Candy Alise CMD 126 [17/25] Consciencializa ção do cliente
![Candy Alise CMD 126 [17/25] Consciencializa ção do cliente](/views2/1667263/page17/bg11.png)
Содержание
- Cm d 126 1
- Инструкция по эксплуатации instruções de utilização 1
- Оглавление indice 2
- Поздравляем parabéns 2
- A manual de 3
- C certificado de 3
- Capítulo 1 3
- Capítulo 2 3
- Condições de garantia 3
- D tampões 3
- D заглушка 3
- De esgoto 3
- E curva para o tubo 3
- E жесткое 3
- Garantia 3
- Instruções 3
- Verificações а efectuar quando a maquina lhe for entregue 3
- А инструкция по 3
- В адреса служб 3
- Гарантии 3
- Гарантия 3
- Общие сведения 3
- Параграф 1 3
- Параграф 2 3
- С сертификат 3
- Технического обслуживания 3
- Устройство для загиба сливной трубы 3
- Храните их 3
- Эксплуатации на русском языке 3
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma temperatura de 90 c 4
- Capítulo 3 4
- Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção 4
- Instruções de segurança 4
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 4
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 4
- Меры безопасности 4
- Параграф 3 4
- Capítulo 5 5
- Cm табличку с техническими 5
- Dados técnicos 5
- I 6т 15 5
- Identificação 5
- Instalação 5
- Iv 2150 5
- Kg 6 4 5
- Mpa min 0 05 max 0 8 5
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 5
- Воды 5
- Гидравлической системе 5
- Давление в 5
- Загрузка сухого белья 5
- К wh 1 8 5
- Напряжение в 5
- Нормальный уровень 5
- Параграф 5 5
- Потребление энергии 5
- Потребляемая мощность 5
- Программа 90 с 5
- Сети 5
- Скорость вращения центрифуги об мин 5
- Установка 5
- Характеристиками verifique a placa de 5
- Эл предохранитель 5
- Atenção não abra a torneira 6
- А поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки 6
- В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы 6
- Включите вилку в розетку 6
- Внимание не открывайте водопроводный кран 6
- Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке 6
- Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки 6
- Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине 6
- С заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 6
- Установите машину по уровню с помощью передних ножек 6
- Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол 6
- Descrição dos comandos 7
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 7
- Назначение кнопок 7
- Описание команд 7
- Параграф 6 capítulo 6 7
- Nota depois de acciçnar o botão de inicio este demorará alguns segundos para começara trabalhar 8
- Botão para roupa engomar fácil 9
- Delicados 9
- Mistos 9
- Tecla aquaplus 9
- Деликатного 9
- Кнопка акваплюс 9
- Кнопка без складок 9
- Линяющих 9
- Смесовых 9
- Смешанного 9
- Botão de selecção do programa de secagem 11
- Luzes das teclas 11
- No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição off 11
- Nota o selector de programas devera ser dodadoate a posição off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 11
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 11
- Pressione a tecla start pause para iniciar o ciclo seleccionado 11
- Programa selector com а posição off 11
- Rotaçao em ambas as direcções coloque a maquina em on seleccionando essa opçào através do selector de programas essa opçào será indicada pelo indicador luminoso stop que irá piscar e continuará a piscar até a máquina ter começado ou ter retomado a posição off 11
- Вращается в обоих направлениях машина включается режим вкл посредством установки желаемой программы стирки при помощи рукоятки выбора программ данный статус подтверждается миганием светового индикатора стоп индикатор продолжает мигать пока машина не начнет стирать либо машину выключат поворотом рукоятки выбора программ в положение выкл 11
- Кнопка выбора программ сушки 11
- Переключатель программ с отметкой выкл 11
- Примечание рукоятку выбора программ следует обязательно возвращать в положение выкл по окончании каждого сеанса стирки а также при желании начать следующий сеанс перед тем как установить и запустить желаемую программу 11
- Световые индикаторы клавиш 11
- Indicadores luminosos dos programas de secagem 12
- Индикаторы программ сушки 12
- Параграф 7 таблица программ стирки 13
- Программы 13
- Специальные 13
- Em todos os programas é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa se a etiqueta não trouxer qualquer indicação pode usar se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa 14
