Deca I-PAC 1235 — varnostni nasveti za varjenje in obdelavo kovin [37/48]
![Deca I-PAC 1235 [37/48] Naprava razreda a](/views2/1546928/page37/bg25.png)
36
950549-06 18/07/16
kablov, inštaliranja kontinuirane žice, menjave , katerega koli od delov gorilnika ali
dodajalnika žice, vzdrževanja ali premikov aparata (aparat vedno premikajte tako, da
ga primete za ročaj).
Ne dotikajte se električnih delov z golo kožo ali mokro obleko.. Izolirajte se od elektrode,
ploskve, ki jo boste rezali in katerega koli drugega kovinskega dela. Uporabljajte temu
namenjene zaščitne rokavice, obutev in obleko in nevnetljive izolacijske preproge.
Aparat uporabljajte na suhem in zračenem mestu. Ne izpostavljajte ga dežju ali
nesposredni sončni svetlobi.
Aparat uporabljajte samo, če so vse pomične in nepomične zaščite na svojem mestu
in pravilno vgrajene.
Ne uporabljajte aparata, če je padel ali utrpel udarce, saj morebiti njegova uporaba ni
varna. Pregleda ga naj usposobljena oseba ali strokovnjak.
Odvajajte vse hlape in dime pri rezanju s pomočjo ustreznega naravnega odzračevanja
ali z uporabo sistemov prisilnega odzračevanja. Omejitve izpostavljanja dimom zaradi
rezanja je potrebno določiti sistematsko, glede na njihovo sestavo, koncentracijo in
čas trajanja izpostavljenosti.
Ne režite materialov, ki so bili čiščeni z raztopili na osnovi kloridov oziroma so se
nahajali v bližini teh snovi.
Uporabljajte zaščitno varilno masko z adiactinskim steklom, ki je primerna za postopke
rezanja. Poškodovano masko zamenjajte z novo, saj bi lahko prepustila žarčenje
Uporabljajte ognjevarne rokavice, obutev in obleko tako, da zaščitite kožo pred žarki,
do katerih prihaja med obločnim varjenjem, ter pred iskrenjem. Ne uporabljajte mastnih
oblačil, saj bi lahko zaradi iskre zagorela. Uporabljajte zaščitne zaslone za zaščito
oseb v bližini.
Gola koža ne sme priti v stik z vročimi kovinskimi deli, kot so gorilnik, nastavki za
elektrode, odpadki z elektrod ali pravkar razrezani deli.
Pri obdelavi kovin prihaja do iskrenja in razžarjenih izstrelkov. Uporabljajte zaščitna
očala s stransko zaščito.
Med varjenjem lahko razžarjeni izstrelki povzročijo požar.
Nikoli varite ali režite v bližini vnetljivih materialov, plinov ali hlapov.
Ne varite ali režite kontejnerjev, cilindrov, rezervoarjev ali cevi, če jih pred tem ni
pregledal kvalicirani tehnik ali strokovnjak in zagotovil, da je take postopke mogoče
varno opraviti, oziroma je navedeni material ustrezno pripravil.
Po končanem postopku varjenja odstranite elektrodo iz nastavka za elektrode..
Preverite, da se nobeden od delov električnega vezja nastavka za elektrode ne dotika
tal ali ozemljitvenega vezja: zaradi naključnega stika lahko pride do pregrevanja ali
principa požara.
EMF Elektromagnetna polja
Varilni tok povzroča nastajanje elektromagnetnih polj (EMF) v bližini tokokroga na mestu
varjenja in varilnega aparata. Elektromagnetno valovanje lahko povzroča motnje v
delovanju medicinskih protez, kot so na primer pacemakerji.
Uporabnike medicinskih vgradnih naprav je potrebno torej ustrezno zaščititi. Tako je na
primer tovrstnim uporabnikom treba preprečiti dostop do območja uporabe varilnega
aparata. Uporabniki medicinskih protez se morajo o morebitnem dostopu na območje
uporabe varilnega uporaba o tem posvetovati z zdravnikom.
Ta naprava ustreza pogojem tehničnega standarda, veljavnega za izdelke z izključno
uporabo v industrijskem in poklicnem okolju. Ne zagotavljamo skladnosti z omejitvami,
predvidenimi za izpostavljanje ljudi elektromagnetnim poljem v domačem okolju.
Za čimbolj učinkovito preprečevanje izpostavljanja elektromagnetnemu polju (EMF)
uporabite naslednje preventivne ukrepe:
Ne nameščajte se med oba varilna kabla. Oba varilna kabla naj potekata po isti strani
ob telesu.
