Harvia The Wall Combi SW70SA [21/52] Heating of the sauna using the steamer

Harvia The Wall Combi SW45S [21/52] Heating of the sauna using the steamer
EN DE
21
1.2. Heating of the Sauna
When operating the heater for the first time, both the
heater and the stones emit smell. To remove the smell,
the sauna room needs to be efficiently ventilated.
If the heater output is suitable for the sauna room,
it will take about an hour for a properly insulated
sauna to reach the required bathing temperature (
2.3.). The sauna stones normally reach the bathing
temperature at the same time as the sauna room.
A suitable temperature for the sauna room is about
65–80 °C.
Before switching the heater on always check
that there isn’t anything on top of the heater
or inside the given safety distance. 1.8.
1.2.1. Throwing Water on Heated Stones
The air in the sauna room becomes dry when warmed
up. Therefore, it is necessary to throw water on the
heated stones to reach a suitable level of humidity in
the sauna. The effect of heat and steam on people
varies – by experimenting, you can find the levels of
temperature and humidity that suit you best.
The maximum volume of the ladle is 0.2 litres.
If an excessive amount of water is poured on
the stones, only part of it will evaporate and the rest
may splash as boiling hot water on the bathers. Never
throw water on the stones when there are people near
the heater, because hot steam may burn their skin.
The water to be thrown on the heated stones
should meet the requirements of clean household
water (table 1). Only special aromas designed for
sauna water may be used. Follow the instructions
given on the package.
1.2. Erhitzen der Saunakabine
Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen
und Steinen Gerüche ab. Um diese zu beseitigen,
muss die Saunakabine gründlich gelüftet werden.
Bei einer für die Saunakabine angemessenen Ofen-
leistung ist eine isolierte Sauna innerhalb von einer
Stunde auf die erforderliche Saunatemperatur aufge-
heizt ( 2.3.). Die Saunaofensteine erwärmen sich ge-
wöhnlicherweise in derselben Zeit auf Aufgusstempe-
ratur wie die Saunakabine. Die passende Temperatur
in der Saunakabine beträgt etwa 65 bis 80 °C.
Bitte überprüfen Sie, bevor Sie den Ofen anschal-
ten, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder
in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.8.
1.2.1. Aufguss
Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte
zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf
die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen
werden. Die Auswirkungen von Hitze und Dampf sind
von Mensch zu Mensch unterschiedlich – durch Aus-
probieren finden Sie die Temperatur- und Luftfeuchtig-
keitswerte, die für Sie am besten geeignet sind.
Die Kapazität der Saunakelle sollte höchstens
0,2 l betragen. Auf die Steine sollten keine
größeren Wassermengen auf einmal gegossen wer-
den, da beim Verdampfen sonst kochend heißes Was-
ser auf die Badenden spritzen könnte. Achten Sie
auch darauf, daß Sie kein Wasser auf die Steine gie-
ßen, wenn sich jemand in deren Nähe befindet. Der
heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen.
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet
werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts-
wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen
nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe
verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Packung.
Water property
Wassereigenschaft
Effect
Wirkung
Recommendation
Empfehlung
Humus concentration
Humusgehalt
Colour, taste, precipitates
Farbe, Geschmack, Ablagerungen
<12 mg/l
Iron concentration
Eisengehalt
Colour, odour, taste, precipitates
Farbe, Geruch, Geschmack, Ablagerungen
<0,2 mg/l
Hardness: most important substances are
manganese (Mn) and lime, i.e. calcium (Ca)
Wasserhärte: Die wichtigsten Stoffe sind
Mangan (Mn) und Kalk, d.h. Kalzium (Ca)
Precipitates
Ablagerungen
Mn: <0,05 mg/l
Ca: <100 mg/l
Chlorinated water
Gechlortes Wasser
Health risk
Gesundheitsschädlich
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Seawater
Salzwasser
Rapid corrosion
Rasche Korrosion
Forbidden to use
Darf nicht verwendet werden
Table 1. Water quality requirements
Tabelle 1. Anforderungen an die Wasserqualität
1.3. Heating of the Sauna Using the Steamer
With the Combi heater, the sauna can be heated
either in the usual way or by using its evaporator.
Always fill the water reservoir before use!
The evaporator has a 5 l water tank so it can
be on continuously for approximately 2 hours.
The tank should be filled when the heater is
cold.
To ensure ideal humidity, the sauna
temperature should be quite low, preferably
about 40 ºC, and the evaporator should be left
on for approximately 1 hour to heat the sauna.
1.3. Erhitzen der Saunakabine, Verdampfer
beim Erhitzen eingeschaltet
Mit dem Combi-Saunaofen kann die Sauna wie mit
einem gewöhnlichen Saunaofen erhitzt werden, oder
man kann beim Erhitzen die Verdampferfunktion des
Saunaofens einschalten.
Füllen Sie vor dem Gebrauch stets den
Wassertank auf!
Das Wasservolumen des Verdampferbehälters
von ca. 5 l reicht für einen kontinuierlichen
Betrieb von ca. 2 h. Das Nachfüllen des
Verdampferbehälters muß erfolgen, wenn der
Saunaofen kalt ist.

