Deca I-PAC 1235 — guida all'uso sicuro di un generatore di corrente per taglio al plasma [5/48]
![Deca I-PAC 1235K [5/48] Messa in funzione](/views2/1546928/page5/bg5.png)
4
950549-06 18/07/16
esperto valuti preventivamente le condizioni. Assicurati che siano presenti delle persone
addestrate per intervenire in casi di emergenza. Adotta i mezzi tecnici di protezione
descritti in 5.10; A.7; A.9 della specica tecnica IEC o CLC/TS 62081.
Se devi lavorare in posizioni sollevate dal suolo utilizza sempre piattaforme di sicurezza.
Se più macchine lavorano sullo stesso pezzo o comunque su pezzi elettricamente
collegati, le tensioni a vuoto presenti sui porta-elettrodo o sulle torcia si possono
sommare superando il livello di sicurezza. Assicurati che un responsabile esperto valuti
preventivamente se esiste un rischio ed eventualmente adotti le misure di protezione
indicate nel 5.9 della specica tecnica IEC o CLC/TS 62081.
Avvertenze supplementari
Non utilizzare la macchina per scopi non previsti come per esempio scongelare
tubazioni della rete idrica.
Colloca la macchina su di una supercie piana, stabile ed evita che possa muoversi.
La posizione deve permetterne il controllo, ma non deve consentire alle scintille del
taglio di colpirlo.
Non sollevare la macchina. Non sono previsti sistemi di sollevamento.
Non utilizzare cavi con isolamento deteriorato o con le connessioni allentate.
Descrizione della macchina
La macchina è un generatore di corrente per taglio al plasma, dotata di torcia con
innesco ad arco pilota.
La macchina è realizzata con tecnologia elettronica INVERTER.
La corrente erogata è continua.
La caratteristica elettrica del generatore è del tipo cadante.
Organi principali Fig.1
A) Cavo d’alimentazione
B) Interruttore ON/OFF
C) Lampada presenza rete
D) Regolazione della corrente di taglio / prova pressione aria (Mod. 1)
E) Spia di segnalazione bassa pressione aria (Mod. 1)
F) Spia di segnalazione intevento protezione termica
Dati tecnici
La targa dati è presente sulla macchina. La Fig.2 è un esempio della targa stessa.
A) Nome ed indirizzo del costruttore
B) Norma europea di riferimento per la costruzione e la sicurezza degli impianti per
saldatura
C) Simbolo della struttura interna della macchina
D) Simbolo del procedimento di taglio previsto:
E) Simbolo della corrente erogata: continua
F) Tipo d’alimentazione necessaria:
1˜ tensione alternata monofase; frequenza: F1: da linea elettrica; F2: da
motogeneratore
G) Grado di protezione da corpi solidi e liquidi
H) Simbolo indicante la possibilità di utilizzare la macchina in ambienti a rischio di
scariche elettriche
I) Prestazioni del circuito di saldatura
U0V Tensione minima e massima a vuoto (circuito di saldatura aperto).
I2, U2 Corrente e corrispondente tensione normalizzata che la saldatrice eroga
X Fattore di servizio (Duty Cycle). Indica quanto tempo la saldatrice può
lavorare e quanto tempo deve essere ferma per raffreddarsi. Il tempo è
espresso in % sulla base di un ciclo di 10 min. (es. 60% signica 6 min. di
lavoro e 4 min. di sosta).
A / V Campo di regolazione della corrente e rispettiva tensione d’arco.
J)
Dati relativi alla linea d’alimentazione
U1 Tensione d’alimentazione (tolleranza ammessa: +/- 10%)
I1 eff Corrente effettiva assorbita
I1 max Massima corrente assorbita
K) N° Matricola
L) Peso
M) Simboli di sicurezza: Leggi le Avvertenze di sicurezza
- Dati tecnici torcia Fig 2.1
Messa in funzione
Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da persone esperte o qualicate.
Assicurati che la macchina sia spenta e scollegata dalla presa d’alimentazione durante
tutti i passi della messa in funzione.
Assicurati che la presa d’alimentazione a cui colleghi la macchina sia protetta dai
dispositivi di sicurezza (fusibili od interruttore automatico) e che sia collegata all’impianto
di terra.