Ko je to mogoče, prepletite oba varilna kabla med seboj in ju spnite z lepilnim
trakom.
Ne ovijajte varilnih kablov okoli telesa.
Priključite masni vodnik na kos, ki ga boste obdelovali, in sicer kar najbližje mestu
varjenja.
Med varjenjem varilnega aparata ne obešajte na telo.
Glava in trup naj se nahajata čimdlje od varilnega tokokroga. Ne delajte v bližini
varilnega aparata, ne sedajte in se ne naslanjajte nanj. Minimalna oddaljenost: Slika
6 Da = cm 50; Db = cm.20.
Naprava razreda A
Ta naprava je načrtovana za uporabo v industrijskem in poklicnem okolju.
V gospodinjstvih ali v vseh okoljih, ki so priključena na nizkonapetostno javno električno
omrežje, iz katerega se napajajo stanovanjska poslopja, bi lahko prišlo do težav pri
zagotavljanju ustreznosti aparata določilom za elektromagnetno kompaktibilnost zaradi
motenj na vodih ali zaradi žarčenja.
Varjenje v nevarnih pogojih
Če je postopek rezanja treba opraviti v nevarnih pogojih (električni udar, dušenje,
prisotnost vnetljivih ali eksplozivnih snovi), mora pooblaščeni strokovnjak pred
postopkom oceniti dejanske pogoje. Zagotovite prisotnost usposobljenih oseb, ki znajo
ukrepati, če pride do izrednega stanja.. Uporabljajte varnostno opremo, opisano v točkah
5.10; A.7; A.9 v zvezku IEC oziroma CLC/TS 62081 – tehnične specikacije.
Če morate delati v višini, vedno uporabite zaščitno ploščad.
Če je za eno mesto varjenja istočasno potrebno uporabljati več varilnih strojev, oziroma
vsakokrat, ko se dela na kosih z električno povezavo, lahko pride do stanja, ko vsota
nenabitih napetosti na nastavkih za elektrode ali na varilcih presega skrajno varnostno
mejo. V takem primeru mora pooblaščeni strokovnjak pred postopkom oceniti pogoje
in preveriti, ali obstaja tovrstna nevarnost ter, če je to potrebno, uporabiti vse potrebne
varnostne ukrepe, opisane v točki 5.9 zvezka IEC ali CLC/TS 62081 – tehnične
specikacije.
Dodatna opozorila
Ne uporabljajte aparata v namene, ki se razlikujejo od opisanih, kot so na primer za
zamrzovanje vodovodnih cevi..
Namestite varilni aparat na stabilno podlago in preverite, da se ne bo premikal. Aparat
morate namestiti tako, da ga je mogoče med uporabo nadzorovati, vendar pa tudi tako,
da ne pride do nevarnosti, da bi vas med varjenjem zadel snop isker.
Ne dvigujte aparata. Aparat ni opremljen z nastavki za dvigovanje.
Ne uporabljajte poškodovanih kablov ali slabo pritrjenih priključkov ali vtičev.
Opis aparata
Aparat je vir toka za ročno plazemsko obločno rezanje, opremljen z gorilnikom s pilotnim
lokom.
Aparat je izdela s pomočjo INVERTERSKE elektronske tehnologije.
Izdelani tok je enosmerni (+ -).
Električna karakteristika pretvornika je padajočega tipa.
Sestavni deli Slika 1
A) Napajalni kabel
B) Stikalo ON/OFF
C) Napajanje stroja
D) Nastavitev toka za rez / preizkus zračnega tlaka (Mod.1)
E) Opozorilna lučka za nizek zračni tlak (Mod.1)
F) Signal toplotne zaščite
Tehničnipodatki
Vsak aparat je opremljen z identikacijsko tablico. Slika 2 prikazuje primer take tablice .
A) Ime in naslov proizvajalca
B) Evropski sklicni standardi za izdelavo in varnost varilne opreme
C) Simbol za notranjo sestavo varilnega aparata
D) Simbol za aktiven postopek rezanja:
Obločno plazemsko rezanje
E) Simbol za enosmerni napajalni tok
F) Potreben odjem moči:
1 posamična izmenična faza, napetost, frekvenca: F1: z električnega omrežja; F2:
z motornega generatorja
G) Stopnja zaščite pred trdnimi in tekočimi snovmi
H) Simbol, ki označuje možnost uporabe aparata v okolju, kjer obstaja morebitna
nevarnost razelektritve
I) Učinkovitost varilnega krogotoka
U0V Minimalna in maksimalna napetost pri odprtem krogotoku (odprti varilni
krogotok).
