Deca I-PAC 1235 — turvalliset käytännöt hitsauksessa ja leikkauksessa [22/48]
![Deca I-PAC 1235 [22/48] Tekniset tiedot](/views2/1546928/page22/bg16.png)
21
950549-06 18/07/16
Eliminoi kaikki leikkaussavut asianmukaisen, luonnollisen tuuletuksen avulla tai
käyttäen savuimuria. Riippuen savujen koostumuksesta, pitoisuudesta ja altistumisajan
pituudesta tulee noudattaa varovaisuutta lähestyttäessä leikkaussavujen vaikutusrajaa.
Älä leikkaa materiaaleja, jotka on puhdistettu kloridiliuotteilla tai vastaavilla aineilla.
Käytä hitsausmaskia varustettuna leikkaukseen tarkoitetulla säteitä läpäisemättömällä
lasilla. Vaihda vaurioitunut maski; se voi läpäistä säteilyä.
Käytä tulenkestäviä suojakäsineitä, jalkineita ja muuta vaatetusta ihon suojaamiseksi
leikkauskaaren aiheuttamilta säteiltä ja kipinöiltä. Älä käytä rarvaan likaantuneita
vaatekappaleita, sillä kipinät voisivat sytyttää ne tuleen. Käytä suojaimia lähellä
oleskelevien henkilöiden suojaamiseksi.
Älä anna paljaan ihon joutua kosketuksiin kuumien metalliosien kanssa, kuten
hitsauspoltin, elektrodin pidikepuristimet, elektrodinpätkät tai vasta hitsatut osat.
Metallin työstö saa aikaan kipinöitä ja hitsausjätteitä. Käytä hitsaajan suojalaseja
varustettuina silmien sivusuojilla.
Leikkauskipinät voivat sytyttää tulen.
Älä hitsaa tai suorita katkaisua paikassa, jonka lähellä on syttyviä materiaaleja, kaasuja
tai höyryjä.
Älä hitsaa tai leikkaa säiliöastioita, sylintereitä, säiliöitä tai putkia ennen kuin
ammattitaitoinen teknikko tai asiantuntija on tarkastanut, että toiminnot on mahdollista
suorittaa tai kun hän on suorittanut asiaankuuuluvat valmistelutyöt.
Irrota hitsauspuikko puikonpidintarraimesta, kun olet lopettanut hitsauksen. Varmistu
siitä, ettei mikään puikonpidintarraimen sähkövirtapiirin osa kosketa maadoitus- tai
maavirtapiirejä: satunnainen kontakti voi aiheuttaa ylikuumenemista tai sytyttää tulen.
EMF Sähkömagneettiset kentät
Hitsausvirta aikaansaa sähkömagneettisia kenttiä (EMF) hitsauspiirin ja hitsauslaitteiden
läheisyydessä. Sähkömagneettiset kentät saattavat vaikuttaa lääketieteellisiin
proteeseihin kuten sydämen tahdistimeen.
Tulee huolehtia tarvittavista suojatoimista lääketieteellisten proteesien käyttäjien
suhteen. Esimerkiksi tulee estää pääsy hitsauslaitteen käyttöalueelle. Lääketieteellisten
proteesien käyttäjien tulee keskustella lääkärin kanssa ennen hitsauslaitteen
käyttöalueelle siirtymistä.
Tämä laite täyttää kaikki vaatimukset, joita esitetään teknisessä standardissa tuotteille,
joita käytetään yksinomaan teollisuus- ja ammattikäytössä. Ei taata vastaavuutta rajoissa,
jotka vaaditaan ihmisten altistumiselle elektromagneettisille kentille kotiympäristössä.
Huolehdi seuraavista varotoimista, jotta minimoidaan altistuminen sähkömagneettisille
kentille (EMF):
Älä aseta kehoasi hitsauskaapeleiden väliin. Pidä molemmat hitsauskaapelit kehon
samalla puolella.
