Telwin INVERSPOTTER 10000 [94/164] Pagina 94
![Telwin INVERSPOTTER 10000 [94/164] Pagina 94](/views2/1505095/page94/bg5e.png)
- Nu sudaţi recipiente aflate sub presiune.
- Îndepărtaţi din zona de lucru toate substanţele inflamabile (de ex. lemn,
hârtie, cârpe etc.).
- Asiguraţi o aerisire adecvată sau mijloace pentru aspirarea fumurilor de
sudură în apropierea electrozilor; este necesară o abordare sistematică
pentru evaluarea limitelor de expunere la fumurile de sudură în funcţie de
compoziţia şi de concentraţia acestora, precum şi de durata expunerii.
APARATE DE SUDURĂ PRIN REZISTENŢĂ PENTRU UZ INDUSTRIAL ŞI
PROFESIONAL
Notă: În textul care urmează va fi folosit termenul de “aparat de sudură în puncte".
- Protejaţi întotdeauna
)
ochii cu ochelari de protecţie.
,
*
1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU SUDURA PRIN
- Purtaţi mănuşi şi haine de protecţie corespunzătoare pentru lucrările de
REZISTENŢĂ
sudură prin rezistenţă.
- Zgomot: Dacă din cauza operaţiilor de sudură deosebit de intensive se
constată un nivel de expunere personală zilnică (LEPd) egală sau mai mare de
Operatorul trebuie să fie suficient de instruit pentru folosirea în siguranţă a
85db(A), este obligatorie folosirea unor mijloace adecvate de protecţie
aparatului de sudură în puncte şi informat asupra riscurilor care pot proveni din
individuală.
procedeele de sudură prin rezistenţă, asupra măsurilor de protecţie şi asupra
procedurilor de urgenţă.
Aparatul de sudură în puncte (numai în versiunile acţionate cu cilindru
pneumatic) este prevăzut cu un întrerupător general cu funcţii de urgenţă, dotat
cu lacăt pentru blocarea sa în poziţia "O" (deschis).
- Câmpurile magnetice intense generate de procesul de sudură prin
#$%
(&
Cheia lacătului poate fi înmânată numai operatorului expert sau instruit cu
rezistenţă (curent foarte ridicat) pot provoca daune sau interferenţe cu:
privire la sarcinile ce îi sunt încredinţate şi la posibilele pericole ce derivă din
- STIMULATOARE CARDIACE (PACE MAKER)
acest procedeu de sudură sau din folosirea neglijentă a aparatului de sudură în
- DISPOZITIVE IMPLANTABILE CU CONTROL ELECTRONIC
puncte.
- PROTEZE METALICE
În lipsa operatorului, întrerupătorul trebuie pus în poziţia "O" blocat cu lacătul
- Reţele de transmisie a datelor sau reţele telefonice locale
închis şi fără cheie.
- Instrumentar
- Ceasuri
- Cartele magnetice
SE INTERZICE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ ÎN PUNCTE DE CĂTRE
PURTĂTORII DE DISPOZITIVE ELECTRICE SAU ELECTRONICE VITALE ŞI
PROTEZE METALICE.
- Efectuaţi instalaţia electrică potrivit normelor în vigoare şi legilor de protecţie
ACESTE PERSOANE TREBUIE SĂ CONSULTE MEDICUL ÎNAINTE DE A
împotriva accidentelor.
STAŢIONA ÎN APROPIEREA APARATELOR DE SUDURĂ ÎN PUNCTE ŞI/SAU A
- Aparatul de sudură în puncte trebuie să fie conectat numai la un sistem de
CABLURILOR DE SUDURĂ.
alimentare cu conductor de nul legat la pământ.
- Asiguraţi-vă că priza de alimentare are o împământare corectă.
- Nu folosiţi cabluri cu izolaţia deteriorată sau cu conexiunile slăbite.
- Nu folosiţi aparatul de sudură în puncte în spaţii umede, ude sau în ploaie.
