Deca I-PAC 1235 — güvenli Kaynak ve Kesim İşlemleri için Önemli İpuçları [46/48]
![Deca I-PAC 1235K [46/48] Motorjeneratörlerinebağlantı](/views2/1546928/page46/bg2e.png)
45
950549-06 18/07/16
iseler kullanınız
Düşmüş veya darbe almış ise, güvenlik açısından emin olmadığından ötürü, makineyi
kullanmayınız Uzman ve kaliye bir teknisyen tarafından kontrol ettiriniz.
Uygun doğal bir havalandırma ile veya bir duman aspiratörü kullanarak, kesim
dumanlarını gideriniz Oluşumlarına, konsantrasyonlarına ve maruziyet süresine göre,
kesim dumanlarına maruziyet limitlerini değerlendirmek için sistematik bir yaklaşım
kullanmak gerekir.
Temiz malzemeleri klorür solventler veya buna benzer maddeler ile kesmeyiniz.
Kesim işlemlerine uygun bir cam ile donatılmış kaynak maskesi kullanınız Maske hasar
görmüş ise değiştiriniz, radyasyon geçebilir.
Vücudunuzu kaynak arkının veya kıvılcımların oluşturduğu ışınlardan korumak için
yanmaz eldivenler, ayakkabılar ve giysiler giyiniz. Yağlı giysiler giymeyiniz, bir kıvılcım
tutuşmalarına neden olabilir. Yakınlarınızdaki kişileri korumak için koruyucu bölmeler
kullanınız.
Çıplak deri ile hamlaç, elektrot taşıyıcı kanca, elektrot parçacıkları ve yeni kesilmiş
parça gibi sıcak metal kısımlara dokunmayınız
Metallerin işlenmesi kıvılcımlara ve kıymıklara yol açar. Gözlerin yanlarını koruyucu
emniyet gözlükleri takınız.
Kaynak kıvılcımları yangınlara neden olabilir.
Tutuşabilir malzeme, gaz veya buharların bulunduğu bölgelerde kaynak yapmayınız
veya kesmeyiniz.
Uzman veya kaliye bir kişi işlenebilirliklerini kontrol etmeden ve uygun şekilde
hazırlamadan, kapları, silindirleri, tankları veya boruları kaynaklamayınız veya
kesmeyiniz.
Kaynak işlemini bitirdikten sonra, elektrot taşıyıcı kancadan elektrodu gideriniz.
Elektrot taşıyıcı kancanın elektrik devresinin hiçbir kısmının topraklama devresine
değmediğinden emin olunuz. Kazaen bir temas aşırı ısınmalara ve yangına neden
olabilir.
EMF Elektromanyetik alanlar
Kaynak akımı, kaynak devresi ve kaynak makinesinin yakınlarında elektromanyetik
alanlar (EMF) meydana getirir. Elektromanyetik alanlar pacemaker gibi tıbbi protezler ile
etkileşim gösterebilirler.
Tıbbi protez takılı kişilerin uygun koruyucu önlemleri almaları gerekir. Örneğin, kaynak
makinesi kullanım alanına erişim engellenmelidir. Tıbbi protez takılı kişiler kaynak
makinesinin kullanım alanına yaklaşmadan önce doktorlarına danışmalıdırlar.
İşbu cihaz, sadece ve sadece endüstriyel ortamlarda ve profesyonel amaçlı kullanıma
ilişkin teknik ürün standartlarına uygundur. Ev ortamında, kişilerin elektromanyetik
alanlara maruziyeti için öngörülen limitlere uygunluğu garanti edilmez.
Elektromanyetik alanlara (EMF) maruziyeti minimuma indirmek için aşağıdaki tavsiyelere
uyunuz:
Vücudunuzu kaynak kabloları arasına sokmayınız. Her iki kaynak kablosunu da vücudun
aynı tarafında tutunuz.