- Especiais 14
- Programas em conformidade com a norma en 60456 14
- Programas especiais para secagem automática 14
- Se pretender lavar roupa interior muito suja será recomendável não carregar a maquina com mais de 3 kg de roupa 14
- Selecção dos programas 15
- Выбор программ 15
- Параграф 8 capítulo 8 15
- Atençao lembre se de que alguns detergentes sào difíceis de remover recomendamos que nesse caso utilize o recipiente especial para o detergente que devera ser directamente colocado no tambor 16
- Colocação do detergente gaveta para detergente 16
- No compartimento usar apenas produtos líquidos a máquina está direccionada a pré lavagem automática dos aditivos durante o último reenxaguamento todos os ciclos de lavagem 16
- Внимание помните что некоторые порошки удаляются с трудом в этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер который помещают с порошком непосредственно в барабан продается с моющим средством 16
- Контейнер для моющих средств 16
- Параграф 9 capítulo 9 16
- Consciencializa ção do cliente 17
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 17
- Separação das peças de roupa 17
- Внимание 17
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 17
- Параграф 10 capítulo 10 параграф 11 capítulo 11 17
- При сортировке белья для стирки 17
- Тип белья 17
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado a roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 18
- Capacidade variá vel 18
- Lavagem 18
- Варьируемые возможности 18
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 18
- Стирка 18
- Важно в этой машине можно сушить белье только после стирки с последующим отжимом 19
- Не сушите изделия из резины с содержанием пера горючие ткани 19
- Параграф 12 capitulo 12 19
- Сушка белья secagem 19
- A forma correcta de secar a roupa 20
- Abra a porta e retire a roupa 20
- Atenção não toque no óculo da porta 20
- Atenção não utilize o secador para secar peças de roupa em lã peças com forro especial endredons anoraques etc ou pecas muito delicadas no caso das peças de roupa do tipô lavar e vestir e aconselhável reduzir a quantidade de roupa a secar para evitar a formação de rugas 20
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 20
- Espere que a porta que esta fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 20
- Exemplo secagem de tecidos de algodão de linho de cânhamo etc 20
- No final do programa o indicador luminoso fim de ciclo estará aceso 20
- Porta dupla 20
- Внимание не сушите шерстяные и стеганные изделия содержащие иеро ветрозащитные куртки и т п изделия из деликатных тканей если вы сушите изделия типа постирайте и надевайте необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения замятостей 20
- Внимание при сушке не дотрагивайтесь до люка ни в коем случае 20
- Защита люка машина оснащена экраном защиты стекла люка который во время фазы сушки сильно нагревается 20
- Последовательность действий 20
- Предположим что белье для сушки хлопчатое например простыни 20
- Сир 20
- Убедитесь в том что водопроводный кран был открыт и трубка слива была правильно установлена 20
- Ciclo automatico de lavagem e secagem 21
- Kg max 21
- Автоматический цикл стирки и сушки 21
- Внимание полный цикл может быть выполнен только при загрузке барабана 4 кг сухого белья 21
- Опт 21
- Параграф 13 capítulo 13 21
- Limpeza e manutenção da maquina 22
- Tabela de tempos de secagem em minutos 22
- Таблица продолжительности программ сушки в минутах параграф 14 capítulo 14 22
- Хлопок 22
- Чистка иуходза машиной 22
- Параграф 15 23
- Capítulo 15 24
- Ая 46 25
Похожие устройства
- Candy Alise CSW 105 Руководство пользователя
- Candy AQUA 08352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 0842 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1000 T Руководство пользователя
- Candy AQUA 100F Руководство пользователя
- Candy AQUA 10352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1042 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 11352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1142 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 T Руководство пользователя
- Candy AQUA 800 T Руководство пользователя
- Candy Aquamatic 10T Руководство пользователя
- Candy C2 085 Руководство пользователя