- Conectarea cablurilor de sudură şi orice intervenţie de întreţinere obişnuită la
braţe şi/sau la electrozi trebuie efectuate cu aparatul de sudură în puncte oprit
- Acest aparat de sudură în puncte corespunde cerinţelor standardului tehnic
şi deconectat de la reţeaua de alimentare. La aparatele de sudură în puncte
de produs pentru folosirea numai în medii industriale şi în scop profesional.
acţionate cu cilindru pneumatic trebuie blocat întrerupătorul general în
Nu este asigurată compatibilitatea electromagnetică în mediul casnic.
poziţia "O" cu lacătul din dotare.
Aceeaşi procedură trebuie respectată la branşarea la reţeaua hidrică sau la o
unitate de răcire cu circuit închis (aparate de sudură în puncte răcite cu apă) şi
RISCURI REZIDUALE
la toate intervenţiile de reparaţie (întreţinere specială).
RISC DE STRIVIRE A MEMBRELOR SUPERIOARE
Modalitatea de funcţionare a aparatului de sudură în puncte şi caracterul
variabil al formei şi dimensiunilor piesei de prelucrat împiedică realizarea
unei protecţii integrate împotriva pericolului de strivire a membrelor
superioare: degete, mână, antebraţ.
- Nu sudaţi containere, recipiente sau conducte care conţin sau care au
Riscul trebuie redus prin adoptarea unor măsuri de prevenire adecvate:
conţinut produse inflamabile lichide sau gazoase.
- Operatorul trebuie să fie expert sau instruit cu privire la procedeul de
- Evitaţi să lucraţi cu materiale curăţate cu solvenţi cloruraţi sau în apropierea
sudură prin rezistenţă cu acest tip de aparate.
acestor substanţe.
CUPRINS
5.4.1 Recomandări................................................................................. 97
1. SIGURANŢA GENERALĂ PENTRU SUDURA PRIN
5.4.2 Ştecher şi priză............................................................................. 97
REZISTENŢĂ...............................................................94
5.5 CONECTARE PNEUMATICĂ...................................................................... 97
5.6 PREDISPUNEREA GRUPULUI DE RĂCIRE (GRA) ................................... 97
5.7 CONECTAREA CLEŞTELUI PNEUMATIC ................................................. 97
2. INTRODUCERE ŞI DESCRIERE GENERALĂ...........95
5.8 CONECTAREA CABLULUI DE MASĂ PENTRU CLEŞTELE
2.1 INTRODUCERE ....................................................................................... 95
CU ACŢIONARE MANUALĂ ŞI PENTRU PISTOLETUL "STUDDER"......... 97
2.2 ACCESORII DE SERIE ............................................................................. 95
5.9 CONECTAREA AIR PULLER CU CABLUL DE MASĂ............................... 97
2.3 ACCESORII LA CERERE ........................................................................... 95
5.10CONECTARE CLEŞTE DUBLU PUNCT.................................................... 97
3. DATE TEHNICE ...........................................................95
6. SUDURA (Punctare) ...................................................97
3.1 PLACĂ INDICATOARE............................................................................... 95
6.1 OPERAŢII PRELIMINARE.......................................................................... 98
3.2 ALTE DATE TEHNICE ................................................................................ 95
6.2 REGLAREA PARAMETRILOR DE PUNCTARE ....................................... 98
3.2.1 Aparat de sudură în puncte ........................................................... 95
6.2.1 Reglarea forţei şi funcţia de apropiere
3.2.2 Grup de răcire (GRA).................................................................... 95
(numai cleşte pneumatic)............................................................... 98