Mümkün olduğunda, yapışkan bant ile sabitleyerek, kaynak kablolarını aralarında
birleştiriniz.
Kaynak kablolarını vücudunuza dolamayınız.
Topraklama kablosunu kaynaklanacak noktanın mümkün olduğunca yakınındaki
işlenecek parçaya bağlayınız.
Kaynak makinesi vücudunuza asılı olarak kaynaklama yapmayınız.
Başınızı ve gövdenizi kaynak devresinden mümkün olduğunca uzak tutunuz. Kaynak
makinesinin yakınlarında, üzerine oturarak veya yaslanarak çalışmayınız. Minimum
mesafe: Resim. 6 Da = cm 50; Db = cm.20.
ASınıfıCihaz
Bu cihaz endüstriyel ve profesyonel ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Ev ortamlarında ve ev amaçlı kullanılan binaları besleyen düşük gerilimli besleme
şebekesine bağlı ortamlarda, parazit veya radyasyonlar sebebiyle, elektromanyetik
uygunluğu garanti etmek mümkün olmayabilir.
Risklikoşullardakaynaklama
Risk koşullarının bulunduğu ortamlarda kesim işlemleri yapmak istiyorsanız (elektrik
boşalmaları, boğulma, tutuşabilir veya patlayıcı malzemelerin mevcudiyeti), uzman bir
yetkilinin belirtilen bu koşulları önceden değerlendirdiğinden emin olunuz Acil durum
halinde müdahale edebilecek eğitimli kişilerin hazır bulunduğundan emin olunuz. Use
the protective equipment described in 5.10; A.7; A.9 of the IEC or CLC/TS 62081
technical specication.
Yerden yüksekte çalışmanız gerektiği taktirde, daima emniyet platformları kullanınız.
Aynı parça veya her halükarda birbirlerine elektrikle bağlanmış parçalar üzerinde birden
çok makine çalışıyorsa, elektrot taşıyıcı veya hamlaç üzerindeki boş gerilimlerin toplamı
emniyet seviyesini aşabilirler. Uzman bir yetkilinin önceden bir risk olup olmadığını
değerlendirdiğinden emin olunuz ve gerekmesi halinde IEC veya CLC/TS 62081 teknik
dokümantasyonunun 5.9 bölümünde belirtilen koruyucu önlemleri alınız.
Ekuyarılar
Makineyi örneğin donmuş su borularını çözdürmek gibi öngörülmeyen amaçlar için
kullanmayınız.
Makineyi düz ve sabit bir yere yerleştiriniz ve hareket etmediğinden emin olunuz
Makinenin pozisyonu kontrolü mümkün kılmalı, ancak üzerine kıvılcımların sıçramasına
izin vermemelidir.
Makineyi kaldırmayınız Makine üzerinde kaldırma sistemleri öngörülmemiştir.
Aşınmış izolasyonlu veya gevşek bağlantılı kablolar kullanmayınız.
Makinenintanımı
Makine ark kavramalı hamlaç ile donatılmış, manüel Plazma ark kesimi için akım
kaynağıdır.
Makine elektronik İNVERTER teknolojisi kullanılarak üretilmiştir.
Yayılan akım doğru akımdır (+ -).
Transformatörün elektrik özellikleri düşen tiptendir.
Ana parçalar Resim 1
A) Besleme kablosu
B) ON/OFF şalteri
C) Makine beslemesi
D) Kesim akımının ayarlanması / hava basıncı testi (Mod.1)
E) Düşük hava basıncı ikaz lambası (Mod.1)
F) Termik müdahale sinyal lambası
Teknik veriler
Veri plakası makinesi üzerinde bulunur. Resim 2’de bu plakanın bir örneği
gösterilmektedir.