Assemblaggio ed allacciamento elettrico
¾ Assembla le parti staccate contenute nell’imballo (Fig.5).
¾ Verica che la linea elettrica eroghi la tensione e la frequenza corrispondenti a quella
della macchina e che sia dotata di un fusibile ritardato adeguato alla massima corrente
nominale erogata (I2max) Fig.3,1.
L Questa apparecchiatura non rientra nei requisiti della norma IEC/EN61000-3-12.
Se viene collegata ad una rete di alimentazione pubblica a bassa tensione, è
responsabilità dell’installatore o dell’utilizzatore, vericare che possa essere connessa;
(se necessario, consultare il gestore della rete di distribuzione elettrica).
¾ Spina d’alimentazione. Se la macchina non è dotata della spina, collega al cavo
d’alimentazione una spina normalizzata (2P+ T per 1Ph) di portata adeguata Fig.3,2.
Allacciamento a motogeneratori
Alcune macchine possono essere alimentate da un motogeneratore (simbolo nella targa
dati). Assicurati che esso abbia una potenza di almeno 6 kVA e non eroghi una tensione
superiore a 270V.
Preparazione del circuito di taglio
¾ Collega il cavo di massa alla saldatrice ed al pezzo da lavorare, il più vicino possibile
al punto di lavoro in un area libera da ruggine o vernice.
¾ (Mod 1) Collega una sorgente di aria compressa capace di erogare almeno 120L/min.
a 5,0 BAR (72 PSI) al riduttore di pressione.
Procedimento di taglio: descrizione comandi e segnalazioni
Una volta che hai eseguito tutti i passi della “messa in funzione”, accendi la macchina e
procedi nelle regolazioni.
L (Mod.2) All’accensione l’aria uscirà dalla torcia per circa 15 sec. (spurgo aria); una
volta trascorsi potrai iniziare a tagliare.
Regolazione corrente di taglio
¾ (Mod.1) Ruota il potenziometro nella posizione “Air Test” e premi il pulsante torcia
per fare uscire l’aria. e verica la corretta pressione. Verica nel manometro la
corretta pressione dell’aria. Un pressostato interno impedirà di tagliare con pressioni
eccessivamente basse.
¾ Seleziona la corrente in base allo spessore e al tipo di materiale da tagliare.
L Taglia facendo attenzione che, regolando la velocità di avanzamento, il materiale fuso
esca dal solco di taglio e non venga proiettato verso la torcia o l’operatore.
L Attenzione, inizia il taglio sempre da un bordo, qualora occorresse partire non da un
bordo è consigliato di eseguire un foro nel quale iniziare il taglio.
L L’interruttore del usso d’aria è temporizzato (ca.30 sec.) dal momento del rilascio del
pulsante per permettere il raffreddamento della torcia, quindi in caso di spegnimento
della macchina occorre che sia terminato il post-usso dell’aria.
L Indicativamente le correnti da utilizzare per i vari spessori di lamiera sono quelle
elencate nella Fig.4. (riferite all’acciaio).
Spia tensione d’alimentazione “C” Fig.1
Led verde “C” Fig.1 intermittente, sì è vericata un’ anomalia nella rete elettrica.
Led verde “C” Fig.1 permanentemente acceso, macchina collegata alla rete e accesa.
Spia di segnalazione bassa pressione (Mod. 1) “E” Fig.1
La spia accesa indica insufciente pressione aria, quando l’aria esce dalla torcia
(premendo il pulsante “E” Fig.1 aumentare la pressione no a quando la spia non si
spegne, senza superare i limiti indicati sulla targa.
Spia di segnalazione intervento termico “F” Fig.1
La spia accesa signica che la protezione termica è in funzione.
Se superi il servizio di taglio “X” riportato nella targa tecnica un protettore termico
interrompe il lavoro prima che la macchina sia danneggiata. Aspetta nché il
funzionamento è ripristinato e possibilmente aspetta ancora qualche minuto.
Se il protettore termico interviene continuamente, signica che stai chiedendo prestazioni
eccessive alla macchina.
Consigli per l’uso
Utilizza una prolunga elettrica solo quando è necessario e purché sia di sezione pari
o superiore a quella del cavo d’alimentazione e dotate del conduttore di terra Fig.3.