- Candy C2 095 Руководство пользователя
- Candy C2 105 Руководство пользователя
- Candy C2 125 Руководство пользователя
- Candy CB 62 T Руководство пользователя
- Candy CB 63 TR Руководство пользователя
- Candy CB 634 XT Руководство пользователя
ПАРАГРАФ 10 CAPÍTULO 10 ТИП БЕЛЬЯ SEPARAÇÃO DAS PEÇAS DE ROUPA ВНИМАНИЕ ATENÇÃO Recomendamos que sempre que lavar tapetes pesados colchas e outras peças de roupa igualmente pesadas suprima a centrifugação Если Вы хотите стирать коврики покрывала и другие тяжелые изделия лучше исключить фазу отжима Шерстяные изделия которые можно стирать в стиральной машине должны иметь на изнанке символ Чистая шерсть и кроме этого символ можно стирать в стиральной машине ВНИМАНИЕ При сортировке белья для стирки убедитесь в отсутствии металлических предметов скрепки булавки монеты и т д в белье застегните пуговицы молнии крючки на изделиях завяжите длинные пояса и длинные полы халатов снимите если вы их используйте кольца или крючки крепления занавесок к карнизам внимательно осмотрите этикетки на тканях если при сортировке белья вы заметите трудновыводимые пятна удалите их специальными средствами 32 Antes de colocar uma peça de lã na máquina verifique a respectiva etiqueta para se assegurar de que a peça em questão é um artigo de Pura Lã Virgem e também Lavável à Máquina e Não feltrante Só estas peças de lã poderão ser lavadas na máquina IMPORTANTE Quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que não deixou objectos metálicos nas peças de roupa por exemplo alfinetes alfinetes de ama moedas etc apertou os botões das almofadas os fechos os colchetes e os cintos e que amarrou as tiras de tecido compridas retirou as argolas das cortinas o programa de lavagem seleccionado está de acordo com as indicações de lavagem fornecidas pelos fabricantes das peças de roupa símbolos inscritos nas respectivas etiquetas Além disso antes de colocar qualquer peça de roupa muito suja na máquina remova as nódoas mais difíceis com um detergente especial ou tira nódoas ПАРАГРАФ 11 Как наиболее экономно использовать Вашу машину CAPÍTULO 11 CONSCIENCIALIZA ÇÃO DO CLIENTE Um guia para uma utilização mais ecológica e económica da sua máquina de lavar roupa ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПОЛНУЮ ЗАГРУЗКУ БЕЛЬЯ Доводя загрузку белья до максимально рекомендованной Вы наиболее эффективно используете стиральный порошок электроэнергию и воду При стирке одной полностью загруженной машины экономится до 50 электроэнергии по сравнению с двумя половинными загрузками НУЖНА ЛИ ВАМ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА Только для сильно загрязнённого белья СЭКОНОМЬТЕ стиральный порошок время воду и от 5 до 15 электроэнергии НЕ используя программу предварительной стирки для слабо и нормально загрязнённого белья НУЖНА ЛИ ВАМ СТИРКА С ВЫСОКОЙ ТЕМПЕРАТУРОЙ ВОДЫ MAXIMIZE A QUANTIDADE DE ROUPA A LAVAR Assegure a melhor utilização possivel da energia da água do detergente e do tempo lavando na máquina de lavar roupa a quantidade máxima de roupa recomendada Poupe até 50 de energia lavando uma carga completa em vez de lavar 2 meias cargas TEM DE FAZER UMA PRÉLAVAGEM Só se a roupa estiver muito suja Se no caso de a roupa estar pouco ou normalmente suja NÂO seleccionar a função de pré lavagem estará a POUPAR detergente tempo e água e ainda entre 5 a 15 de consumo de energia TEM REALMENTE DE LAVAR A ROUPA COM AGUA QUENTE Для снижения количества таких стирок можно обработать перед стиркой пятна с пятновыводителем и размочить засохшие пятна в воде При стирке с температурой воды в 60 С экономится до 50 электроэнергии Trate as nódoas com um produto especial para remover as nódoas ou amoleça as nódoas Já secas em água antes de lavar a roupa na máquina deixará assim de ter tanta necessidade de lavar a roupa com um programa de lavagem a quente Poupe até 50 de energia utilizando programas de lavagem a 60 C ПЕРЕД ТЕМ КАК ВКЛЮЧИТЬ ПРОГРАММУ СУШКИ БЕЛЬЯ ANTES DE UTILIZAR UM PROGRAMA DE SECAGEM Включите программу отжима до максимально рекомендуемой для данного типа белья Этим Вы уменьшите остаточное количетво воды в белье СЭКОНОМЬТЕ электроэнергию и время перед включением программы сушки POUPE tempo e energia seleccionando uma velocidade de rotação elevada para reduzir o teor de água na roupa antes de utilizar um programa de secagem 33