A) İmalatçı adı ve adresi
B) Kaynaklama tesislerinin imalatı ve emniyeti için Avrupa referans yönetmeliği
C) Makinenin iç yapısının sembolü
D) Gerekli kesim prosedürü sembolü:
Plazma Ark Kesimi
E) Sürekli yayılan akım sembolü
F Gerekli besleme tipi:
1˜ tek fazlı dalgalı gerilim, frekans: F1 elektrik hattından; F2: motor jeneratöründen
G) Katı ve sıvı maddelerden koruma seviyesi
H) Elektrik boşalmaları riski bulunan ortamlarda makinesini kullanma imkanını gösteren
sembol
I) Kaynaklama devresinin verimleri
U0V Minimum ve maksimum açık devre gerilimi (açık kaynaklama devresi).
I2, U2 Kaynak makinesi tarafından yayılan akım ve ilişkin normalize gerilim
X Görev çevrimi. Makinenin ne kadar süreyle çalışabileceğini ve soğuması için
ne kadar süreyle durması gerektiğini gösterir. Süre 10 dakikalık bir devre
gore % olarak belirtilmiºtir (örneğin % 60 ile 6 dakika çalışma ve 4 dakika
mola ifade edilmektedir).
A / V Akım ayarlama alanı ve ilişkin ark gerilim.
J) Besleme hattı verileri
U1 Besleme gerilimi (kabul edilen tolerans: +/- 10%)
I1 eff Emilen efektif akım
I1 max Emilen maksimum akım
K) Seri numarası
L) Ağırlık
M) Emniyet sembolleri: Emniyet Uyarılarına bakınız
- PAC Hamlaç için teknik veriler Resim 2,1.
Çalıştırma
Elektrik bağlantıları uzman veya kaliye kişiler tarafından gerçekleştirilmelidir.
Bu prosedürü gerçekleştirmeden önce, makinenin kapalı olduğundan ve ana besleme
şebekesine bağlı olmadığından emin olunuz.
Makinenin bağlanacağı besleme prizinin emniyet düzenleri tarafından korunduğundan
(sigortalar veya otomatik şalter) ve topraklama tesisine bağlı olduğundan emin olunuz
Montajveelektrikbağlantısı
¾ Ambalajda bulunan ayrık parçaları birbirine monte ediniz Resim 5.
¾ Elektrik hattının makineninkine uygun gerilim ve frekans yaydığını ve yayılan maksimum
nominal akıma (max 12) uygun gecikmeli bir sigorta ile donatılmış olduğunu kontrol
ediniz Resim 3,1.
L Bu cihaz IEC/EN61000-3-12 yönetmeliği standartlarına uygun değildir. Düşük gerilimli
besleme şebekesine bağlandığı taktirde, bağlantının gerçekleştirilebilirliğini kontrol
etmek kurucunun veya kullanıcının sorumluluğu altındadır; (gerekmesi halinde, elektrik
dağıtım şirketlerine danışınız).
¾ Fiş Makinenin şi yoksa, besleme kablosuna uygun kapasiteye sahip normalize bir ş
(2P+T for 1Ph) bağlayınız Resim 3,2.
Motorjeneratörlerinebağlantı
Bazı makineler motor jeneratörü ile beslenebilirler (veri plakası üzerindeki sembole
bakınız). Bu jeneratörün en az 6 kVA bir güce sahip olduğundan ve 270V üzerinde gerilim
yaymadığından emin olunuz.
Plazmakesimdevrininhazırlanması
¾ Topraklama kablosunu makinesine ve işlenecek parçaya, kaynak noktasına mümkün
olduğunca yakın olacak şekilde bağlayınız.
¾ (Mod 1) Makinenin hava akış regülatörünü 5,0 BAR (72 PSI) minimum basınçta en
az 120L/dak yayma kapasitesine sahip uygun basınçlı hava kaynağına bağlayınız.
Plazmakesim:kumandavesinyallerintanımı
Bir defa ‘Başlatma’ prosedürünü gerçekleştirdikten ve makineyi ana şebekeye
bağladıktan sonra, makineyi çalıştırınız ve gerekli ayarları yapınız.