Mikäli mahdollista kierrä virtakaapeli ja maadoituskaapeli yhteen ja kiinnitä ne
tarranauhalla.
Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille.
Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä.
Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna.
Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä
hitsauslaitetta tai sen päällä istuen tai siihen nojaten. Vähimmäisetäisyys: Fig 6 Da
= cm 50; Db = cm.20.
A-luokan laite
Tämä laitteisto on suunniteltu käytettäväksi teollisuus- ja ammattikäytössä.
Kotona ja ympäristöissä, joissa liitytään yleiseen pienjännitteiseen asuinrakennuksia
palvelevaan sähkönjakeluverkkoon, saattaa olla vaikea täyttää sähkömagneettisen
yhteensopivuuden vastaavuusvaatimuksia johtuvien ja säteilevien häiriöiden vuoksi.
Leikkaaminen vaaraolosuhteissa
Jos leikkaus on tarpeen suorittaa riskiolosuhteissa (sähkönpurkauksissa,
tukahdutustilanteessa, syttyvien tai räjähtävien materiaalien läsnäollessa), huolehdi siitä,
että valtuutettu asiantuntija arvioi etukäteen työskentelyolosuhteet. Varmistu siitä, että
on läsnä ammattitaitoisia työntekijöitä, jotka voivat puuttua asiaan hätätapauksessa.
Käytä kohdissa 5.10; A.7; A.9 kuvattua suojavarustusta IEC tai CLC/TS 62081 teknisten
erityisvaatimusten mukaisesti.
Jos sinun on työskenneltävä asennossa, joka on maanpinnan yläpuolella, käytä aina
turvatasannetta.
Jos on käytettävä useampaa kuin yhtä konetta saman kappaleen työstämiseen,
tai joka tapauksessa työstettäessä sähköisesti toisiinsa kytkettyjä kappaleita,
kuormittamattomien jännitteiden summa elektrodin pidikkeissä tai hitsauspolttimissa
voi ylittää turvatason. Varmistu siitä, että valtuutettu asiantuntija arvioi etukäteen
työskentelyolosuhteet, jotta todetaan, onko tämä riski olemassa; tarvittaessa voidaan
ottaa käyttöön kohdassa 5.9 kuvattu suojavarustus IEC tai CLC/TS 62081 teknisten
erityisvaatimusten mukaisesti.
Lisävaroituksia
Älä käytä konetta muuhun kuin kuvattuihin tarkoituksiin, esimerkiksi sulattamaan
jäätyneitä vesiputkia.
Aseta kone tasaiselle ja tukevalle alustalleja varmistu siitä, ettei se pääse liikkumaan.
Se tulee asettaa siten, että sitä voidaan kontrolloida käytön aikana, kuitenkin ilman
vaaraa jäämisestä leikkauskipinöiden peittoon.
Älä nosta konetta. Mitkään nostolaitteet eivät ole soveltuvia koneeseen.
Älä käytä kaapeleita, joissa on vaurioitunut eristys tai löystyneet kytkennät.
Koneen kuvaus
Kone on virrankehitin plasmaleikkasta varten. Siihen kuuluu poltin apukaarisytytyksellä.
Kone on valmistettu käyttäen INVERTER-teknologiaa.
Syötetty virta on tasavirtaa.
Muuntajan sähköominaiskäyrä on laskevaa tyyppiä.
Pääasialliset osat, Kuva 1
A) Virtakaapeli
B) ON/OFF-kytkin
C) Koneen virransyötön valodiodi
D) Leikkausvirran säätö / ilman paineen testaus (Mod.1)
E) Alhaisen ilmanpaineen merkinanto (Mod.1)
F) Lämpösuojan aktivoinnin merkkivalo
Tekniset tiedot
Koneeseen on kiinnitetty tyyppikilpi. Kuva 2 osoitetaan esimerkki tästä kilvestä.
A) Laitevalmistajan nimi ja osoite
B) Europan viitestandardit koskien hitsausvarusteiden valmistusta ja niiden
turvallisuutta
C) Koneen sisärakenteen tunnus
D) Kyseisen leikkausmenetelmän tunnus.