Non bloccare le prese d’aria della macchina. Non racchiuderla in contenitori o scaffali
senza adeguata ventilazione.
Non utilizzare la macchina in ambienti contenenti: gas, vapori, polveri conduttive (es.
limatura di ferro), aria salmastra, fumi caustici ed altri agenti che possano danneggiare
le parti metalliche e gli isolamenti elettrici.
L Le parti elettriche della macchina sono state trattate con resine protettive. Al primo
utilizzo potresti notare del fumo; si tratta della resina che si essicca completamente.
La fuoriuscita di fumo durerà solo per alcuni minuti.
Manutenzione
Spegni la macchina ed estrai la spina dalla presa d’alimentazione prima di effettuare
operazioni di manutenzione.
Manutenzione ordinaria della torcia Fig.7
L Prima di smontare la torcia aspetta che sia raffreddata.
La manutenzione della torcia è obbligatoria per avere il corretto funzionamento della
macchina.
La manutenzione va eseguita periodicamente in base all’utilizzo della macchina ed ogni
volta che si riscontrano dei difetti di taglio.
2 Porta ugello
L Svita e riavvita il porta ugello a mano.
Esegui un’accurata pulizia e sostituiscilo se è danneggiato: ( bruciature, deformazioni,
incrinature, eccetera ).
3 Ugello
Sostituisci l’ugello se il foro di passaggio dell’arco plasma è allargato o deformato.
Se le superci dell’ugello sono molto ossidate, puliscilo con carta abrasiva nissima.
4 Anello distributore dell’aria
Verica che i passaggi dell’aria non siano ostruiti.
Esegui un’accurata pulizia e se risulta danneggiato sostituiscilo. (bruciature,
deformazioni, incrinature, eccetera)
5 Elettrodo
Sostituisci l’elettrodo quando la profondità del cratere che si forma sulla punta è di circa
1,5 millimetri.
6 Corpo torcia
Il corpo torcia non ha necessità di manutenzione ordinaria.
Esegui un’accurata pulizia di tutte le parti della torcia e se risultano danneggiate
(bruciature, deformazioni, incrinature, eccetera) non utilizzare la macchina ma portarla
ad un centro di assistenza autorizzato per la sua riparazione.
Содержание
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn p.2
- Max 20 m 3x2 5 mmq p.2
- 06 18 07 16 p.2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re p.3
- Manuale istruzione p.4
- Emf campi elettromagnetici p.4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā p.4
- Avvertenze di sicurezza p.4
- Apparecchiatura di classe a p.4
- Messa in funzione p.5
- Descrizione della macchina p.5
- Regolazione corrente di taglio p.5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni p.5
- Preparazione del circuito di taglio p.5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig p.5
- Manutenzione p.5
- Dati tecnici p.5
- Consigli per l uso p.5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico p.5
- Allacciamento a motogeneratori p.5
- Spia tensione d alimentazione c fig p.5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig p.5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig p.5
- Technical data p.6
- Safety warnings p.6
- Instruction manual p.6
- Emf electromagnetic fields p.6
- Description of the machine p.6
- Class a equipment p.6
- Manuel d instruction p.7
- Maintenance p.7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 p.7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 p.7
- Connection to motor generators p.7
- Avertissements de sécurité p.7
- Assembly and electrical connections p.7
- Torch routine maintenance fig 7 p.7
- Thermal protection intervention light f fig 1 p.7
- Starting up p.7
- Recommendations for use p.7
- Preparing the plasma cutting circuit p.7
- Plasma cutting description of controls and signals p.7
- Output current adjustment p.7
- Raccordement aux moto générateurs p.8
- Préparation du circuit de coupage p.8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations p.8
- Montage et raccordement électrique p.8
- Mise en service p.8
- Emf champs électromagnétiques p.8
- Description de la machine p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Appareillage de classe a p.8
- Réglage du courant de soudage p.8
- Témoin de tension d alimentation c fig p.9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig p.9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig p.9
- Manual de instrucciones p.9
- Entretien ordinaire de la torche fig p.9
- Entretien p.9
- Conseils d utilisation p.9
- Advertencias de seguridad p.9
- Ensamblaje y conexión eléctrica p.10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig p.10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig p.10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig p.10
- Descripción de la máquina p.10
- Datos técnicos p.10
- Conexión a motogeneradores p.10
- Regulación de corriente de corte p.10
- Recomendaciones para el uso p.10
- Puesta en funcionamiento p.10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones p.10
- Preparación del circuito de corte p.10
- Equipo de clase a p.10