L (Mod.2) Çalıştırıldığında, el fenerinden yaklaşık 15 saniye süreyle hava çıkacaktır
(hava tahliye); bu süre sona erdiğinde kesmeye başlayabilirsiniz
Çıkışakımıayarlaması
¾ (Mod.1) Potansiyometreyi “Air Test” pozisyonuna çeviriniz ve havanın dışarı çıkması için
el feneri tuşuna basınız. (doğru pozisyonu kontrol ediniz). Manometre üzerinde doğru
hava basıncını kontrol ediniz. Basınç çok düşükse bir basınçölçer kesim işlemlerini
önleyecektir ve F lambası yanacaktır.
¾ Çıkış akımını kesilecek malzemenin kalınlığına ve tipine göre ayarlayınız.
L Kesime başlayınız ve eriyen metalin kesim aralığından çıkmasına olanak tanıyan
Содержание
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn p.2
- Max 20 m 3x2 5 mmq p.2
- 06 18 07 16 p.2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re p.3
- Manuale istruzione p.4
- Emf campi elettromagnetici p.4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā p.4
- Avvertenze di sicurezza p.4
- Apparecchiatura di classe a p.4
- Messa in funzione p.5
- Descrizione della macchina p.5
- Regolazione corrente di taglio p.5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni p.5
- Preparazione del circuito di taglio p.5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig p.5
- Manutenzione p.5
- Dati tecnici p.5
- Consigli per l uso p.5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico p.5
- Allacciamento a motogeneratori p.5
- Spia tensione d alimentazione c fig p.5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig p.5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig p.5
- Technical data p.6
- Safety warnings p.6
- Instruction manual p.6
- Emf electromagnetic fields p.6
- Description of the machine p.6
- Class a equipment p.6
- Manuel d instruction p.7
- Maintenance p.7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 p.7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 p.7
- Connection to motor generators p.7
- Avertissements de sécurité p.7
- Assembly and electrical connections p.7
- Torch routine maintenance fig 7 p.7
- Thermal protection intervention light f fig 1 p.7
- Starting up p.7
- Recommendations for use p.7
- Preparing the plasma cutting circuit p.7
- Plasma cutting description of controls and signals p.7
- Output current adjustment p.7
- Raccordement aux moto générateurs p.8
- Préparation du circuit de coupage p.8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations p.8
- Montage et raccordement électrique p.8
- Mise en service p.8
- Emf champs électromagnétiques p.8
- Description de la machine p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Appareillage de classe a p.8
- Réglage du courant de soudage p.8
- Témoin de tension d alimentation c fig p.9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig p.9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig p.9
- Manual de instrucciones p.9
- Entretien ordinaire de la torche fig p.9
- Entretien p.9
- Conseils d utilisation p.9
- Advertencias de seguridad p.9
- Ensamblaje y conexión eléctrica p.10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig p.10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig p.10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig p.10
- Descripción de la máquina p.10
- Datos técnicos p.10
- Conexión a motogeneradores p.10
- Regulación de corriente de corte p.10
- Recomendaciones para el uso p.10
- Puesta en funcionamiento p.10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones p.10
- Preparación del circuito de corte p.10
- Equipo de clase a p.10
- Manual de instruções p.11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig p.11
- Mantenimiento p.11
- Advertências de segurança p.11
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 p.12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig p.12
- Ligação em motogeradores p.12
- Descrição da máquina p.12
- Dados técnicos p.12
- Conselhos para o uso p.12
- Regulação da corrente de corte p.12
- Pôr a funcionar p.12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações p.12
- Preparação do circuito de corte p.12
- Montagem e ligação eléctrica p.12
- Manutenção de rotina da tocha fig p.12
- Manutenção p.12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 p.12
- Technische daten p.13
- Sicherheitshinweise p.13
- Gerät der klasse a p.13
- Emf elektromagnetische felder p.13
- Beschreibung der maschine p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb p.14
- Anschluss an motorgeneratoren p.14
- Zusammenbau und stromanschluss p.14
- Vorbereitung des schneidkreises p.14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb p.14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen p.14