I2, U2 Tok in pripadajoča normalizirana napetost, ki ju izdaja varilni aparat.
X Ciklus delovanja. Označuje, kako dolgo lahko deluje aparat in koliko časa
mora počivati, da se ustrezno ohladi. Čas je izražen v % na osnovi 10-
minutnega ciklusa (npr. 60% pomeni 6 minut dela in 4 minute počitka).
A / V Območje nastavitve toka in pripadajoča krivulja napetosti.
J) Podatki o napajanju
U1 Vhodna napetost (dovoljeno odstopanje: +/- 10%)
I1 eff Dejanski odjem toka
I1 max Maksimalni odjem toka
L) Serijska številka
M) Teža
N) Simboli za varnost: Glej varnostna opozorila
- Tehnični podatki za PAC gorilnik Slika 2,1
Pogon
Priključke na omrežje mora opraviti strokovnjak ali usposobljeno osebje.
Pred tem postopkom preverite, da je aparat izključen in da vtič ni v električni vtičnici..
Preverite, da je električna vtičnica, na katero je priključen aparat, zaščitena z varnostnimi
napravami (varovalke ali avtomatsko varnostno stikalo) in učinkovito ozemljena.
Montažainelektričnipriključki
¾ Montirajte sestavne dele, ki ste jih našli v embalaži Slika 5.
¾ Preverite, da napetost in frekvenca napajalnega omrežja ustrezata karakteristikam
aparata in da je le-to opremljeno z varovalko z zakasnjenim posegom, nastavljeno na
maksimalni napajalni tok (I2max) Slika 3,1.
L Ta naprava ne izpolnjuje zahtev standarda IEC/EN61000-3-12. Za priključitev na
javno nizkonapetostno električno omrežje sta odgovorna inštalater ali uporabnik;
preverite, ali je napravo mogoče priključiti (po potrebi se za nasvet obrnite na
upravitelja električnega omrežja).
¾ Vtič. Če aparat ni opremljen z električnim vtičem, uporabite normalizirani vtič (2P+T
za 1Ph) ustrezne kapacitete za napajalni kabel Slika.3,2.
Priključitevnamotornigenerator
Nekateri aparati se lahko napajajo preko motornega generatorja (glej simbol na
identikacijski tablici). Preverite, da je moč slednjega najmanj 6 kVA in da napetost, ki jo
proizvaja, ne presega 270V.
Priprava krogotoka za plazemsko rezanje
¾ Pritrdite osnovni vod na aparat in na kos, ki ga boste varili, čim bližje točki varjenja.
¾ (Mod 1) Priključite regulator dovoda zraka aparata na ustrezni vir stisnjenega zraka, ki
lahko dovede najmanj 120L/min pri tlaku vsaj 5,0 BAR (72 PSI).
Plazemsko rezanje: opis kontrol in signalov
Po opravljenem postopku priprave aparata “Starting Up” in priključitvi na vsa omrežja
vključite aparat in opravite potrebne nastavitve.
L (Mod.2) Ob vklopu bo iz pištole približno 15 sekund dolgo prihajal zrak (odzračevanje),
po preteku tega časa pa lahko začnete z rezanjem.