E) Käytettävän tasavirran tunnus.
F) Vaadittu input-teho:
1˜ vaihtoehtoinen yksivaihejännite, taajuus: F1: sähköenergialähteestä;
F2:moottorigeneraattorista
G) Suojaustaso koskien kiinteitä aineita ja nesteitä
H) Tunnus, joka osoittaa mahdollisuuden käyttää konetta ympäristössä, jossa on
potentiaalisten sähkönpurkausten vaara
I) Hitsauspiirin suorituskyky
U0V Minimi ja maksimi avoin piirijännite (hitsauspiiri auki).
I2, U2 Virta ja vastaava normalisoitu jännite, jota hitsauskone jakaa.
X Paloaikasuhde (Duty Cycle). Osoittaa, kuinka kauan hitsauskone voi toimia
ja kuinka kauan sen pitää olla toimimatta, jotta se jäähtyy. Tämä aika
ilmaistaan %-luvulla, jonka perustana on 10 minuutin jakso (esim. 60%
merkitsee 6 minuuttia työtä ja 4 minuuttia lepoa).
A/V Virran säätökenttä ja vastaava kaarijännite.
J) Tehon saantitiedot
U1 Input-jännite (sallittu toleranssi: +/- 10%)
I1 vars. Varsinainen kulutettu virta
I1 maks. Maksimi kulutettu virta
K) Sarjanumero
L) Paino
M) Turvatunnukset: Viitataan turvavaroituksiin
- PAC Polttimen tekniset tiedot Kuva 2,1
Käynnistys
Kytkennät päälaiteosiin tulee suorittaa ammattitaitoisten työntekijöiden tai asiantuntijan
toimesta.
Varmistu siitä, että kone on kytketty pois päältä ja että pistotulppa ei ole kiinnitettynä
pistorasiaan ennen tämän toimenpiteen suorittamista.
Varmistu siitä, että pistorasia, johon kone kytketään pistotulpalla, on suojattu
asiaankuuluvilla suojalaitteilla (sulakkeilla tai automaattikytkimellä) ja että se on
maadoitettu.
Kokoonpano ja sähkökytkennät
¾ Kokoonpano koskien pakkaukseen kuuluvia irtonaisia osia (Kuva 5).
¾ Tarkasta, että sähkön saanti tarjoaa jännitteen ja taajuuden, jotka vastaavat koneen
vaatimuksia ja että se on käyttökelpoinen hidastettuun sulatukseen sovellettuna
suurimpaan toimitettuun nimellisvirtaan (I2max) Kuva 3,1.
L Tämä laitteisto ei kuulu standardin IEC/EN61000-3-12 vaatimuksiin. Jos se liitetään
julkiseen pienjännitteiseen sähkönjakeluverkkoon, on asentajan ja käyttäjän
vastuulla tarkistaa, että se voidaan liittää; (mikäli tarpeen tulee ottaa yhteyttä
sähkönjakeluverkon hoitajaan).
¾ Pistotulppa. Jos kone ei ole sopiva pistotulppaan, käytä normalisoitua pistotulppaa
(2P+T 1Ph:ta varten) ja jolla on sopiva kapasiteetti virtakaapelin suhteen Kuva 3,2.
Kytkentä moottorigeneraattoreihin
Joitakin koneita voidaan syöttää moottorigeneraattorin avulla (ks. tyyppikilven tunnus).
Varmistu siitä, että tämä syöttöteho on vähintään 6 kVA ja ettei se syötä 270V ylittävää
jännitettä.
Leikkauspiirin valmistelu
¾ Kytke maajohto hitsauskoneeseen ja hitsattavaan kappaleeseen, niin lähelle kuin
mahdollista hitsattavaa kohtaa.
¾ (Mod 1) Kytke paineilmalähde, joka syöttää vähintään 120L/min, 5,0 BAR (72 PSI)
paineenalentimeen.