6.2.2 Reglarea curentului şi a timpului de punctare ................................. 98
4. DESCRIEREA APARATULUI DE SUDURĂ
6.3 SETAREA MATERIALULUI ŞI A LUNGIMII BRAŢELOR........................... 98
6.3.1 Materialul....................................................................................... 98
ÎN PUNCTE ..................................................................95
6.3.2 Lungimea braţelor (numai cleştele pneumatic) ............................. 98
4.1 ANSAMBLUL ŞI GABARITUL APARATULUI DE SUDURĂ ÎN PUNCTE .. 95
6.4 PROCEDEUL DE PUNCTARE................................................................... 98
4.2 DISPOZITIVE DE CONTROL ŞI REGLARE ............................................... 96
6.4.1 CLEŞTELE PNEUMATIC.............................................................. 98
4.2.1 Panou de control ........................................................................ 96
6.4.2 CLEŞTI MANUALI.........................................................................99
4.2.2 Grup regulator de presiune şi manometru................................... 97
6.4.3 PISTOLET STUDDER...................................................................99
4.3 FUNCŢII DE SIGURANŢĂ ŞI INTERBLOCARE........................................ 97
4.3.1 Protecţii şi alarme........................................................................ 97
7. ÎNTREŢINERE..............................................................99
7.1 ÎNTREŢINERE OBIŞNUIT ............................................................................ 99
5. INSTALARE .................................................................97
7.2 ÎNTREŢINERE SPECIALĂ........................................................................... 99
5.1 PREGĂTIRE ............................................................................................... 97
7.2.1 Intervenţii asupra GRA ................................................................100
5.2 MODALITĂŢI DE RIDICARE ...................................................................... 97
7.2.2 Înlocuirea GRA ............................................................................100
5.3 AMPLASARE.............................................................................................. 97
5.4 CONECTARE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE......................................... 97
ROMÂNA
pag. pag.
- 94 -
Содержание
- Gb i f d e p nl dk sf n s gr ru h ro pl cz sk si hr scg lt ee lv bg 1
- Pagina 1 1
- Gb explanation of danger mandatory and prohibition signs obligare şi de interzicere i legenda segnali di pericolo d obbligo e divieto pl objaśnienia znaków ostrzegawczych nakazu i zakazu f légende signaux de danger d obligation et d interdiction cz vysvětlivky k signálům nebezpečí příkazům a zákazům d legende der gefahren gebots und verbotszeichen sk vysvetlivky k signálom nebezpečenstva príkazom a e leyenda señales de peligro de obligación y prohibición zákazom p legenda dos sinais de perigo obrigação e proibido si legenda signalov za nevarnost za predpisano in nl legende signalen van gevaar verplichting en verbod prepovedano dk oversigt over fare pligt og forbudssignaler hr scg legenda oznaka opasnosti obaveza i zabrana sf varoitus velvoitus ja kieltomerkit lt pavojaus privalomųjų ir draudžiamųjų ženklų n signaleringstekst for fare forpliktelser og forbudt paaiškinimas s bildtext symboler för fara påbud och förbud ee ohud kohustused ja keelud gr λεζαντα σηματων κινδυνου υποχρεωσησ κα 2
- Pagina 2 2
- Pagina 3 3