Содержание
- Pericolo generico general danger risque général peligro general perigo genérico γενικοσ κινδυνοσ allgemeine gefahr generel risiko algemeen gevaar allmän fara yleinen vaara üldine oht vispārējie riski bendri pavojai ogólne niebezpieczeństwo obecné nebezpečí všeobecné nebezpečenstvo általános veszély общая опасность обща опасност opća opasnost generell fare splošna nevarnost pericol general genel tehli ke ماع رطخ pericolo shock elettrico danger of electric shock risque choc électrique peligro de descarga eléctrica perigo de choque eléctrico κινδυνοσ ηλεκτροπληξιασ stromschlaggefahr risiko for elektrisk stød gevaar voor elektrische schok fara för elchock sähköiskun vaara elektrilöögi oht elektrošoka risks elektros šoko pavojus niebezpieczeństwo porażenia prądem nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom áramütés veszélye опасность электрического поражения опасност от електрически удар opasnost od strujnog udara fare for elektrisk sjokk nevarnost električn p.2
- Max 20 m 3x2 5 mmq p.2
- 06 18 07 16 p.2
- It smaltimento apparecchiature elettriche ed elettroniche simbolo che indica la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche l utilizzatore ha l obbligo di di non smaltire questa apparecchiatura come rifiuto solido urbano misto indifferenziato ma di rivolgersi ai centri di raccolta autorizzati en electrical and electronic equipment disposal symbol indicating separate collection for waste of electrical and electronic equipment when the end user wishes to discard this product it must not be disposed of as unsorted mixed municipal solid waste but sent to duly authorised collection facilities fr elimination des appareillages électriques et électroniques symbole qui indique la collecte séparée des appareillages électriques et électroniques l utilisateur a l obligation de ne pas éliminer cet appareillage comme un déchet solide urbain mixte mais doit s adresser à des centres de récolte autorisés es eliminación de equipos eléctricos y electrónicos símbolo que indica la re p.3
- Manuale istruzione p.4
- Emf campi elettromagnetici p.4
- Elektriske og elektroniske apparater brukeren har forbud mot å avhende dette apparatet som vanlig restavfall og må i stedet henvende seg til godkjente oppsamlingsstasjoner fi sähkö ja elektroniikkalaitteiden hävittäminen symboli joka osoittaa sähkö ja elektroniikkalaitteiden erilliskeräyksen käyttäjä ei saa hävittää tätä laitetta normaalin kiinteän kaupunkijätteen lajittelematon mukana vaan hänen tulee toimittaa se valtuutettuun keräyspisteeseen et elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete jäätmekäitlus sümbol tähistab elektriliste aparaatide ja elektroonikaseadmete eraldi kogumise kohustust kasutaja on kohustatud pöörduma volitatud kogumiskeskuste poole ning seda aparaati ei tohi käsitleda kui segajäädet lv elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi simbols kas apzīmē dalītu elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu savākšanu lietotājam ir pienākums nenodot šo aparatūru atkritumos kā cietus jauktus nešķirotus sadzīves atkritumus bet ir jāvēršas pie pilnvarota atkritumu savā p.4
- Avvertenze di sicurezza p.4
- Apparecchiatura di classe a p.4
- Messa in funzione p.5
- Descrizione della macchina p.5
- Regolazione corrente di taglio p.5
- Procedimento di taglio descrizione comandi e segnalazioni p.5
- Preparazione del circuito di taglio p.5
- Manutenzione ordinaria della torcia fig p.5
- Manutenzione p.5
- Dati tecnici p.5
- Consigli per l uso p.5
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico p.5
- Allacciamento a motogeneratori p.5
- Spia tensione d alimentazione c fig p.5
- Spia di segnalazione intervento termico f fig p.5
- Spia di segnalazione bassa pressione mod 1 e fig p.5
- Technical data p.6
- Safety warnings p.6
- Instruction manual p.6
- Emf electromagnetic fields p.6
- Description of the machine p.6
- Class a equipment p.6
