23
- Traduzione delle istruzioni originali 23
- Accessori disponibili a richiesta 24
- Accessori standard 24
- Avvertimenti di sicurezza sul fresatrice verticale 24
- Caratteristiche 24
- Italiano 24
- Venduti separatamente 24
- Come si usa la frestatrice verticale 25
- Impieghi 25
- Installazione e rimozione delle punte 25
- Italiano 25
- Prima dell uso 25
- Italiano 26
- Garanzia 27
- Italiano 27
- Manutenzione e controlli 27
- Uso degli accessori opzionali 27
- Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 28
- Nederlands 28
- Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen 28
- Extra toebehoren los te verkrijgen 29
- Nederlands 29
- Standaard tohebehoren 29
- Technische gegevens 29
- Veiligheidswaarschuwing voor de bovenfreesmachine 29
- Het gebruik van de bovenfrees 30
- Installeren en verwijderen van freesbitjes 30
- Nederlands 30
- Toepassingsgebieden 30
- Voor het begin van het werk 30
- Nederlands 31
- Garantie 32
- Gebruik van de los verkrijgbare accessoires 32
- Nederlands 32
- Onderhoud en inspectie 32
- Advertencias de seguridad general de la herramienta eléctrica 33
- Español 33
- Traducción de las instrucciones originales 33
- Accesorios estandar 34
- Accesorios facultativos 34
- Advertencia de seguridad al utilizar el fresadora 34
- De venda por separado 34
- Español 34
- Especificaciones 34
- Antes de la puesta en marcha 35
- Aplicaciones 35
- Como usar la fresadora 35
- Español 35
- Instalación y desinstalación de brocas 35
- Español 36
- Español 37
- Garantía 37
- Mantenimiento e inspeccion 37
- Utilizacion de los accesorios opcionales 37
- Avisos gerais de segurança para a ferramenta eléctrica 38
- Português 38
- Tradução das instruções originais 38
- Acessórios de série 39
- Acessórios opcionais vendido à parte 39
- Aviso de segurança para o tupia 39
- Especificações 39
- Português 39
- Antes da operação 40
- Aplicações 40
- Como utilizar a fresadora 40
- Instalar e remover pontas 40
- Português 40
- Português 41
- Utilizar os acessórios opcionais 41
- Garantia 42
- Manutenção e inspecção 42
- Português 42
- A b c d 43
- A b c d 44
- M12sa2 44
- Hikoki power tools belgium n v s a 47
- Hikoki power tools deutschland gmbh 47
- Hikoki power tools france s a s 47
- Hikoki power tools italia s p a 47
- Hikoki power tools lbérica s a 47
- Hikoki power tools netherlands b v 47
- Hikoki power tools u k ltd 47
- Hikoki power tools österreich gmbh 47
- 2018 naoto yamashiro european standard manager 48
- A nakagawa corporate offi cer 48
- Code no c99145275 m printed in malaysia 48
- Deutsch español 48
- English nederlands 48
- Français português 48
- Head offi ce in japan 48
- Hikoki power tools deutschland gmbh 48
- Italiano 48
- Koki holdings co ltd 48
- Representative offi ce in europe 48
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 48
- Siemensring 34 47877 willich germany 48
Похожие устройства
- Hikoki M 12SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YB Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 13YA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SH Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SG Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SV 12SD Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SP 18VA Инструкция по эксплуатации
- Hikoki SB 8V2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 3V Инструкция по эксплуатации
- Hikoki GP 2S2 Инструкция по эксплуатации
- Hikoki W 6V4 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-81 zPID Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-880 zPID Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 45Y Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-37N RS Инструкция по эксплуатации
- Hikoki CS 40Y Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-48 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-480 Инструкция по эксплуатации
- Tech ST-480 zPID Инструкция по эксплуатации