- Symbol indicating separation of electrical and electronic appliances for refuse collection the user is not allowed to dispose of these appliances as solid mixed urban refuse and must do it through authorised refuse collection centres simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utente ha l obbligo di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto municipale solido misto ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati symbole indiquant la collecte différenciée des appareils électriques et électroniques l utilisateur ne peut éliminer ces appareils avec les déchets ménagers solides mixtes mais doit s adresser à un centre de collecte autorisé symbol für die getrennte erfassung elektrischer und elektronischer geräte der benutzer hat pflichtgemäß dafür zu sorgen daß dieses gerät nicht mit dem gemischt erfaßten festen siedlungsabfall entsorgt wird stattdessen muß er eine der autorisierten entsorgungsstellen einschalten símbolo que indica la r 3
- Pagina 4 4
- Стр 4
- Pagina 5 5
- Description of the spot welder 6
- Introduction and general description 6
- Pagina 6 6
- Technical data 6
- Pagina 7 7
- Installation 8
- Pagina 8 8
- Spot welding 8
- Pagina 9 9
- Maintenance 10
- Pagina 10 10
- Indice 11
- Pagina 11 11
- Dati tecnici 12
- Descrizione della puntatrice 12
- Introduzione e descrizione generale 12
- Pagina 12 12
- Pagina 13 13
- Installazione 14
- Pagina 14 14
- Saldatura puntatura 14
- Pagina 15 15
- Manutenzione 16
- Pagina 16 16
- Pagina 17 17
- Description du poste de soudage par points 18
- Données techniques 18
- Introduction et description générale 18
- Pagina 18 18
- Pagina 19 19
- Installation 20
- Pagina 20 20
- Soudage pointage 20
- Pagina 21 21
- Entretien 22
- Pagina 22 22
- Pagina 23 23
- Beschreibung der punktschweissmaschine 24
- Einführung und allgemeine beschreibung 24
- Pagina 24 24
- Technische daten 24
- Pagina 25 25
- Installation 26
- Pagina 26 26
- Schweissen punktschweißen 26
- Pagina 27 27
- Pagina 28 28
- Wartung 28
- Datos técnicos 30 29
- Descripción de la soldadora 29
- Español 29
- Introducción y descripción general 30 29
- Mantenimiento 34 5 instalación 32 29
- Pagina 29 29
- Por puntos 31 29
- Resistencia 29
- Resistencia 29 29
- Seguridad general para la soldadura por 29
- Soldadura soldadura por puntos 31 29
- Índice 29
- Pagina 30 30
- Descripción de la soldadora por puntos 31
- Pagina 31 31
- Instalación 32
- Pagina 32 32
- Pagina 33 33
- Soldadura soldadura por puntos 33
- Mantenimiento 34
- Pagina 34 34
- Dados técnicos 36 6 soldadura soldadura por pontos 39 35
- Descrição do aparelho para soldar por 35
- Indice 35
- Introdução e descrição geral 36 35
- Manutenção 41 35
- Montagem 38 35
- Pagina 35 35
- Pontos 37 35
- Portuguese 35
- Resistência 35
- Segurança geral para a soldadura com 35
- Pagina 36 36
- Descrição do aparelho de soldar por 37
- Pagina 37 37
- Pontos 37
- Montagem 38
- Pagina 38 38
- Pagina 39 39
- Soldadura soldadura por pontos 39
- Pagina 40 40
- Manutenção 41
- Pagina 41 41
- Pagina 42 42
- Beschrijving van de puntlasmachine 43
- I nleiding en algemene beschrijving 43
- Pagina 43 43
- Technische gegevens 43
- Pagina 44 44
- Installatie 45
- Lassen puntlassen 45
- Pagina 45 45
- Pagina 46 46
- Pagina 47 47
- Almene sikkerhedsregler ved 48
- Almene sikkerhedsregler ved modstandssvejsning 48
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 50 48
- Indholdsfortegnelse 48
- Indledning og almen beskrivelse 49 48
- Installation 51 7 vedligeholdelse 54 48
- Modstandssvejsning 48 48
- Pagina 48 48
- Tekniske data 49 6 svejsning punktsvejsning 52 48
- Pagina 49 49
- Beskrivelse af punktsvejsemaskinen 50
- Pagina 50 50
- Installation 51
- Pagina 51 51
- Pagina 52 52
- Svejsning punktsvejsning 52
- Pagina 53 53
- Pagina 54 54
- Vedligeholdelse 54
- Pagina 55 55
- Johdanto ja yleiskuvaus 56