- Manuel d instruction p.7
- Maintenance p.7
- Mains voltage pilot lamp c fig 1 p.7
- Low air pressure warning light mod 1 e fig 1 p.7
- Connection to motor generators p.7
- Avertissements de sécurité p.7
- Assembly and electrical connections p.7
- Torch routine maintenance fig 7 p.7
- Thermal protection intervention light f fig 1 p.7
- Starting up p.7
- Recommendations for use p.7
- Preparing the plasma cutting circuit p.7
- Plasma cutting description of controls and signals p.7
- Output current adjustment p.7
- Raccordement aux moto générateurs p.8
- Préparation du circuit de coupage p.8
- Procédé de coupage description des commandes et signalisations p.8
- Montage et raccordement électrique p.8
- Mise en service p.8
- Emf champs électromagnétiques p.8
- Description de la machine p.8
- Caractéristiques techniques p.8
- Appareillage de classe a p.8
- Réglage du courant de soudage p.8
- Témoin de tension d alimentation c fig p.9
- Témoin de signalisation déclenchement thermique f fig p.9
- Témoin de signalisation basse pression mod e fig p.9
- Manual de instrucciones p.9
- Entretien ordinaire de la torche fig p.9
- Entretien p.9
- Conseils d utilisation p.9
- Advertencias de seguridad p.9
- Ensamblaje y conexión eléctrica p.10
- Dispositivo luminoso que indica intervención térmica f fig p.10
- Dispositivo luminoso que indica baja presión mod 1 e fig p.10
- Dispositivo luminoso de tensión de alimentación c fig p.10
- Descripción de la máquina p.10
- Datos técnicos p.10
- Conexión a motogeneradores p.10
- Regulación de corriente de corte p.10
- Recomendaciones para el uso p.10
- Puesta en funcionamiento p.10
- Procedimiento de corte descripción mandos y señalaciones p.10
- Preparación del circuito de corte p.10
- Equipo de clase a p.10
- Manual de instruções p.11
- Mantenimiento ordinario de la antorcha fig p.11
- Mantenimiento p.11
- Advertências de segurança p.11
- Luz piloto de sinalização da intervenção térmica f fig 1 p.12
- Luz piloto de baixa pressão mod e fig p.12
- Ligação em motogeradores p.12
- Descrição da máquina p.12
- Dados técnicos p.12
- Conselhos para o uso p.12
- Regulação da corrente de corte p.12
- Pôr a funcionar p.12
- Procedimento de corte descrição comandos e sinalizações p.12
- Preparação do circuito de corte p.12
- Montagem e ligação eléctrica p.12
- Manutenção de rotina da tocha fig p.12
- Manutenção p.12
- Luz piloto tensão de alimentação c fig 1 p.12
- Technische daten p.13
- Sicherheitshinweise p.13
- Gerät der klasse a p.13
- Emf elektromagnetische felder p.13
- Beschreibung der maschine p.13
- Bedienungsanleitung p.13
- Anzeigeleuchte angesprochener schutzschalter f abb p.14
- Anschluss an motorgeneratoren p.14
- Zusammenbau und stromanschluss p.14
- Vorbereitung des schneidkreises p.14
- Speisespannungskontrollleuchte c abb p.14
- Schneidverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen p.14
- Ratschläge für den gebrauch p.14
- Ordentliche wartung vom brenner abb p.14
- Instandhaltung p.14
- Inbetriebnahme p.14
- Einstellen des schneidstroms p.14
- Anzeigeleuchte für niedrigen druck mod e abb p.14
- Tekniske data p.15
- Sikkerhedsadvarsler p.15
- Opstart p.15
- Brugermanual p.15
- Beskrivelse af maskinen p.15
- Advarselslampe for lavt tryk mod e fig 1 p.16
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid p.16
- Vedligeholdelse p.16
- Tilslutning til motorgeneratorer p.16
- Skæreproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler p.16
- Regulering af skærestrøm p.16
- Ordinær vedligeholdelse af svejsebrænderen fig 7 p.16
- Montering og elektriske forbindelser p.16
- Kontrollampe for forsyningsspænding c fig 1 p.16
- Handleiding p.16
- Forberedelse af skærekredsløbet p.16
- Brugsanvisninger p.16
- Advarselslampe for udløsning af termoafbryder f fig 1 p.16
- Emf elektromagnetische velden p.17
- Beschrijving van de machine p.17
- Assemblage en elektrische aansluiting p.17