Содержание

Похожие устройства

EN DE 1 2 Heating of the Sauna 1 2 Erhitzen der Saunakabine When operating the heater for the first time both the heater and the stones emit smell To remove the smell the sauna room needs to be efficiently ventilated If the heater output is suitable for the sauna room it will take about an hour for a properly insulated sauna to reach the required bathing temperature 2 3 The sauna stones normally reach the bathing temperature at the same time as the sauna room A suitable temperature for the sauna room is about 65 80 C Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen und Steinen Gerüche ab Um diese zu beseitigen muss die Saunakabine gründlich gelüftet werden Bei einer für die Saunakabine angemessenen Ofen leistung ist eine isolierte Sauna innerhalb von einer Stunde auf die erforderliche Saunatemperatur aufge heizt t 2 3 Die Saunaofensteine erwärmen sich ge wöhnlicherweise in derselben Zeit auf Aufgusstempe ratur wie die Saunakabine Die passende Temperatur in der Saunakabine beträgt etwa 65 bis 80 C Before switching the heater on always check that there isn t anything on top of the heater or inside the given safety distance 1 8 A Bitte überprüfen Sie bevor Sie den Ofen anschal ten dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen t 1 8 A 1 2 1 Throwing Water on Heated Stones 1 2 1 Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed up Therefore it is necessary to throw water on the heated stones to reach a suitable level of humidity in the sauna The effect of heat and steam on people varies by experimenting you can find the levels of temperature and humidity that suit you best Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus daher sollte zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen werden Die Auswirkungen von Hitze und Dampf sind von Mensch zu Mensch unterschiedlich durch Aus probieren finden Sie die Temperatur und Luftfeuchtig keitswerte die für Sie am besten geeignet sind A The maximum volume of the ladle is 0 2 litres If an excessive amount of water is poured on the stones only part of it will evaporate and the rest may splash as boiling hot water on the bathers Never throw water on the stones when there are people near the heater because hot steam may burn their skin The water to be thrown on the heated stones should meet the requirements of clean household water table 1 Only special aromas designed for sauna water may be used Follow the instructions given on the package A Die Kapazität der Saunakelle sollte höchstens 0 2 I betragen Auf die Steine sollten keine größeren Wassermengen auf einmal gegossen wer den da beim Verdampfen sonst kochend heißes Was ser auf die Badenden spritzen könnte Achten Sie auch darauf daß Sie kein Wasser auf die Steine gie ßen wenn sich jemand in deren Nähe befindet Der heiße Dampf könnte Brandwunden verursachen Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet werden das die Qualitätsvorschriften für Haushalts wasser erfüllt Tabelle 1 Im Aufgußwasser dürfen nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet werden Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung Water property Wassereigenschaft Effect Wirkung Recommendation Empfehlung Humus concentration Humusgehalt Iron concentration Eisengehalt Hardness most important substances are manganese Mn and lime i e calcium Ca Wasserhärte Die wichtigsten Stoffe sind Mangan Mn und Kalk d h Kalzium Ca Chlorinated water Gechlortes Wasser Seawater Salzwasser Colour taste precipitates Farbe Geschmack Ablagerungen Colour odour taste precipitates Farbe Geruch Geschmack Ablagerungen Precipitates Ablagerungen 1 2 mg l Mn 0 05 mg l Ca 100 mg l Health risk Gesundheitsschädlich Rapid corrosion Rasche Korrosion Forbidden to use Darf nicht verwendet werden Forbidden to use Darf nicht verwendet werden 0 2 mg l Table 1 Water quality requirements Tabelle 1 Anforderungen an die Wasserqualität 1 3 Heating of the Sauna Using the Steamer With the Combi heater the sauna can be heated either in the usual way or by using its evaporator Always fill the water reservoir before use The evaporator has a 5 I water tank so it can be on continuously for approximately 2 hours The tank should be filled when the heater is cold To ensure ideal humidity the sauna temperature should be quite low preferably about 40 C and the evaporator should be left on for approximately 1 hour to heat the sauna 1 3 Erhitzen der Saunakabine Verdampfer beim Erhitzen eingeschaltet Mit dem Combi Saunaofen kann die Sauna wie mit einem gewöhnlichen Saunaofen erhitzt werden oder man kann beim Erhitzen die Verdampferfunktion des Saunaofens einschalten Füllen Sie vor dem Gebrauch stets den Wassertank auf Das Wasservolumen des Verdampferbehälters von ca 5 I reicht für einen kontinuierlichen Betrieb von ca 2 h Das Nachfüllen des Verdampferbehälters muß erfolgen wenn der Saunaofen kalt ist 21

Скачать