Candy Alise CMD 126 [4/25] Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção
![Candy Alise CMD 126 [4/25] Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção](/views2/1667263/page4/bg4.png)
Содержание
- Cm d 126 1
- Инструкция по эксплуатации instruções de utilização 1
- Оглавление indice 2
- Поздравляем parabéns 2
- A manual de 3
- C certificado de 3
- Capítulo 1 3
- Capítulo 2 3
- Condições de garantia 3
- D tampões 3
- D заглушка 3
- De esgoto 3
- E curva para o tubo 3
- E жесткое 3
- Garantia 3
- Instruções 3
- Verificações а efectuar quando a maquina lhe for entregue 3
- А инструкция по 3
- В адреса служб 3
- Гарантии 3
- Гарантия 3
- Общие сведения 3
- Параграф 1 3
- Параграф 2 3
- С сертификат 3
- Технического обслуживания 3
- Устройство для загиба сливной трубы 3
- Храните их 3
- Эксплуатации на русском языке 3
- Atenção durante o ciclo de lavagem a água pode atingir uma temperatura de 90 c 4
- Capítulo 3 4
- Importante estas instruções são extremamente importantes para todas as operações de limpeza e de manutenção 4
- Instruções de segurança 4
- Внимание при любых операциях чистки и технического обслуживания стиральной машины 4
- Внимание температура воды во время стирки может достигать 90 с 4
- Меры безопасности 4
- Параграф 3 4
- Capítulo 5 5
- Cm табличку с техническими 5
- Dados técnicos 5
- I 6т 15 5
- Identificação 5
- Instalação 5
- Iv 2150 5
- Kg 6 4 5
- Mpa min 0 05 max 0 8 5
- Внимание не оставляйте элементы упаковки детям для игр 5
- Воды 5
- Гидравлической системе 5
- Давление в 5
- Загрузка сухого белья 5
- К wh 1 8 5
- Напряжение в 5
- Нормальный уровень 5
- Параграф 5 5
- Потребление энергии 5
- Потребляемая мощность 5
- Программа 90 с 5
- Сети 5
- Скорость вращения центрифуги об мин 5
- Установка 5
- Характеристиками verifique a placa de 5
- Эл предохранитель 5
- Atenção não abra a torneira 6
- А поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки 6
- В случае необходимости используйте жесткое устройство для сгиба сливной трубы 6
- Включите вилку в розетку 6
- Внимание не открывайте водопроводный кран 6
- Закрепите лист гофрированного материала на дне как показано на рисунке 6
- Придвиньте машину к стене обращая внимание на то чтобы отсутствовали перегибы зажимы труб закрепите сливную трубу на борту раковины или лучше к канализационной трубе с минимальной высотой над уровнем пола 50 см и диаметром больше диаметра сливной трубки 6
- Присоедините трубу к водопроводному крану и к машине 6
- С заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 6
- Установите машину по уровню с помощью передних ножек 6
- Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол 6
- Descrição dos comandos 7
- Внимание специальное устройство безопасности не позволяет немедленно открыть люк в конце стирки в конце фазы отжима центрифугой следует подождать 2 минуты прежде чем открыть люк 7
- Назначение кнопок 7
- Описание команд 7
- Параграф 6 capítulo 6 7
- Nota depois de acciçnar o botão de inicio este demorará alguns segundos para começara trabalhar 8
- Botão para roupa engomar fácil 9
- Delicados 9
- Mistos 9
- Tecla aquaplus 9
- Деликатного 9
- Кнопка акваплюс 9
- Кнопка без складок 9
- Линяющих 9
- Смесовых 9
- Смешанного 9
- Botão de selecção do programa de secagem 11
- Luzes das teclas 11
- No fim do programa desligue a máquina de lavar rodando o selector para a posição off 11
- Nota o selector de programas devera ser dodadoate a posição off no fim de cada ciclo de lavagem ou quando recomeçar um outro ciclo ou outro programa 11
- O botão mantém se intacto mesmo quando o programa está a decorrer 11
- Pressione a tecla start pause para iniciar o ciclo seleccionado 11
- Programa selector com а posição off 11
- Rotaçao em ambas as direcções coloque a maquina em on seleccionando essa opçào através do selector de programas essa opçào será indicada pelo indicador luminoso stop que irá piscar e continuará a piscar até a máquina ter começado ou ter retomado a posição off 11
- Вращается в обоих направлениях машина включается режим вкл посредством установки желаемой программы стирки при помощи рукоятки выбора программ данный статус подтверждается миганием светового индикатора стоп индикатор продолжает мигать пока машина не начнет стирать либо машину выключат поворотом рукоятки выбора программ в положение выкл 11
- Кнопка выбора программ сушки 11
- Переключатель программ с отметкой выкл 11