- Aansluiting van de motorgenerators p.17
- Voorbereiding van het snijcircuit p.17
- Technische gegevens p.17
- Snijproces beschrijving van de commando s en signaleringen p.17
- Klasse a apparatuur p.17
- Inwerkingstelling p.17
- Instelling snijstroom p.17
- Tips voor het gebruik p.18
- Säkerhetsföreskrifter p.18
- Routine onderhoud van de toorts afb p.18
- Onderhoud p.18
- Controlelampje voedingsspanning c fig p.18
- Controlelampje lage luchtdruk mod e fig p.18
- Controlelampje interventie thermische schakelaar f fig p.18
- Bruksanvisning p.18
- Beskrivning av maskinen p.19
- Anslutning till omformare p.19
- Utrustning av klass a p.19
- Underhåll p.19
- Tekniska data p.19
- Skärprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter p.19
- Rekommenderad användning p.19
- Reglering av skärström p.19
- Regelbundet underhåll av brännaren fig 7 p.19
- Kontrollampa lågt tryck mod e fig 1 p.19
- Kontrollampa för utlöst överhettningsskydd f fig 1 p.19
- Kontrollampa för matningsspänning c fig 1 p.19
- Hopmontering och elektrisk anslutning p.19
- Förberedelse av skärkrets p.19
- Driftsättning p.19
- Emf elektromagnetiske felt p.20
- Beskrivelse av maskinen p.20
- Apparat i klasse a p.20
- Tekniske data p.20
- Sikkerhetsvarsler p.20
- Instruksjonsmanual p.20
- Varsellampe for lavt lufttrykk mod e fig 1 p.21
- Varmesikringssignal f fig 1 p.21
- Turvavaroituksia p.21
- Plasmakutting beskrivelse av kontroller og signaler p.21
- Pilotlys for strømnettspenning c fig 1 p.21
- Ordinært vedlikehold av brenneren fig 7 p.21
- Oppstart p.21
- Montering og elektriske koblinger p.21
- Käyttöohjekirja p.21
- Kobling til motorgeneratorer p.21
- Justering av utmatingsstrøm p.21
- Forberede plasmakuttekretsen p.21
- Anbefalinger for bruk p.21
- Vedlikehold p.21
- Tekniset tiedot p.22
- Leikkausvirran säätö p.22
- Leikkauspiirin valmistelu p.22
- Leikkausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus p.22
- Käynnistys p.22
- Koneen kuvaus p.22
- Kokoonpano ja sähkökytkennät p.22
- Turvahoiatused p.23
- Syöttöjännitteen merkkivalo c kuva 1 p.23
- Polttimen säännöllinen huolto kuva 7 p.23
- Lämpösuojan merkkivalo f kuva 1 p.23
- Käyttöä koskevia suosituksia p.23
- Kasutusõpetus p.23
- Huolto p.23
- Alhaisen paineen merkkivalo mod e kuva 1 p.23
- Toitepinge led tuli c joon 1 p.24
- Termokaitse käivitumise led tuli f joon p.24
- Tehnilised andmed p.24
- Soovitused kasutamiseks p.24
- Põleti korraline hooldus joon 7 p.24
- Mootori generaatorite ühenduskaabel p.24
- Montaažjaelektriühendused p.24
- Masina kirjeldus p.24
- Madalrõhu led tuli mod e joon p.24
- Lõikeraja ettevalmistus p.24
- Lõikeprotsess juhtseadmete ja hoiatussignaalide kirjeldus p.24
- Lõikamisvoolu seadistamine p.24
- Käivitamine p.24
- Hooldus p.24
- A klassi aparatuur p.24
- Aklasesaparatūra p.25
- Tehniskie dati p.25
- Instrukcijurokasgrāmata p.25
- Iekārtasapraksts p.25
- Emf elektromagnetiniai laukai p.25
- Drošībasbrīdinājumi p.25
- Pievienošanaģeneratoram p.26
- Montāžaunelektriskiesavienojumi p.26
- Instrukcijųvadovas p.26
- Ieteikumi izmantošanai p.26
- Griešanasķēdessagatavošana p.26
- Griešanasstrāvasnoregulēšana p.26
- Griešanasprocess kontrolierīčuunsignāluapraksts p.26
- Degļakārtējāapkope zīm 7 p.26
- Darbauzsākšana p.26
- Barošanas sprieguma indikators c zīm 1 p.26
- Apkope p.26
- Zema spiediena indikators mod e zīm p.26
- Termiskāsaizsardzībasieslēgšanasindikators f zīm p.26
- Saugosįspėjimai p.26
- Techniniai duomenys p.27
- Sureguliuokitepjovimosrovę p.27
- Prijungimasprieautogeneratorių p.27
- Pradžia p.27
- Pjovimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas p.27
- Pjovimograndinėsparuošimas p.27
- Montavimas ir elektros sujungimai p.27
- Mašinos aprašymas p.27
- Maitinimo šaltinio indikatorius c 1 pav p.27
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa p.28
- Naudojimo rekomendacijos p.28
- Instrukcjaobsługi p.28
- Degiklionuolatinėpriežiūra pav p.28
- Žemoslėgioindikatorius mod e 1 pav p.28