- Manual de instruções p.11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig p.11
- Mantenimiento p.11
- Advertências de segurança p.11
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 p.12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig p.12
- Ligação em motogeradores p.12
- Descrição da máquina p.12
- Dados técnicos p.12
- Conselhos para o uso p.12
- Regulação da corrente de corte p.12
- Pôr a funcionar p.12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações p.12
- Preparação do circuito de corte p.12
- Montagem e ligação eléctrica p.12
- Manutenção de rotina da tocha fig p.12
- Manutenção p.12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 p.12
- Technische daten p.13
- Sicherheitshinweise p.13
- Gerät der klasse a p.13
- Emf elektromagnetische felder p.13
- Beschreibung der maschine p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb p.14
- Anschluss an motorgeneratoren p.14
- Zusammenbau und stromanschluss p.14
- Vorbereitung des schneidkreises p.14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb p.14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen p.14
- Ratschläge für den gebrauch p.14
- Ordentliche wartung vom brenner abb p.14
- Instandhaltung p.14
- Inbetriebnahme p.14
- Einstellen des schneidstroms p.14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb p.14
- Tekniske data p.15
- Sikkerhedsadvarsler p.15
- Opstart p.15
- Brugermanual p.15
- Beskrivelse af maskinen p.15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 p.16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid p.16
- Vedligeholdelse p.16
- Tilslutning til motorgeneratorer p.16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler p.16
- Regulering af skærestrøm p.16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 p.16
- Montering og elektriske forbindelser p.16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 p.16
- Handleiding p.16
- Forberedelse af skærekredsløbet p.16
- Brugsanvisninger p.16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 p.16
- Emf elektromagnetische velden p.17
- Beschrijving van de machine p.17
- Assemblage en elektrische aansluiting p.17
- Aansluiting van de motorgenerators p.17
- Voorbereiding van het snijcircuit p.17
- Technische gegevens p.17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen p.17
- Klasse a apparatuur p.17
- Inwerkingstelling p.17
- Instelling snijstroom p.17
- Tips voor het gebruik p.18
- Säkerhetsföreskrifter p.18
- Routine onderhoud van de toorts afb p.18
- Onderhoud p.18
- Controlelampje voedingsspanning c fig p.18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig p.18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig p.18
- Bruksanvisning p.18
- Beskrivning av maskinen p.19
- Anslutning till omformare p.19
- Utrustning av klass a p.19
- Underhåll p.19
- Tekniska data p.19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter p.19
- Rekommenderad användning p.19
- Reglering av skärström p.19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 p.19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 p.19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 p.19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 p.19
- Hopmontering och elektrisk anslutning p.19
- Förberedelse av skärkrets p.19
- Driftsättning p.19
- Emf elektromagnetiske felt p.20
- Beskrivelse av maskinen p.20
- Apparat i klasse a p.20
- Tekniske data p.20
- Sikkerhetsvarsler p.20
- Instruksjonsmanual p.20
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 p.21
- Varmesikringssignal f fig 1 p.21
- Turvavaroituksia p.21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler p.21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 p.21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 p.21
- Oppstart p.21
- Montering og elektriske koblinger p.21
- Käyttöohjekirja p.21
- Kobling til motorgeneratorer p.21
- Justering av utmatingsstrøm p.21
- Forberede plasmakuttekretsen p.21
- Anbefalinger for bruk p.21
- Vedlikehold p.21
- Tekniset tiedot p.22
- Leikkausvirran säätö p.22
- Leikkauspiirin valmistelu p.22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus p.22
- Käynnistys p.22
- Koneen kuvaus p.22
- Kokoonpano ja sähkökytkennät p.22
- Turvahoiatused p.23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 p.23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 p.23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 p.23
- Käyttöä koskevia suosituksia p.23
- Kasutusõpetus p.23
- Huolto p.23
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 p.23
- Toitepinge led tuli c joon 1 p.24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon p.24
- Tehnilised andmed p.24
- Soovitused kasutamiseks p.24
- Põleti korraline hooldus joon 7 p.24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel p.24
- Montaažjaelektriühendused p.24
- Masina kirjeldus p.24
- Madalrõhu led tuli mod e joon p.24
- Lõikeraja ettevalmistus p.24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus p.24