- Примечание рукоятку выбора программ следует обязательно возвращать в положение выкл по окончании каждого сеанса стирки а также при желании начать следующий сеанс перед тем как установить и запустить желаемую программу 11
- Световые индикаторы клавиш 11
- Indicadores luminosos dos programas de secagem 12
- Индикаторы программ сушки 12
- Параграф 7 таблица программ стирки 13
- Программы 13
- Специальные 13
- Em todos os programas é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as recomendações de lavagem indicadas na roupa se a etiqueta não trouxer qualquer indicação pode usar se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa 14
- Especiais 14
- Programas em conformidade com a norma en 60456 14
- Programas especiais para secagem automática 14
- Se pretender lavar roupa interior muito suja será recomendável não carregar a maquina com mais de 3 kg de roupa 14
- Selecção dos programas 15
- Выбор программ 15
- Параграф 8 capítulo 8 15
- Atençao lembre se de que alguns detergentes sào difíceis de remover recomendamos que nesse caso utilize o recipiente especial para o detergente que devera ser directamente colocado no tambor 16
- Colocação do detergente gaveta para detergente 16
- No compartimento usar apenas produtos líquidos a máquina está direccionada a pré lavagem automática dos aditivos durante o último reenxaguamento todos os ciclos de lavagem 16
- Внимание помните что некоторые порошки удаляются с трудом в этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер который помещают с порошком непосредственно в барабан продается с моющим средством 16
- Контейнер для моющих средств 16
- Параграф 9 capítulo 9 16
- Consciencializa ção do cliente 17
- Importante quando separar as peças de roupa a lavar certifique se de que 17
- Separação das peças de roupa 17
- Внимание 17
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 17
- Параграф 10 capítulo 10 параграф 11 capítulo 11 17
- При сортировке белья для стирки 17
- Тип белья 17
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado a roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 18
- Capacidade variá vel 18
- Lavagem 18
- Варьируемые возможности 18
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте последовательность операций рекомендованную этой таблицей 18
- Стирка 18
- Важно в этой машине можно сушить белье только после стирки с последующим отжимом 19
- Не сушите изделия из резины с содержанием пера горючие ткани 19
- Параграф 12 capitulo 12 19
- Сушка белья secagem 19
- A forma correcta de secar a roupa 20
- Abra a porta e retire a roupa 20
- Atenção não toque no óculo da porta 20
- Atenção não utilize o secador para secar peças de roupa em lã peças com forro especial endredons anoraques etc ou pecas muito delicadas no caso das peças de roupa do tipô lavar e vestir e aconselhável reduzir a quantidade de roupa a secar para evitar a formação de rugas 20
- Desligue a máquina rodando o selector para a posição off 20
- Espere que a porta que esta fechada abra cerca de 2 minutos depois do programa ter terminado 20
- Exemplo secagem de tecidos de algodão de linho de cânhamo etc 20
- No final do programa o indicador luminoso fim de ciclo estará aceso 20
- Porta dupla 20
- Внимание не сушите шерстяные и стеганные изделия содержащие иеро ветрозащитные куртки и т п изделия из деликатных тканей если вы сушите изделия типа постирайте и надевайте необходимо уменьшить вес загрузки барабана для предотвращения замятостей 20
- Внимание при сушке не дотрагивайтесь до люка ни в коем случае 20
- Защита люка машина оснащена экраном защиты стекла люка который во время фазы сушки сильно нагревается 20
- Последовательность действий 20
- Предположим что белье для сушки хлопчатое например простыни 20
- Сир 20
- Убедитесь в том что водопроводный кран был открыт и трубка слива была правильно установлена 20
- Ciclo automatico de lavagem e secagem 21
- Kg max 21
- Автоматический цикл стирки и сушки 21
- Внимание полный цикл может быть выполнен только при загрузке барабана 4 кг сухого белья 21
- Опт 21
- Параграф 13 capítulo 13 21
- Limpeza e manutenção da maquina 22
- Tabela de tempos de secagem em minutos 22
- Таблица продолжительности программ сушки в минутах параграф 14 capítulo 14 22
- Хлопок 22
- Чистка иуходза машиной 22
- Параграф 15 23
- Capítulo 15 24
- Ая 46 25
Похожие устройства
- Candy Alise CSW 105 Руководство пользователя
- Candy AQUA 08352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 0842 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1000 T Руководство пользователя
