Beurer HLE 40 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/52] 55224
![Beurer HLE 40 Инструкция по эксплуатации онлайн [5/52] 55224](/views2/1060815/page5/bg5.png)
5
• Um sich an das Haarentfernungssystem zu gewöhnen und um sich zu vergewissern, nicht allergisch zu
reagieren, beginnen Sie am Besten mit einer kleinen Fläche im unteren Bereich des Beines. Nehmen Sie
die komplette Haarentfernung erst 24 Stunden später vor.
• Zur Haarentfernung muss die Haut sauber und trocken sein.
Hinweis
• Die Wachskartusche enthält 50 ml Wachs. Diese Menge reicht für 2 Beinhälften und geringe Nach-
behandlungen. Mit mehr Praxis werden Sie immer weniger Wachs benötigen.
• Im Hinblick auf eine optimale Hygiene und Sauberkeit wurden der Wachsroller und die Warm-
wachskartusche für den einmaligen Gebrauch entwickelt und sind nach der Verwendung zu
entsorgen. Somit verhindern Sie Ansteckungen bzw. Entzündungen.
• Entfernen Sie die Haare nie unmittelbar nach einem Bad bzw. einer Dusche, sondern warten Sie
ca. 2 Stunden, damit die Haut nicht gereizt wird.
• Wollen Sie 24 Stunden nach der Haarentfernung ein Sonnenbad nehmen, schützen Sie die Haut
mit einer Sonnencreme.
• Das Wachs in Haarwuchsrichtung auftragen und dabei beachten, dass sich der Roller dreht und das Ge-
rät in einen Winkel vo 45°C gehalten wird, um das Auslaufen von Wachs zu verhindern.
• Stecken Sie den Applikator zwischen den einzelnen Anwendungen auf die Basisstation, damit das
Wachs seine Temperatur hält und nicht ausläuft.
• Nach dem Auftragen des Wachses muss sofort der Vliesstreifen aufgelegt werden. Dabei streicht man
mit der Hand in Haarwuchsrichtung über die gesamte Fläche, damit der Streifen gut am Wachs anhaftet.
• Spannen Sie die Haut mithilfe der freien Hand und ziehen Sie den Streifen mit einer festen, ruckartigen
Bewegung gegen die Haarwuchsrichtung und parallel zur Hautoberfläche ab. Ziehen Sie nicht schräg
nach oben, da das Haar dadurch abbrechen kann und nicht herausgezogen wird.
• Jeder Vliesstreifen kann mehrmals verwendet werden. Je öfter er benutzt wird, je stärker haftet er an.
• Setzen Sie die Haarentfernung mit der in der Heizkammer befindlichen Ersatzkartusche fort, wenn die
erste Patrone verbraucht ist. Nehmen Sie die Kartusche aus diesem Zweck vorsichtig aus der Kammer
um sich nicht zu verbrennen und stecken Sie diese in den Applikator.
ACHTUNG
• Benutzen Sie den Warmwachs-Haarentferner nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Art und
Weise. Es dürfen nur beurer-Wachskartuschen verwendet werden.
• Behandeln Sie keine empfindlichen Stellen wie zum Beispiel Augenbrauen, Muttermale, Warzen,
offene Wunden, Schnittwunden, Verbrennungen, usw.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen, die an Diabetes, Krampfadern und Durchblutungs-
störungen leiden oder Personen, die leicht anfällig für Infektionen sind.
• Benutzen Sie das Wachs nicht auf gereizter Haut. Tragen Sie das Wachs auch nicht auf Stellen
auf, auf die zuvor andere Substanzen aufgetragen wurden.
• Bitte verwenden Sie kein Wachs auf Ohrläppchen, dem Inneren der Ohren, Brustwarzen oder auf
gereizter rissiger oder sonnenverbrannter Haut.
• Verbleiben nach der Haarentfernung noch Wachsreste auf der Haut, muss der Streifen erneut aufgelegt,
fest angerieben und abgezogen werden. Die Wachsreste können auch mit ölhaltigen Tüchern vorsichtig
entfernt werden.
• Wenn Sie den Warmwachs-Haarentferner erneut verwenden, erhitzen Sie das Wachs bis es flüssig ist. Hal-
ten Sie den Applikator nach unten bis auch die Wachsreste am Roller heiß werden. Sollten diese nicht rich-
tig flüssig werden, drehen Sie den Wachsroller solange auf einem Vliesstreifen bis er vollständig rotiert.
• Nach Abschluss der Behandlung stellen Sie das Basisgerät auf das Basisstation und lassen Sie das
Wachs abkühlen. Stellen Sie das Gerät immer senkrecht auf, damit das Wachs nicht ausläuft.