- Pagina 56 56
- Pistehitsauslaitteen kuvaus 56
- Tekniset tiedot 56
- Pagina 57 57
- Asennus 58
- Hitsaus pistehitsaus 58
- Pagina 58 58
- Pagina 59 59
- Huolto 60
- Pagina 60 60
- Pagina 61 61
- Beskrivelse av punktesveiseren 62
- Introduksjon og general beskrivelse 62
- Pagina 62 62
- Tekniska data 62
- Pagina 63 63
- Installasjon 64
- Pagina 64 64
- Sveising punktesveising 64
- Pagina 65 65
- Pagina 66 66
- Vedlikehold 66
- Pagina 67 67
- Beskrivning av punktsvetsen 68
- Inledning och allmän beskrivning 68
- Pagina 68 68
- Tekniska data 68
- Pagina 69 69
- Pagina 70 70
- Svetsning punktsvetsning 5 installation 70
- Pagina 71 71
- Pagina 72 72
- Underhåll 72
- Pagina 73 73
- Pagina 74 74
- Εισαγωγη και γενικη περιγραφη 74
- Τεχνικα στοιχεια 74
- Pagina 75 75
- Pagina 76 76
- Εγκατασταση 76
- Pagina 77 77
- Συγκολληση ποντάρισμα 77
- Pagina 78 78
- Pagina 79 79
- Εκτακτη συντηρηση 79
- Οι ενεργειεσ εκτακτησ συντηρησησ μπορουν να εκτελουνται αποκλειστικα απο προσωπικο πεπειραμενο η ειδικευμενο στον ηλεκτρικο μηχανικο τομεα 79
- Συντηρηση 79
- Pagina 80 80
- Pagina 81 81
- Pagina 82 82
- Описание аппарата для точечной сварки 82
- Pagina 83 83
- Pagina 84 84
- Сварка точечная сварка 84
- Установка 84
- Pagina 85 85
- Pagina 86 86
- Техобслуживание 86
- Pagina 87 87
- A ponthegesztő leírása 88
- Bevezetés és általános leírás 88
- Műszaki adatok 88
- Pagina 88 88
- Pagina 89 89
- Pagina 90 90
- Összeszerelés 90
- Hegesztés ponthegesztés 91
- Pagina 91 91
- Pagina 92 92
- Karbantartás 93
- Pagina 93 93
- Pagina 94 94
- Date tehnice 95
- Descrierea aparatului de sudură în puncte 95
- Introducere şi descriere generală 95
- Pagina 95 95
- Pagina 96 96
- Instalare 97
- Pagina 97 97
- Sudura punctare 97
- Pagina 98 98
- Pagina 99 99
- Întreţinere 99
- Pagina 100 100
- Spis tresci 100
- Pagina 101 101
- Pagina 102 102
- Instalowanie 103
- Pagina 103 103
- Pagina 104 104
- Spawanie punktowanie 104
- Pagina 105 105
- Konserwacja 106
- Pagina 106 106
- Pagina 107 107
- Pagina 108 108
- Popis bodovačky 108
- Technické údaje 108
- Úvod a základní popis 108
- Pagina 109 109
- Instalace 6 svařování bodování 110
- Pagina 110 110
- Pagina 111 111
- 7 údržba 112
- Pagina 112 112
- Pagina 113 113
- Pagina 114 114
- Popis bodovačky 114
- Technické údaje 114
- Úvod a základný popis 114
- Pagina 115 115
- Pagina 116 116
- Zváranie bodovanie 5 inštalácia 116
- Pagina 117 117
- 7 údržba 118
- Pagina 118 118
- Pagina 119 119
- Opis točkalnika 120
- Pagina 120 120
- Tehnični podatki 120
- Uvod in splošni opis 120
- Pagina 121 121
- Namestitev 122
- Pagina 122 122
- Varjenje točkovno 122
- Pagina 123 123
- Pagina 124 124
- Vzdrževanje 124
- Pagina 125 125
- Opis stroja za točkasto varenje 126
- Ostali tehnički podaci 126
- Pagina 126 126
- Stroj za točkasto varenje 126
- Tehnički podaci 126
- Uvod i opći opis 126
- Pagina 127 127
- Pagina 128 128
- Postavljanje stroja 128
- Varenje točkasto varenje 128
- Pagina 129 129
- Pagina 130 130
- Servisiranje 130
- Pagina 131 131
- Pagina 132 132
- Techniniai duomenys 132
- Įvadas ir bendras aprašymas 132
- Pagina 133 133
- Instaliavimas 134
- Pagina 134 134
- Pagina 135 135
- Suvirinimas taškinis suvirinimas 135
- Pagina 136 136
- Pagina 137 137
- Techninė priežiūra 137
- Pagina 138 138
- Pagina 139 139
- Punktkeevitusmasina kirjeldus 139
- Sissejuhatus ja üldine kirjeldus 139
- Tehnilised andmed 139
- Pagina 140 140
- Keevitamine punktimine 141
- Pagina 141 141
- Paigaldamine 141
- Pagina 142 142
- Hooldus 143
- Pagina 143 143
- Pagina 144 144
- Ievads un vispārīgs apraksts 145
- Pagina 145 145
- Punktmetināšanas aparāta apraksts 145
- Tehniskie dati 145
- Pagina 146 146