- Ratschläge für den gebrauch p.14
- Ordentliche wartung vom brenner abb p.14
- Instandhaltung p.14
- Inbetriebnahme p.14
- Einstellen des schneidstroms p.14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb p.14
- Tekniske data p.15
- Sikkerhedsadvarsler p.15
- Opstart p.15
- Brugermanual p.15
- Beskrivelse af maskinen p.15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 p.16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid p.16
- Vedligeholdelse p.16
- Tilslutning til motorgeneratorer p.16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler p.16
- Regulering af skærestrøm p.16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 p.16
- Montering og elektriske forbindelser p.16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 p.16
- Handleiding p.16
- Forberedelse af skærekredsløbet p.16
- Brugsanvisninger p.16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 p.16
- Emf elektromagnetische velden p.17
- Beschrijving van de machine p.17
- Assemblage en elektrische aansluiting p.17
- Aansluiting van de motorgenerators p.17
- Voorbereiding van het snijcircuit p.17
- Technische gegevens p.17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen p.17
- Klasse a apparatuur p.17
- Inwerkingstelling p.17
- Instelling snijstroom p.17
- Tips voor het gebruik p.18
- Säkerhetsföreskrifter p.18
- Routine onderhoud van de toorts afb p.18
- Onderhoud p.18
- Controlelampje voedingsspanning c fig p.18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig p.18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig p.18
- Bruksanvisning p.18
- Beskrivning av maskinen p.19
- Anslutning till omformare p.19
- Utrustning av klass a p.19
- Underhåll p.19
- Tekniska data p.19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter p.19
- Rekommenderad användning p.19
- Reglering av skärström p.19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 p.19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 p.19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 p.19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 p.19
- Hopmontering och elektrisk anslutning p.19
- Förberedelse av skärkrets p.19
- Driftsättning p.19
- Emf elektromagnetiske felt p.20
- Beskrivelse av maskinen p.20
- Apparat i klasse a p.20
- Tekniske data p.20
- Sikkerhetsvarsler p.20
- Instruksjonsmanual p.20
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 p.21
- Varmesikringssignal f fig 1 p.21
- Turvavaroituksia p.21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler p.21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 p.21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 p.21
- Oppstart p.21
- Montering og elektriske koblinger p.21
- Käyttöohjekirja p.21
- Kobling til motorgeneratorer p.21
- Justering av utmatingsstrøm p.21
- Forberede plasmakuttekretsen p.21
- Anbefalinger for bruk p.21
- Vedlikehold p.21
- Tekniset tiedot p.22
- Leikkausvirran säätö p.22
- Leikkauspiirin valmistelu p.22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus p.22
- Käynnistys p.22
- Koneen kuvaus p.22
- Kokoonpano ja sähkökytkennät p.22
- Turvahoiatused p.23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 p.23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 p.23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 p.23
- Käyttöä koskevia suosituksia p.23
- Kasutusõpetus p.23
- Huolto p.23
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 p.23
- Toitepinge led tuli c joon 1 p.24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon p.24
- Tehnilised andmed p.24
- Soovitused kasutamiseks p.24
- Põleti korraline hooldus joon 7 p.24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel p.24
- Montaažjaelektriühendused p.24
- Masina kirjeldus p.24
- Madalrõhu led tuli mod e joon p.24
- Lõikeraja ettevalmistus p.24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus p.24
- Lõikamisvoolu seadistamine p.24
- Käivitamine p.24
- Hooldus p.24
- A klassi aparatuur p.24
- Aklasesaparatūra p.25
- Tehniskie dati p.25
- Instrukcijurokasgrāmata p.25
- Iekārtasapraksts p.25
- Emf elektromagnetiniai laukai p.25
- Drošībasbrīdinājumi p.25
- Pievienošanaģeneratoram p.26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi p.26
- Instrukcijųvadovas p.26
- Ieteikumi izmantošanai p.26
- Griešanasķēdessagatavošana p.26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana p.26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts p.26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 p.26
- Darbauzsākšana p.26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 p.26