- Terminio saugiklio signalas f 1 pav p.28
- Techninis aptarnavimas p.28
- Rozruch p.29
- Regulacjaprąducięcia p.29
- Przygotowanieobwoducięcia opissterowańi sygnalizacji p.29
- Przygotowanieobwoducięcia p.29
- Podłączeniedogeneratorówsilnikowych p.29
- Opis maszyny p.29
- Montażipodłączenieelektryczne p.29
- Lampkasygnalizacyjnaniskiegociśnienia mod e rys p.29
- Lampkakontrolnanapięciazasilania c rys p.29
- Lampka sygnalizacyjna interwencji zabez termicznego f rys p.29
- Konserwacja zwyczajna palnika rys p.29
- Konserwacja p.29
- Dane techniczne p.29
- Wskazówkiwczasieużytkowania p.29
- Zařízenítřídya p.30
- Technické údaje p.30
- Popis stroje p.30
- Návod k obsluze p.30
- Emf elektromagnetická pole p.30
- Bezpečnostníupozornění p.30
- Plazmovéřezání popisovládacíchprvkůasignálů p.31
- Nastavenívýstupníhoproudu p.31
- Montážaelektrickázapojení p.31
- Kontrolkavstupníhonapětí c obr 1 p.31
- Kontrolkanízkéhotlakuvzduchu mod e obr 1 p.31
- Használati kézikönyv p.31
- Doporučenípropoužívání p.31
- Běžnáúdržbahořáku obr 7 p.31
- Biztonságifigyelmeztetések p.31
- Údržba p.31
- Spuštění p.31
- Signál tepelné pojistky f obr 1 p.31
- Přípravaobvoduproplazmovéřezání p.31
- Připojeníkmotorovémugenerátoru p.31
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás p.32
- Vágókörelõkészítése p.32
- Vágásifolyamat vezérlésekésjelzésekleírása p.32
- Technikai adatok p.32
- Mûködtetés p.32
- Generátor motorra kapcsolás p.32
- Emf elektromágneses mezők p.32
- Agépleírása p.32
- A osztályú gép p.32
- Alacsonynyomástjelzőlámpa mod e 1 ábra p.33
- Ahegesztőpisztolyrendszereskarbantartása 7 ábra p.33
- Vágási áram szabályozása p.33
- Táplálófeszültségjelzőlámpa c 1 ábra p.33
- Termikus közbelépést jelzõ lámpa f 1 ábra p.33
- Tanácsok a használathoz p.33
- Prevádzkovápríručka p.33
- Karbantartás p.33
- Bezpečnostnéupozornenia p.33
- Procesrezania popisovládacíchprvkovasignálov p.34
- Pripojeniekmotorovýmgenerátorom p.34
- Popis stroja p.34
- Odporúčaniaprepoužitie p.34
- Nastavenie rezného prúdu p.34
- Montážaelektrickéspojenia p.34
- Indikátornízkehonapätia mod e obr 1 p.34
- Indikátor tepelného zásahu f fig 1 p.34
- Bežnáúdržbahoráka obr 7 p.34
- Žiarovkapripojenéhonapätia c obr 1 p.34
- Údržba p.34
- Technické údaje p.34
- Spúšťanie p.34
- Prípravareznéhookruhu p.34
- Tehničkipodaci p.35
- Sigurnosna upozorenja p.35
- Priručnikzaupotrebu p.35
- Opis stroja p.35
- Hr srb p.35
- Priročnikznavodilizauporabo p.36
- Priprema kruga rezanja plazmom p.36
- Preporuke za upotrebu p.36
- Paljenje p.36
- Održavanje p.36
- Kontrolnosvjetlovoltažeglavihelektričnihvodova c fig 1 p.36
- Varnostna opozorila p.36
- Uštimavanje izlazne struje p.36
- Svjetlo upozorenja kod niskog pritiska zraka mod e fig 1 p.36
- Spajanje na generatore motora p.36
- Signaltermičkogprekida f fig 1 p.36
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja p.36
- Rezanje plazmom opis kontrola i signala p.36
- Redovito servisiranje plamenika fig 7 p.36
- Tehničnipodatki p.37
- Priprava krogotoka za plazemsko rezanje p.37
- Priključitevnamotornigenerator p.37
- Plazemsko rezanje opis kontrol in signalov p.37
- Opis aparata p.37
- Naprava razreda a p.37
- Montažainelektričnipriključki p.37
- Emf elektromagnetna polja p.37
- Προειδοποιήσειςασφαλείας p.38
- Εγχειρίδιοχρήσης p.38
- Vzdrževanje p.38
- Rednovzdrževanjepištole sl 4 p.38
- Pilotnalučkazanapajalnonapetost c slika 1 p.38
- Opozorilooposegutoplotnezaščite f slika 1 p.38
- Opozorilnalučkazanizektlakzraka mod e slika 1 p.38
- Nasveti za uporabo p.38
- Nastavitev izhodnega toka p.38
- Σήμαειδοποίησηςχαμηλήςπίεσης mod e σχ 1 p.39
- Σήμαειδοποίησηςθερμικήςδιακοπής f σχ 1 p.39
- Ρύθμισητάσηςκοπής p.39
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςκοπής p.39
- Περιγραφήτηςμηχανής p.39
- Εκκίνηση p.39
- Διαδικασίακοπής περιγραφήελέγχωνκαισημάτων p.39
- Τεχνικάστοιχεία p.39
- Σύνδεση σε γεννήτριες p.39
- Συστάσειςχρήσης p.39