- Candy AQUA 100F Руководство пользователя
- Candy AQUA 10352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1042 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 11352 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 1142 D1 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 Руководство пользователя
- Candy AQUA 600 T Руководство пользователя
- Candy AQUA 800 T Руководство пользователя
- Candy Aquamatic 10T Руководство пользователя
- Candy C2 085 Руководство пользователя
- Candy C2 095 Руководство пользователя
- Candy C2 105 Руководство пользователя
- Candy C2 125 Руководство пользователя
- Candy CB 62 T Руководство пользователя
- Candy CB 63 TR Руководство пользователя
- Candy CB 634 XT Руководство пользователя
ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTE ESTAS INSTRUÇÕES SÃO EXTREMAMENTE IMPORTANTES PARA TODAS AS OPERAÇÕES DE LIMPEZA E DE MANUTENÇÃO отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки Deslige o aparelho da corrente retirando a ficha do respectivo cabo de alimentação da tomada перекройте кран подачи воды Feche a torneira de alimentação de ãgua Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Todos os electrodomésticos Candy têm ligação à terra Assegure se de que a instalação eléctrica a que a máquina está ligada se encontra devidamente ligada à terra Se tiver dúvidas ou a instalação eléctrica não estiver devidamente ligada à terra peça a um electricista qualificado que proceda à verificação e eventualmente à ligação da instalação à terra Аппаратура фирмы Канди соответствует нормам ЕЭС Ы 89 336 73 23 на зл ект рообо рудован ие kC Este aparelho está em conformidade com as directivas europeias 89 336 CEE 73 23 CEE e respectivas alterações posteriores не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами Nunca toque no equipamento com as mãos ou os pés molhados ou húmidos не работайте со стиральной машиной босиком не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане 6 CAPÍTULO 3 Não utilize os seus electrodomésticos quando estiver descalça Evite usar cabos de extensão em compartimentos com banheira ou chuveiro se eventualmente tiver de optar por essa solução faça o com o maior cuidado ATENÇÃO DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUA PODE ATINGIR UMA TEMPERATURA DE 90 C Antes de abrir a porta da máquina de lavar roupa certifique se de que o tambor já não tem ãgua не пользуйтесь тройниками и переходниками Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas не позволяйте детям инвалидам пользоваться машиной без Вашего наблюдения Não deixe que crianças ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos usem os equipamentos sem supervisão не тяните за кабель машины и саму машину для отключения ее от электросети не оставляйте машину в условиях атмосферных воздействий дождь солнце и т п при транспортировке не опирайте машину ее люком на тележку Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada Proteja o seu electrodoméstico dos elementos chuva sol etc Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta Atenção Se o Важно В случае установки машины на полу покрытом ковром или ворсистым покрытием необходимо обратить внимание на то чтобы вентиляционные отверстия расположенные снизу машины не были закрыты ворсом поднимайте машину вдвоем как показано на рисунке в случае неисправности или плохой работы машины отключите ее закройте кран подачи воды и не пользуйтесь ею Для возможного ремонта обращайтесь только в центр техобслуживания Канди и требуйте использования оригинальных запчастей Несоблюдение этих норм может привести к нарушению безопасности машины Если кабель питания поврежден необходимо заменить его специальным кабелем которий можно найти в службе технического обеспечения electrodoméstico for instalado num local alcatifado deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas Tal como a figura ilustra a máquina deverá ser sempre erguida por duas 2 pessoas Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente desligue a feche a alimentação de água e não tente repará la Qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado Candy devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais O incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos Se o cabo de alimentação de energia a ser ligado à rede estiver danificado deverá ser substituido por um cabo específico que poderá adquirir directamente aos serviços de Assistência Técnica Candy 7