Beurer JBY93 — guía de uso del intercomunicador para bebés y sus funciones [59/136]
![Beurer JBY93 Инструкция по эксплуатации онлайн [59/136] 54907](/views2/1060498/page59/bg3b.png)
59
Si entre los dos aparatos no hay conexión (la unidad para bebés no
se enciende o está fuera del alcance), se emite una señal de aviso
acústica a la unidad para padres (dos pitidos).
Ajuste Modo ECO
+
E
C
O
Para activar el modo ECO
+
es
necesario pulsar el botón ECO. El
LED 4 se enciende en rojo para
indicar que el modo está activo.
Pulse de nuevo el botón ECO para
desactivar este modo.
En el modo ECO el control de alcance no está activo. Por lo que al
activar el modo ECO se debe prestar atención a que se permanece
dentro del radio de alcance.
Ajuste de la sensibilidad
Siempre que se enciende el aparato se ajusta a una sensibilidad alta. El LED
(1) se apaga. Para cambiar a “baja (Low)”, es necesario mantener el botón
ECO pulsado y confirmar con el botón TALK. El LED (1) empieza a brillar. Al
pulsar de nuevo vuelve a ajustarse en “alta”.
Función para hablar
Este intercomunicador para bebés dispone de comunicación bidireccional.
Pulse y mantenga pulsada la tecla para hablar, siempre que hable con su
bebé.
Содержание
- Söflinger straße 218 p.1
- Jby 93 p.1
- Deutsch p.2
- Zeichenerklärung p.3
- Zum kennenlernen p.3
- Hinweise p.4
- Bestimmungsgemäßer gebrauch p.4
- Gerätebeschreibung p.7
- Inbetriebnahme p.8
- Bedienung p.10
- Wissenswertes rund ums babyphone p.12
- Einstellungen p.12
- Batteriewechsel akku laden p.13
- Aufbewahrung und pflege p.13
- Entsorgen p.14
- Technische daten p.15
- Was tun bei problemen p.16
- Garantie und service p.18
- English p.19
- Getting to know your instrument p.20
- Signs and symbols p.20
- Intended use p.21
- Unit description p.24
- Initial use p.25
- Operation p.26
- Settings p.28
- Storage and maintenance p.29
- Replacing charging the batteries p.29
- Good to know about the baby monitor p.29
- Disposal p.30
- Technical data p.31
- What if there are problems p.32
- Français p.34
- Symboles utilisés p.35
- Familiarisation avec l appareil p.35
- Remarques p.36
- Utilisation conforme aux recommandations p.36
- Description de l appareil p.39
- Mise en service p.40
- Utilisation p.41
- Réglages p.43
- Tout ce qu il faut savoir à propos du babyphone p.44
- Changement de piles charger la batterie p.44
- Stockage et entretien p.45
- Élimination p.46
- Données techniques p.46
- Que faire en cas de problème p.47
- Español p.50
- Presentación p.51
- Explicación de los símbolos p.51
- Uso correcto p.52
- Indicaciones p.52
- Descripción del aparato p.55
- Puesta en funcionamiento p.56
- Manejo p.58
- Ajustes p.60
- Información importante sobre el intercomunicador p.61
- Cambio de pilas carga de la batería p.61
- Eliminación de residuos p.62
- Conservación y cuidado p.62
- Datos técnicos p.63
- Qué hacer si surge un problema p.64
- Italiano p.67
- Spiegazione dei simboli p.68
- Introduzione p.68
- Uso conforme p.69
- Avvertenze p.69
- Descrizione dell apparecchio p.72
- Messa in funzione p.73
- Funzionamento p.74
- Impostazioni p.76
- Informazioni importanti sul babyphone p.77
- Caricamento sostituzione delle batterie p.77
- Conservazione e cura p.78
- Smaltimento p.79
- Dati tecnici p.79
- Che cosa fare in caso di problemi p.80
- Türkçe p.83
- Ürün özellikleri p.84
- Işaretlerin açıklaması p.84
- Yönergeler p.85
- Amacına uygun kullanım p.85
- Cihaz açıklaması p.88
- Çalıştırma p.89
- Kullanım p.90
- Ayarlar p.92
- Pil değişimi şarj edilebilir pilin şarj edilmesi p.93
- Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler p.93
- Saklama ve bakım p.94
- Elden çıkarma p.94
- Teknik veriler p.95
- Sorunların giderilmesi p.96
- Русский p.98
- Пояснения к символам p.99
- Для ознакомления p.99
- Использование по назначению p.100
- Указания p.101
- Описание прибора p.105
- Ввод в эксплуатацию p.106
- Обслуживание p.108
- Настройки p.110
- Смена батареек зарядка аккумулятора p.111
- Познавательная информация о радионяне p.111
- Хранение и уход p.112
- Утилизация p.113
- Технические характеристики p.113
- Что делать при возникновении проблем p.114
- Гарантия p.117
- Polski p.118
- Objaśnienie symboli p.119
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem p.120
- Wskazówki p.120
- Opis urządzenia p.123
- Uruchomienie p.124
- Obsługa p.126
- Ustawienia p.128
- Wymiana baterii ładowanie akumulatora p.129
- Co warto wiedzieć o elektronicznej niani p.129
- Przechowywanie i konserwacja p.130
- Utylizacja p.131
- Dane techniczne p.131
- Co należy zrobić w przypadku problemów p.132
Похожие устройства
-
Beurer JBY 92Инструкция по работе -
Beurer BY 33Руководство пользователя -
Beurer JBY90Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY92Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY96Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY84Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY32Инструкция по эксплуатации -
Beurer JBY86Инструкция по эксплуатации -
Motorola MBP21-2Инструкция к устройству -
Ramili Baby RA500Руководство по использованию -
Motorola MBP160-2Инструкция по применению -
Tefal BH4200Руководство по эксплуатации
Descubre cómo utilizar el intercomunicador para bebés, incluyendo el modo ECO, ajuste de sensibilidad y función de comunicación bidireccional. Mantén a tu bebé seguro y conectado.