- Συσκευήκλάσηςα p.39
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις p.39
- Σήματάσηςτροφοδοσίας c σχ 1 p.39
- Рабочееруководство p.40
- Предупрежденияпобезопасности p.40
- Τακτικήσυντήρησητηςτσιμπίδας εικ p.40
- Συντήρηση p.40
- Описаниемашины p.41
- Пусквработу p.41
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации p.41
- Подключениекдвигателям генераторам p.41
- Подготовкаконтурарезки p.41
- Плановоетехобслуживаниегорелки рис p.41
- Техобслуживание p.41
- Техническиеданные p.41
- Сигнальнаялампасрабатываниятепловойзащиты f рис p.41
- Светодиодсигнализациинизкогодавления mod e рис p.41
- Светодиоднапряженияпитания с рис p.41
- Сборкаиэлектрическоесоединение p.41
- Рекомендациипоработе p.41
- Регулированиетокарезки p.41
- Ръководствозаексплоатация p.42
- Предупреждениязабезопасноизползване p.42
- Описаниенамашината p.42
- Подготовканаплазменатарежещаверига p.43
- Плазменорязане описаниенауправлениетои сигналите p.43
- Настройканаизходенток p.43
- Контролналампичка с наелектрозахранващатамрежа фиг p.43
- Задействаненамашината p.43
- Фиг 7 p.43
- Техническиданни p.43
- Техническаподдръжка p.43
- Сигналзатоплиннопрекъсване f фиг p.43
- Сглобяванеиелектрическивръзки p.43
- Свързванекъммотор генератори p.43
- Редовнаподдръжканагорелкат p.43
- Препоръкизаработа p.43
- Предупредителналампичказанисконаляганенавъздуха mod e фиг p.43
- Manualdeinstrucţiuni p.44
- Descrierea aparatului p.44
- Date tehnice p.44
- Câmpuri electromagnetice emf p.44
- Avertizăriprivindsecuritatea p.44
- Aparaturaclasăa p.44
- Asamblareaşiconexiunileelectrice p.45
- Întreţinere p.45
- Tăiereacuplasmă descriereacomenzilorşisemnalizărilor p.45
- Semnaluldeîntreruperetermică f fig 1 p.45
- Reglareacurentuluideieşire p.45
- Recomandăripentruutilizare p.45
- Pregătireacircuituluidetăierecuplasmă p.45
- Pornirea p.45
- Operaţiunideîntreţinereordinarăapistoletului fig 7 p.45
- Lampamartordetensiunereţea c fig 1 p.45
- Lampadesemnalizarepresiunedeaermică mod e fig 1 p.45
- Kullanımkılauzu p.45
- Emniyetuyarıları p.45
- Conectarea la motogeneratoare p.45
- Makinenintanımı p.46
- Emf elektromanyetik alanlar p.46
- Asınıfıcihaz p.46
- Çıkışakımıayarlaması p.46
- Çalıştırma p.46
- Teknik veriler p.46
- Plazmakesimdevrininhazırlanması p.46
- Plazmakesim kumandavesinyallerintanımı p.46
- Motorjeneratörlerinebağlantı p.46
- Montajveelektrikbağlantısı p.46
- ناملأاتاريذحت p.47
- تاميلعتلاليلد p.47
- Şebekegerilimikazlambası c resim 1 p.47
- Üflecinolağanbakımı resim p.47
- Termikmüdahalesinyallambası f resim 1 p.47
- Kullanımtavsiyeleri p.47
- Düşükhavabasıncıikazlambası mod e resim 1 p.47
- Bakım p.47
- C ةقاطلادادمارشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامكةلعشللةيدايتعلااةنايصلا p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك f ةيرارحلاةيامحلاليعفترشؤم p.48
- مقرلكشلابحضوموهامك e 1ليدوم ءاوهلاطغضضافخنارشؤم p.48
- مادختسلالحئاصن p.48
- ليغشتلاءدب p.48
- عطقلارايتطبض p.48
- عطقلاةيلمعدادعإ p.48
- عطقلاةلآفصو p.48
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو عطقلاةيلمع p.48
- تادلومبليصوتلا p.48
- ةينقتلاتانايبلا p.48
- ةنايصلا p.48
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا p.48
Похожие устройства
-
Deca D-PAC 120Рабочее руководство -
Deca D-PAC 90Рабочее руководство -
Deca D-PAC 60Рабочее руководство -
Deca I-PAC 1235KРабочее руководство -
Аврора Джет 40 КОМПРЕССОРИнструкция к устройству -
Grovers CUT 100SИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-60 LCD CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-100HF EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 60 CNCИнструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT 40Инструкция по Эксплуатации -
Grovers CUT-40Pro EnergyИнструкция по Эксплуатации -
Grovers Energy CUT 45PИнструкция по Эксплуатации
Odkrijte ključne varnostne smernice za varjenje in obdelavo kovin. Upoštevajte zaščitne ukrepe, da zagotovite varno delovno okolje in preprečite nesreče.