- Lõikamisvoolu seadistamine p.24
- Käivitamine p.24
- Hooldus p.24
- A klassi aparatuur p.24
- Aklasesaparatūra p.25
- Tehniskie dati p.25
- Instrukcijurokasgrāmata p.25
- Iekārtasapraksts p.25
- Emf elektromagnetiniai laukai p.25
- Drošībasbrīdinājumi p.25
- Pievienošanaģeneratoram p.26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi p.26
- Instrukcijųvadovas p.26
- Ieteikumi izmantošanai p.26
- Griešanasķēdessagatavošana p.26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana p.26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts p.26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 p.26
- Darbauzsākšana p.26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 p.26
- Apkope p.26
- Zema spiediena indikators mod e zīm p.26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm p.26
- Saugosįspėjimai p.26
- Techniniai duomenys p.27
- Sureguliuokitepjovimosrovę p.27
- Prijungimasprieautogeneratorių p.27
- Pradžia p.27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas p.27
- Pjovimograndinėsparuošimas p.27
- Montavimas ir elektros sujungimai p.27
- Mašinos aprašymas p.27
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav p.27
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa p.28
- Naudojimo rekomendacijos p.28
- Instrukcjaobsługi p.28
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav p.28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav p.28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav p.28
- Techninis aptarnavimas p.28
- Rozruch p.29
- Regulacjaprąducięcia p.29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji p.29
- Przygotowanieobwoducięcia p.29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych p.29
- Opis maszyny p.29
- Montażipodłączenieelektryczne p.29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys p.29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys p.29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys p.29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys p.29
- Konserwacja p.29
- Dane techniczne p.29
- Wskazówkiwczasieużytkowania p.29
- Zařízenítřídya p.30
- Technické údaje p.30
- Popis stroje p.30
- Návod k obsluze p.30
- Emf elektromagnetická pole p.30
- Bezpečnostníupozornění p.30
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů p.31
- Nastavenívýstupníhoproudu p.31
- Montážaelektrickázapojení p.31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 p.31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 p.31
- Használati kézikönyv p.31
- Doporučenípropoužívání p.31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 p.31
- Biztonságifigyelmeztetések p.31
- Údržba p.31
- Spuštění p.31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 p.31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání p.31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru p.31
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás p.32
- Vágókörelõkészítése p.32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása p.32
- Technikai adatok p.32
- Mûködtetés p.32
- Generátor motorra kapcsolás p.32
- Emf elektromágneses mezők p.32
- Agépleírása p.32
- A osztályú gép p.32
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra p.33
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra p.33
- Vágási áram szabályozása p.33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra p.33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra p.33
- Tanácsok a használathoz p.33
- Prevádzkovápríručka p.33
- Karbantartás p.33
- Bezpečnostnéupozornenia p.33
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov p.34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom p.34
- Popis stroja p.34
- Odporúčaniaprepoužitie p.34
- Nastavenie rezného prúdu p.34
- Montážaelektrickéspojenia p.34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 p.34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 p.34
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 p.34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 p.34
- Údržba p.34
- Technické údaje p.34
- Spúšťanie p.34
- Prípravareznéhookruhu p.34
- Tehničkipodaci p.35
- Sigurnosna upozorenja p.35
- Priručnikzaupotrebu p.35
- Opis stroja p.35
- Hr srb p.35
- Priročnikznavodilizauporabo p.36
- Priprema kruga rezanja plazmom p.36
- Preporuke za upotrebu p.36
- Paljenje p.36
- Održavanje p.36
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 p.36
- Varnostna opozorila p.36
- Uštimavanje izlazne struje p.36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 p.36
- Spajanje na generatore motora p.36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 p.36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja p.36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala p.36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 p.36
- Tehničnipodatki p.37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje p.37
- Priključitevnamotornigenerator p.37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov p.37