Leikkausmenetelmä: ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus
Kun olet pannut koneen käyntiin, kytke se päälle ja suorita vaaditut säädöt.
L (Mod.2) Käynnistyksen yhteydessä ilma poistuu polttimesta noin 15 sekuntia (ilman
poisto); tämän jälkeen voit aloittaa leikkaamisen.
Leikkausvirran säätö
¾ (Mod.1) Käännä potentiometri asentoon “Air test” ja paina hitsauspään painiketta, jotta
ilma poistuu ja tarkista paine). Tarkista oikea ilman paine painemittarista. Sisäinen
paineensäädin estää leikkauksen liian alhaisella paineella.
¾ Valitse virta leikattavan materiaalin tyypin ja paksuuden mukaan.
L Leikkaa tarkistaen, että etenemisnopeutta säädettäessä sulanut materiaali poistuu
leikkausuurteesta eikä ole suunnattu polttimeen tai koneenkäyttäjään päin.
L Huom. Aloita leikkaus aina reunasta. Mikäli joudutaan aloittamaan muualta kuin
reunasta, tulee tehdä aukko aloitusta varten.
Содержание
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn p.2
- Max 20 m 3x2 5 mmq p.2
- 06 18 07 16 p.2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re p.3
- Manuale istruzione p.4
- Emf campi elettromagnetici p.4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā p.4
- Avvertenze di sicurezza p.4
- Apparecchiatura di classe a p.4
- Messa in funzione p.5
- Descrizione della macchina p.5
- Regolazione corrente di taglio p.5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni p.5
- Preparazione del circuito di taglio p.5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig p.5
- Manutenzione p.5
- Dati tecnici p.5
- Consigli per l uso p.5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico p.5
- Allacciamento a motogeneratori p.5
- Spia tensione d alimentazione c fig p.5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig p.5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig p.5
- Technical data p.6
- Safety warnings p.6
- Instruction manual p.6
- Emf electromagnetic fields p.6
- Description of the machine p.6
- Class a equipment p.6
- Manuel d instruction p.7
- Maintenance p.7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 p.7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 p.7
- Connection to motor generators p.7
- Avertissements de sécurité p.7
- Assembly and electrical connections p.7
- Torch routine maintenance fig 7 p.7
- Thermal protection intervention light f fig 1 p.7
- Starting up p.7
- Recommendations for use p.7
- Preparing the plasma cutting circuit p.7
- Plasma cutting description of controls and signals p.7
- Output current adjustment p.7
- Raccordement aux moto générateurs p.8
- Préparation du circuit de coupage p.8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations p.8
- Montage et raccordement électrique p.8
- Mise en service p.8
- Emf champs électromagnétiques p.8
- Description de la machine p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Appareillage de classe a p.8
- Réglage du courant de soudage p.8
- Témoin de tension d alimentation c fig p.9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig p.9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig p.9
- Manual de instrucciones p.9
- Entretien ordinaire de la torche fig p.9
- Entretien p.9
- Conseils d utilisation p.9
- Advertencias de seguridad p.9
- Ensamblaje y conexión eléctrica p.10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig p.10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig p.10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig p.10
- Descripción de la máquina p.10
- Datos técnicos p.10
- Conexión a motogeneradores p.10
- Regulación de corriente de corte p.10
- Recomendaciones para el uso p.10
- Puesta en funcionamiento p.10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones p.10
- Preparación del circuito de corte p.10
- Equipo de clase a p.10
- Manual de instruções p.11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig p.11
- Mantenimiento p.11
- Advertências de segurança p.11
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 p.12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig p.12
- Ligação em motogeradores p.12
- Descrição da máquina p.12
- Dados técnicos p.12
- Conselhos para o uso p.12
- Regulação da corrente de corte p.12
- Pôr a funcionar p.12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações p.12
- Preparação do circuito de corte p.12
- Montagem e ligação eléctrica p.12
- Manutenção de rotina da tocha fig p.12
- Manutenção p.12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 p.12
- Technische daten p.13
- Sicherheitshinweise p.13
- Gerät der klasse a p.13
- Emf elektromagnetische felder p.13
- Beschreibung der maschine p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb p.14