- Metināšana punktmetināšana 147
- Pagina 147 147
- Uzstādīšana 147
- Pagina 148 148
- Pagina 149 149
- Tehniskā apkope 149
- Pagina 150 150
- Pagina 151 151
- Заваряване 151
- Описание на апарата за точково 151
- Технически данни 151
- Увод и общо описание 151
- Pagina 152 152
- Pagina 153 153
- Инсталиране 153
- Pagina 154 154
- Заваряване точково заваряване 154
- Pagina 155 155
- Pagina 156 156
- Поддръжка 156
- Pagina 157 157
- Pagina 158 158
- Pagina 159 159
- Fig l fig m 160
- Fig n fig o 160
- Pagina 160 160
- Pagina 161 161
- Fe hss 162
- Pagina 162 162
- Segnalazioni del display display signals 162
- Pagina 163 163
- At produktet er i overensstemmelse med att produkten är i överensstämmelse med ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç заявляется что изделие соответствует a termék megfelel a következőknek produsul este conform cu produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw výrobok je v súlade so výrobek je ve shodě se 164
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá irányelv directiva dyrektywa smernicou naputak diretkiva směrnicí direktyvą direktiiviga direktīvai директива на ес 164
- Emc 2004 108 ec amdt 164
- En 50063 164
- En 50240 164
- Garantni list 164
- Gb certificate of guarantee ru гарантийный сертификат i certificato di garanzia h garancialevél f certificat de garantie ro certificat de garanţie d garantiekarte pl certyfikat gwarancji e certificado de garantia cz záruční list p certificado de garantia sk záru nl garantiebewijs si certificat garancije dk garantibevis hr sf takuutodistus lt garantinis pažymėjimas n garantibevis ee garantiisertifikaat s garantisedel lv garantijas sertifikāts gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s в g гар 164
- Lvd 2006 95 ec amdt 164
- Md 2006 42 ec amdt 164
- Mod mont мод 164
- Nr a r i q m 164
- Pagina 164 164
- Proizvod je v skladu z proizvod je u skladu sa produktas atitinka toode on kooskõlas izstrādājums atbilst продуктът отговаря на 164
- Standard 164
- The product is in compliance with il prodotto è conforme a le produit est conforme aux die maschine entspricht het produkt overeenkomstig de el producto es conforme as o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä 164
- È č номер 164
- Čný list 164
- Űrlap mudel модел št br 164
- Анционна карта 164
Похожие устройства
- Telwin INVERSPOTTER 14000 (водяное охлаждение) Инструкция по эксплуатации
- Telwin MODULAR 20/TI Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 35-16 без изоляции UEN11-35-16 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 35-16 без изоляции UEN11-35-16 Краткое руководство по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 4 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 6 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 9 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 12 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 15 кВт Инструкция по эксплуатации
- Паромакс NEO-Интеллект 18 кВт Инструкция по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4012 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4012 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4-4012 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-12 без изоляции UEN10-4-4012 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4009 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4009 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4-4009 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 4,0-9 без изоляции UEN10-4-4009 Краткое руководство по эксплуатации
- Iek НГ 50-20 без изоляции UEN11-50-20 Габаритный Чертеж
- Iek НГ 50-20 без изоляции UEN11-50-20 Краткое руководство по эксплуатации