- Apkope p.26
- Zema spiediena indikators mod e zīm p.26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm p.26
- Saugosįspėjimai p.26
- Techniniai duomenys p.27
- Sureguliuokitepjovimosrovę p.27
- Prijungimasprieautogeneratorių p.27
- Pradžia p.27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas p.27
- Pjovimograndinėsparuošimas p.27
- Montavimas ir elektros sujungimai p.27
- Mašinos aprašymas p.27
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav p.27
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa p.28
- Naudojimo rekomendacijos p.28
- Instrukcjaobsługi p.28
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav p.28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav p.28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav p.28
- Techninis aptarnavimas p.28
- Rozruch p.29
- Regulacjaprąducięcia p.29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji p.29
- Przygotowanieobwoducięcia p.29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych p.29
- Opis maszyny p.29
- Montażipodłączenieelektryczne p.29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys p.29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys p.29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys p.29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys p.29
- Konserwacja p.29
- Dane techniczne p.29
- Wskazówkiwczasieużytkowania p.29
- Zařízenítřídya p.30
- Technické údaje p.30
- Popis stroje p.30
- Návod k obsluze p.30
- Emf elektromagnetická pole p.30
- Bezpečnostníupozornění p.30
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů p.31
- Nastavenívýstupníhoproudu p.31
- Montážaelektrickázapojení p.31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 p.31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 p.31
- Használati kézikönyv p.31
- Doporučenípropoužívání p.31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 p.31
- Biztonságifigyelmeztetések p.31
- Údržba p.31
- Spuštění p.31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 p.31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání p.31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru p.31
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás p.32
- Vágókörelõkészítése p.32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása p.32
- Technikai adatok p.32
- Mûködtetés p.32
- Generátor motorra kapcsolás p.32
- Emf elektromágneses mezők p.32
- Agépleírása p.32
- A osztályú gép p.32
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra p.33
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra p.33
- Vágási áram szabályozása p.33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra p.33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra p.33
- Tanácsok a használathoz p.33
- Prevádzkovápríručka p.33
- Karbantartás p.33
- Bezpečnostnéupozornenia p.33
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov p.34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom p.34
- Popis stroja p.34
- Odporúčaniaprepoužitie p.34
- Nastavenie rezného prúdu p.34
- Montážaelektrickéspojenia p.34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 p.34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 p.34
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 p.34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 p.34
- Údržba p.34
- Technické údaje p.34
- Spúšťanie p.34
- Prípravareznéhookruhu p.34
- Tehničkipodaci p.35
- Sigurnosna upozorenja p.35
- Priručnikzaupotrebu p.35
- Opis stroja p.35
- Hr srb p.35
- Priročnikznavodilizauporabo p.36
- Priprema kruga rezanja plazmom p.36
- Preporuke za upotrebu p.36
- Paljenje p.36
- Održavanje p.36
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 p.36
- Varnostna opozorila p.36
- Uštimavanje izlazne struje p.36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 p.36
- Spajanje na generatore motora p.36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 p.36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja p.36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala p.36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 p.36
- Tehničnipodatki p.37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje p.37
- Priključitevnamotornigenerator p.37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov p.37
- Opis aparata p.37
- Naprava razreda a p.37
- Montažainelektričnipriključki p.37
- Emf elektromagnetna polja p.37
- Προειδοποιήσειςασφαλείας p.38
- Εγχειρίδιοχρήσης p.38
- Vzdrževanje p.38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 p.38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 p.38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 p.38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 p.38