- Anschluss an motorgeneratoren p.14
- Zusammenbau und stromanschluss p.14
- Vorbereitung des schneidkreises p.14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb p.14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen p.14
- Ratschläge für den gebrauch p.14
- Ordentliche wartung vom brenner abb p.14
- Instandhaltung p.14
- Inbetriebnahme p.14
- Einstellen des schneidstroms p.14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb p.14
- Tekniske data p.15
- Sikkerhedsadvarsler p.15
- Opstart p.15
- Brugermanual p.15
- Beskrivelse af maskinen p.15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 p.16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid p.16
- Vedligeholdelse p.16
- Tilslutning til motorgeneratorer p.16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler p.16
- Regulering af skærestrøm p.16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 p.16
- Montering og elektriske forbindelser p.16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 p.16
- Handleiding p.16
- Forberedelse af skærekredsløbet p.16
- Brugsanvisninger p.16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 p.16
- Emf elektromagnetische velden p.17
- Beschrijving van de machine p.17
- Assemblage en elektrische aansluiting p.17
- Aansluiting van de motorgenerators p.17
- Voorbereiding van het snijcircuit p.17
- Technische gegevens p.17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen p.17
- Klasse a apparatuur p.17
- Inwerkingstelling p.17
- Instelling snijstroom p.17
- Tips voor het gebruik p.18
- Säkerhetsföreskrifter p.18
- Routine onderhoud van de toorts afb p.18
- Onderhoud p.18
- Controlelampje voedingsspanning c fig p.18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig p.18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig p.18
- Bruksanvisning p.18
- Beskrivning av maskinen p.19
- Anslutning till omformare p.19
- Utrustning av klass a p.19
- Underhåll p.19
- Tekniska data p.19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter p.19
- Rekommenderad användning p.19
- Reglering av skärström p.19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 p.19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 p.19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 p.19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 p.19
- Hopmontering och elektrisk anslutning p.19
- Förberedelse av skärkrets p.19
- Driftsättning p.19
- Emf elektromagnetiske felt p.20
- Beskrivelse av maskinen p.20
- Apparat i klasse a p.20
- Tekniske data p.20
- Sikkerhetsvarsler p.20
- Instruksjonsmanual p.20
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 p.21
- Varmesikringssignal f fig 1 p.21
- Turvavaroituksia p.21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler p.21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 p.21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 p.21
- Oppstart p.21
- Montering og elektriske koblinger p.21
- Käyttöohjekirja p.21
- Kobling til motorgeneratorer p.21
- Justering av utmatingsstrøm p.21
- Forberede plasmakuttekretsen p.21
- Anbefalinger for bruk p.21
- Vedlikehold p.21
- Tekniset tiedot p.22
- Leikkausvirran säätö p.22
- Leikkauspiirin valmistelu p.22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus p.22
- Käynnistys p.22
- Koneen kuvaus p.22
- Kokoonpano ja sähkökytkennät p.22
- Turvahoiatused p.23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 p.23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 p.23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 p.23
- Käyttöä koskevia suosituksia p.23
- Kasutusõpetus p.23
- Huolto p.23
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 p.23
- Toitepinge led tuli c joon 1 p.24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon p.24
- Tehnilised andmed p.24
- Soovitused kasutamiseks p.24
- Põleti korraline hooldus joon 7 p.24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel p.24
- Montaažjaelektriühendused p.24
- Masina kirjeldus p.24
- Madalrõhu led tuli mod e joon p.24
- Lõikeraja ettevalmistus p.24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus p.24
- Lõikamisvoolu seadistamine p.24
- Käivitamine p.24
- Hooldus p.24
- A klassi aparatuur p.24
- Aklasesaparatūra p.25
- Tehniskie dati p.25
- Instrukcijurokasgrāmata p.25
- Iekārtasapraksts p.25
- Emf elektromagnetiniai laukai p.25
- Drošībasbrīdinājumi p.25
- Pievienošanaģeneratoram p.26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi p.26
- Instrukcijųvadovas p.26
- Ieteikumi izmantošanai p.26
- Griešanasķēdessagatavošana p.26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana p.26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts p.26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 p.26