Содержание
- Hle 40 1
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 2
- Deutsch 2
- Lieferumfang 2
- Sehr geehrte kundin sehr geehrter kunde 2
- Zeichenerklärung 2
- Sicherheitshinweise 3
- Bedienung 4
- Gerätebeschreibung 4
- Ersatz und verschleißteile 6
- Garantie und service 6
- Pflege und aufbewahrung 6
- Caution 7
- Dear customer 7
- English 7
- Explanation of symbols 7
- Items included in the package 7
- Proper use 7
- Safety information 8
- Appliance description 9
- Operation 9
- Care and storage 10
- Replacement parts and wearing parts 10
- Attention 11
- Chère cliente cher client 11
- Explication des signes 11
- Fourniture 11
- Français 11
- Utilisation conforme aux indications 11
- Remarques de sécurité 12
- Description de l appareil 13
- Utilisation 13
- Entretien et rangement 14
- Pièces de rechange et consommables 14
- Atención 15
- Español 15
- Estimados clientes 15
- Explicación de símbolos 15
- Uso indicado 15
- Volumen de suministro 15
- Instrucciones de seguridad 16
- Descripción del aparato 17
- Manejo 17
- Cuidado y almacenamiento 18
- Attenzion 19
- Gentile cliente 19
- Italiano 19
- Piezas de repuesto y de desgaste 19
- Spiegazione dei simboli 19
- Stato di fornitura 19
- Avvertenze di sicurezza 20
- Uso conforme 20
- Descrizione dell apparecchio 21
- Cura e custodia 23
- Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 23
- Sayın müşterimiz 23
- Teslimat kapsamı 23
- Türkçe 23
- Amaca uygun kullanım 24
- Di kkat 24
- Güvenlik bilgileri 24
- Şekillerin anlamı 24
- Cihazın tarifi 26
- Kullanım 26
- Muhafaza ve bakım 27
- Yedek parçalar ve yıpranan parçalar 27
- Внимание 28
- Использование по назначению 28
- Многоуважаемый покупатель 28
- Объем поставки 28
- Пояснение символов 28
- Русский 28
- Указания по технике безопасности 29
- Описание прибора 30
- Применение 30
- Aг 93 32
- Гарантия 32
- Запасные детали и детали подверженные быстрому износу 32
- Уход и хранение 32
- Polski 33
- Szanowni klienci 33
- Wyjaśnienie oznaczeń 33
- Zakres dostawy 33
- Zastosowanie 33
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 34
- Obsługa 35
- Opis urządzenia 35
- Przechowywanie i konserwacja 36
- Części zamienne i części ulegające zużyciu 37
- Geachte klant 37
- Meegeleverd 37
- Nederlands 37
- Opgelet 37
- Verklaring van tekens 37
- Reglementair gebruik 38
- Veiligheidsvoorschriften 38
- Apparaatbeschrijving 39
- Bediening 40
- Bewaring en onderhoud 41
- Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen 41
- Cara cliente caro cliente 42
- Componentes fornecidos 42
- Destino previsto 42
- Legenda 42
- Portugues 42
- Instruções de segurança 43
- Descrição do aparelho 44
- Utilização 44
- Conservação e armazenamento 46
- Peças de substituição e desgaste 46
- Αξιότιµη πελάτισσα αξιότιµε πελάτη 47
- Ελληνικ 47
- Εξήγηση συμβόλων 47
- Κανονικη χρηση σύμφωνα με τον προορισμό 47
- Προμηθευόμενος εξοπλισμός 47
- Πρόσόχη 47
- Υποδειξεισ ασφαλειασ 48
- Απορριμματική διαχείριση 49
- Επισκευές 49
- Περιγραφή της συσκευής 49
- Χειρισμός 49
- Ανταλλακτικά και αναλώσιμα 51
- Φροντιδα και φύλαξη 51
Похожие устройства
- Supra SWD-403 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GO Инструкция по эксплуатации
- Beurer FCE 75 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GIRO Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 60 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT565UV Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco ODEA GIRO PLUS Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 100 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT560UI Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC DE LUXE Инструкция по эксплуатации
- Beurer FCE 70 Инструкция по эксплуатации
- Sony CDX-GT47UE Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco MAGIC COMFORT Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 38 Инструкция по эксплуатации
- Soundmax SM-CMMD7001 Black/W Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco INCANTO DE LUXE Инструкция по эксплуатации
- Beurer MPE 58 Инструкция по эксплуатации
- Pioneer PAC430 2TB B Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco COMBI PLUS Инструкция по эксплуатации
- Beurer HDE 30 Инструкция по эксплуатации