- Nasveti za uporabo p.38
- Nastavitev izhodnega toka p.38
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 p.39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 p.39
- Ρύθμισητάσηςκοπής p.39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής p.39
- Περιγραφήτηςμηχανής p.39
- Εκκίνηση p.39
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων p.39
- Τεχνικάστοιχεία p.39
- Σύνδεση σε γεννήτριες p.39
- Συστάσειςχρήσης p.39
- Συσκευήκλάσηςα p.39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις p.39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 p.39
- Рабочееруководство p.40
- Предупрежденияпобезопасности p.40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ p.40
- Συντήρηση p.40
- Описаниемашины p.41
- Пусквработу p.41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации p.41
- Подключениекдвигателям генераторам p.41
- Подготовкаконтурарезки p.41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис p.41
- Техобслуживание p.41
- Техническиеданные p.41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис p.41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис p.41
- Светодиоднапряженияпитания с рис p.41
- Сборкаиэлектрическоесоединение p.41
- Рекомендациипоработе p.41
- Регулированиетокарезки p.41
- Ръководствозаексплоатация p.42
- Предупреждениязабезопасноизползване p.42
- Описаниенамашината p.42
- Подготовканаплазменатарежещаверига p.43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите p.43
- Настройканаизходенток p.43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг p.43
- Задействаненамашината p.43
- Фиг 7 p.43
- Техническиданни p.43
- Техническаподдръжка p.43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг p.43
- Сглобяванеиелектрическивръзки p.43
- Свързванекъммотор генератори p.43
- Редовнаподдръжканагорелкат p.43
- Препоръкизаработа p.43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг p.43
- Manualdeinstrucţiuni p.44
- Descrierea aparatului p.44
- Date tehnice p.44
- Câmpuri electromagnetice emf p.44
- Avertizăriprivindsecuritatea p.44
- Aparaturaclasăa p.44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice p.45
- Întreţinere p.45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor p.45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 p.45
- Reglareacurentuluideieşire p.45
- Recomandăripentruutilizare p.45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă p.45
- Pornirea p.45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 p.45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 p.45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 p.45
- Kullanımkılauzu p.45
- Emniyetuyarıları p.45
- Conectarea la motogeneratoare p.45
- Makinenintanımı p.46
- Emf elektromanyetik alanlar p.46
- Asınıfıcihaz p.46
- Çıkışakımıayarlaması p.46
- Çalıştırma p.46
- Teknik veriler p.46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması p.46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı p.46
- Motorjeneratörlerinebağlantı p.46
- Montajveelektrikbağlantısı p.46
- ناملأاتاريذحت p.47
- تاميلعتلاليلد p.47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 p.47
- Üflecinolağanbakımı resim p.47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 p.47
- Kullanımtavsiyeleri p.47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 p.47
- Bakım p.47
- C ةقاطلادادمارشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم p.48
- مادختسلالحئاصن p.48
- ليغشتلاءدب p.48
- عطقلارايتطبض p.48
- عطقلاةيلمعدادعإ p.48
- عطقلاةلآفصو p.48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع p.48
- تادلومبليصوتلا p.48
- ةينقتلاتانايبلا p.48
- ةنايصلا p.48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا p.48
Похожие устройства
-
Deca D-PAC 120Рабочее руководство -
Deca D-PAC 90Рабочее руководство -
Deca D-PAC 60Рабочее руководство -
Deca I-PAC 1235KРабочее руководство -
Аврора Джет 40 КОМПРЕССОРИнструкция к устройству -
Grovers CUT 100SИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-60 LCD CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-100HF EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 60 CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 40Инструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-40Pro EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers Energy CUT 45PИнструкция по Эксплуатации
Kaynak ve kesim işlemlerinde güvenliği sağlamak için dikkat edilmesi gereken önemli ipuçlarını keşfedin. Koruyucu ekipman kullanımı ve dikkat edilmesi gereken hususlar hakkında bilgi edinin.