- Darbauzsākšana p.26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 p.26
- Apkope p.26
- Zema spiediena indikators mod e zīm p.26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm p.26
- Saugosįspėjimai p.26
- Techniniai duomenys p.27
- Sureguliuokitepjovimosrovę p.27
- Prijungimasprieautogeneratorių p.27
- Pradžia p.27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas p.27
- Pjovimograndinėsparuošimas p.27
- Montavimas ir elektros sujungimai p.27
- Mašinos aprašymas p.27
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav p.27
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa p.28
- Naudojimo rekomendacijos p.28
- Instrukcjaobsługi p.28
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav p.28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav p.28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav p.28
- Techninis aptarnavimas p.28
- Rozruch p.29
- Regulacjaprąducięcia p.29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji p.29
- Przygotowanieobwoducięcia p.29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych p.29
- Opis maszyny p.29
- Montażipodłączenieelektryczne p.29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys p.29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys p.29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys p.29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys p.29
- Konserwacja p.29
- Dane techniczne p.29
- Wskazówkiwczasieużytkowania p.29
- Zařízenítřídya p.30
- Technické údaje p.30
- Popis stroje p.30
- Návod k obsluze p.30
- Emf elektromagnetická pole p.30
- Bezpečnostníupozornění p.30
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů p.31
- Nastavenívýstupníhoproudu p.31
- Montážaelektrickázapojení p.31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 p.31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 p.31
- Használati kézikönyv p.31
- Doporučenípropoužívání p.31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 p.31
- Biztonságifigyelmeztetések p.31
- Údržba p.31
- Spuštění p.31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 p.31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání p.31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru p.31
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás p.32
- Vágókörelõkészítése p.32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása p.32
- Technikai adatok p.32
- Mûködtetés p.32
- Generátor motorra kapcsolás p.32
- Emf elektromágneses mezők p.32
- Agépleírása p.32
- A osztályú gép p.32
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra p.33
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra p.33
- Vágási áram szabályozása p.33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra p.33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra p.33
- Tanácsok a használathoz p.33
- Prevádzkovápríručka p.33
- Karbantartás p.33
- Bezpečnostnéupozornenia p.33
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov p.34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom p.34
- Popis stroja p.34
- Odporúčaniaprepoužitie p.34
- Nastavenie rezného prúdu p.34
- Montážaelektrickéspojenia p.34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 p.34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 p.34
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 p.34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 p.34
- Údržba p.34
- Technické údaje p.34
- Spúšťanie p.34
- Prípravareznéhookruhu p.34
- Tehničkipodaci p.35
- Sigurnosna upozorenja p.35
- Priručnikzaupotrebu p.35
- Opis stroja p.35
- Hr srb p.35
- Priročnikznavodilizauporabo p.36
- Priprema kruga rezanja plazmom p.36
- Preporuke za upotrebu p.36
- Paljenje p.36
- Održavanje p.36
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 p.36
- Varnostna opozorila p.36
- Uštimavanje izlazne struje p.36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 p.36
- Spajanje na generatore motora p.36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 p.36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja p.36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala p.36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 p.36
- Tehničnipodatki p.37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje p.37
- Priključitevnamotornigenerator p.37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov p.37
- Opis aparata p.37
- Naprava razreda a p.37
- Montažainelektričnipriključki p.37
- Emf elektromagnetna polja p.37
- Προειδοποιήσειςασφαλείας p.38
- Εγχειρίδιοχρήσης p.38