- Opis aparata p.37
- Naprava razreda a p.37
- Montažainelektričnipriključki p.37
- Emf elektromagnetna polja p.37
- Προειδοποιήσειςασφαλείας p.38
- Εγχειρίδιοχρήσης p.38
- Vzdrževanje p.38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 p.38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 p.38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 p.38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 p.38
- Nasveti za uporabo p.38
- Nastavitev izhodnega toka p.38
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 p.39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 p.39
- Ρύθμισητάσηςκοπής p.39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής p.39
- Περιγραφήτηςμηχανής p.39
- Εκκίνηση p.39
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων p.39
- Τεχνικάστοιχεία p.39
- Σύνδεση σε γεννήτριες p.39
- Συστάσειςχρήσης p.39
- Συσκευήκλάσηςα p.39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις p.39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 p.39
- Рабочееруководство p.40
- Предупрежденияпобезопасности p.40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ p.40
- Συντήρηση p.40
- Описаниемашины p.41
- Пусквработу p.41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации p.41
- Подключениекдвигателям генераторам p.41
- Подготовкаконтурарезки p.41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис p.41
- Техобслуживание p.41
- Техническиеданные p.41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис p.41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис p.41
- Светодиоднапряженияпитания с рис p.41
- Сборкаиэлектрическоесоединение p.41
- Рекомендациипоработе p.41
- Регулированиетокарезки p.41
- Ръководствозаексплоатация p.42
- Предупреждениязабезопасноизползване p.42
- Описаниенамашината p.42
- Подготовканаплазменатарежещаверига p.43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите p.43
- Настройканаизходенток p.43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг p.43
- Задействаненамашината p.43
- Фиг 7 p.43
- Техническиданни p.43
- Техническаподдръжка p.43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг p.43
- Сглобяванеиелектрическивръзки p.43
- Свързванекъммотор генератори p.43
- Редовнаподдръжканагорелкат p.43
- Препоръкизаработа p.43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг p.43
- Manualdeinstrucţiuni p.44
- Descrierea aparatului p.44
- Date tehnice p.44
- Câmpuri electromagnetice emf p.44
- Avertizăriprivindsecuritatea p.44
- Aparaturaclasăa p.44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice p.45
- Întreţinere p.45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor p.45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 p.45
- Reglareacurentuluideieşire p.45
- Recomandăripentruutilizare p.45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă p.45
- Pornirea p.45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 p.45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 p.45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 p.45
- Kullanımkılauzu p.45
- Emniyetuyarıları p.45
- Conectarea la motogeneratoare p.45
- Makinenintanımı p.46
- Emf elektromanyetik alanlar p.46
- Asınıfıcihaz p.46
- Çıkışakımıayarlaması p.46
- Çalıştırma p.46
- Teknik veriler p.46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması p.46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı p.46
- Motorjeneratörlerinebağlantı p.46
- Montajveelektrikbağlantısı p.46
- ناملأاتاريذحت p.47
- تاميلعتلاليلد p.47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 p.47
- Üflecinolağanbakımı resim p.47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 p.47
- Kullanımtavsiyeleri p.47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 p.47
- Bakım p.47
- C ةقاطلادادمارشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم p.48
- مادختسلالحئاصن p.48
- ليغشتلاءدب p.48
- عطقلارايتطبض p.48
- عطقلاةيلمعدادعإ p.48
- عطقلاةلآفصو p.48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع p.48
- تادلومبليصوتلا p.48
- ةينقتلاتانايبلا p.48
- ةنايصلا p.48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا p.48
Похожие устройства
-
Deca D-PAC 120Рабочее руководство -
Deca D-PAC 90Рабочее руководство -
Deca D-PAC 60Рабочее руководство -
Deca I-PAC 1235KРабочее руководство -
Аврора Джет 40 КОМПРЕССОРИнструкция к устройству -
Grovers CUT 100SИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-60 LCD CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-100HF EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 60 CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 40Инструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-40Pro EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers Energy CUT 45PИнструкция по Эксплуатации
Scopri come utilizzare in sicurezza un generatore di corrente per taglio al plasma. Segui le istruzioni per la messa in funzione e le avvertenze di sicurezza per evitare rischi.