- Vzdrževanje p.38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 p.38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 p.38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 p.38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 p.38
- Nasveti za uporabo p.38
- Nastavitev izhodnega toka p.38
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 p.39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 p.39
- Ρύθμισητάσηςκοπής p.39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής p.39
- Περιγραφήτηςμηχανής p.39
- Εκκίνηση p.39
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων p.39
- Τεχνικάστοιχεία p.39
- Σύνδεση σε γεννήτριες p.39
- Συστάσειςχρήσης p.39
- Συσκευήκλάσηςα p.39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις p.39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 p.39
- Рабочееруководство p.40
- Предупрежденияпобезопасности p.40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ p.40
- Συντήρηση p.40
- Описаниемашины p.41
- Пусквработу p.41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации p.41
- Подключениекдвигателям генераторам p.41
- Подготовкаконтурарезки p.41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис p.41
- Техобслуживание p.41
- Техническиеданные p.41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис p.41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис p.41
- Светодиоднапряженияпитания с рис p.41
- Сборкаиэлектрическоесоединение p.41
- Рекомендациипоработе p.41
- Регулированиетокарезки p.41
- Ръководствозаексплоатация p.42
- Предупреждениязабезопасноизползване p.42
- Описаниенамашината p.42
- Подготовканаплазменатарежещаверига p.43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите p.43
- Настройканаизходенток p.43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг p.43
- Задействаненамашината p.43
- Фиг 7 p.43
- Техническиданни p.43
- Техническаподдръжка p.43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг p.43
- Сглобяванеиелектрическивръзки p.43
- Свързванекъммотор генератори p.43
- Редовнаподдръжканагорелкат p.43
- Препоръкизаработа p.43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг p.43
- Manualdeinstrucţiuni p.44
- Descrierea aparatului p.44
- Date tehnice p.44
- Câmpuri electromagnetice emf p.44
- Avertizăriprivindsecuritatea p.44
- Aparaturaclasăa p.44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice p.45
- Întreţinere p.45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor p.45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 p.45
- Reglareacurentuluideieşire p.45
- Recomandăripentruutilizare p.45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă p.45
- Pornirea p.45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 p.45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 p.45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 p.45
- Kullanımkılauzu p.45
- Emniyetuyarıları p.45
- Conectarea la motogeneratoare p.45
- Makinenintanımı p.46
- Emf elektromanyetik alanlar p.46
- Asınıfıcihaz p.46
- Çıkışakımıayarlaması p.46
- Çalıştırma p.46
- Teknik veriler p.46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması p.46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı p.46
- Motorjeneratörlerinebağlantı p.46
- Montajveelektrikbağlantısı p.46
- ناملأاتاريذحت p.47
- تاميلعتلاليلد p.47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 p.47
- Üflecinolağanbakımı resim p.47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 p.47
- Kullanımtavsiyeleri p.47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 p.47
- Bakım p.47
- C ةقاطلادادمارشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم p.48
- مادختسلالحئاصن p.48
- ليغشتلاءدب p.48
- عطقلارايتطبض p.48
- عطقلاةيلمعدادعإ p.48
- عطقلاةلآفصو p.48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع p.48
- تادلومبليصوتلا p.48
- ةينقتلاتانايبلا p.48
- ةنايصلا p.48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا p.48
Похожие устройства
-
Deca D-PAC 120Рабочее руководство -
Deca D-PAC 90Рабочее руководство -
Deca D-PAC 60Рабочее руководство -
Deca I-PAC 1235KРабочее руководство -
Аврора Джет 40 КОМПРЕССОРИнструкция к устройству -
Grovers CUT 100SИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-60 LCD CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-100HF EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 60 CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 40Инструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-40Pro EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers Energy CUT 45PИнструкция по Эксплуатации
Opi turvalliset käytännöt hitsauksessa ja leikkauksessa. Suojaa itsesi ja ympäristösi oikeilla varusteilla ja toimenpiteillä. Vältä vaaratilanteita ja altistumista.