Defort DMS-1900 [16/28] Aspiration de poussières de copeaux
![Defort DMS-1900 [16/28] Aspiration de poussières de copeaux](/views2/1066961/page16/bg10.png)
16
FR
UTILISATION CONFORME
L’outil électroportatif, un appareil sur pieds, est conçu
pour effectuer des coupes droites longitudinales et
transversales dans le bois. Des angles d’onglet hori-
zontaux de –46° à +46° ainsi que des angles d’onglet
verticaux de 0° à 45° sont possibles.
La puissance de l’outil électroportatif est conçue pour
le sciage de bois tendre et de bois dur. L’outil électro-
portatif n’est pas approprié pour scier l’aluminium ou
d’autres métaux non ferreux.
MONTAGE
● Evitez un démarrage par mégarde de l’outil élec-
troportatif. Pendant le montage et lors de travaux sur
l’outil électroportatif, la fi che de secteur ne doit pas être
connectée à l’alimentation en courant.
Note : Contrôlez si l’outil électroportatif est endomma-
gé. Avant de réutiliser l’outil électroportatif, vérifi ez soi-
gneusement les dispositifs de protection ou les parties
légèrement endommagées afi n de vous assurer qu’ils
peuvent fonctionner correctement et remplir les condi-
tions de fonctionnement.
Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correcte-
ment et ne coincent pas, ou si des parties sont endom-
magées. Toutes les parties doivent être correctement
montées et remplir toutes les conditions afi n de garan-
tir un fonctionnement impeccable.
Faites réparer ou remplacer les dispositifs de protec-
tion et les parties endommagés par un atelier agréé.
MONTAGE SUR UNE SURFACE DE TRAVAIL
● Afi n d’assurer un maniement en toute sécurité, l’outil
électroportatif doit être monté sur une surface de travail
plane et stable (par ex. établi) avant son utilisation.
– Retirez avec précaution de l’emballage toutes les
pièces fournies.
– Enlevez l’emballage complet de l’outil électroportatif
et des accessoires fournis.
– A l’aide de vis appropriées, fi xez l’outil électroportatif
sur la surface de travail. Faites cela
à l’aide des alésages 12.
ASPIRATION DE POUSSIÈRES/DE
COPEAUX
Les poussières de matériaux tels que peintures conte-
nant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux,
peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en contact ou
aspirer les poussières peut entraîner des réactions al-
lergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de
l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de
chêne ou de hêtre sont considérées comme cancéri-
gènes, surtout en association avec des additifs pour le
traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux
contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que
par des personnes qualifi ées.
– Utilisez toujours une aspiration des poussières.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de fi ltration de classe P2.
● Ne jamais utiliser l’outil sans plaque. Remplacer une
plaque défectueuse. Une plaque impeccable est indis-
pensable, car autrement vous pourriez vous blesser
avec la lame de scie.
● Contrôler le câble régulièrement et ne faire réparer
un câble endommagé que par un Service Après-Vente
autorisé pour outillage électroportatifs SBM Group.
Remplacer un câble de rallonge endommagé. Ceci est
indispensable pour assurer le bon fonctionnement en
toute sécurité de l’outil électrique.
● En cas de non-utilisation, conservez l’outil électrique
dans un endroit sûr. L’emplacement de stockage doit
être sec et verrouillable. Ceci prévient l’endommage-
ment de l’outil électrique pendant le stockage ou son
utilisation par des personnes non initiées. Bloquer la
pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des
dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est
fi xée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
● Ne jamais quitter l’outil avant son arrêt total. Les
outils de travail qui ne sont pas encore en arrêt total
peuvent causer des blessures.
● Ne jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble
est endommagé. Ne pas toucher à un câble endom-
magé et retirer la fi che du câble d’alimentation de la
prise de courant, au cas où le câble aurait été endom-
magé lors du travail. Un câble endommagé augmente
le risque de choc électrique.
SYMBOLES
Les symboles suivants peuvent être importants pour
l’utilisation de votre outil électroportatif. Veuillez mémo-
riser les symboles et leur signifi cation. L’interprétation
correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser
votre outil électroportatif et en toute sécurité.
Portez un masque anti-poussières.
Porter toujours des lunettes de protection.
Porter des protections auditives. L’exposition
aux bruits peut provoquer une perte de l’audi-
tion.
Maintenir les mains hors de la zone de sciage
pendant le fonctionnement de l’outil électro-
portatif. Lors d’un contact avec la lame de
scie, il y a risque de blessures.
Zone dangereuse ! Si possible, maintenir les
mains, doigts ou bras éloignés de cette zone.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués ci-après peut conduire
à une électrocution, un incendie et/ou de graves bles-
sures.
Содержание
- Dms 1900 1
- Kapp und gehrungssäge 5
- Sicherheitshinweise für kapp und gehrungssägen 6
- Bestimmungsgemässer gebrauch 7
- Funktionsbeschreibung 7
- Montage 7
- Montage auf einer arbeitsfläche 7
- Staub späneabsaugung 7
- Symbole 7
- Betrieb 8
- Eigenabsaugung 8
- Fremdabsaugung 8
- Gehrungswinkel einstellen 8
- Horizontale gehrungswinkel einstellen 8
- Inbetriebnahme 8
- Sägeblatt einbauen 8
- Vertikale gehrungswinkel einstellen 8
- Werkzeugwechsel 8
- Allgemeine sägehinweise 9
- Arbeitshinweise 9
- Ausschalten 9
- Einlegeplatte auswechseln 9
- Einschalten 9
- Kappsägen 9
- Position des bedieners 9
- Reinigung 9
- Transport 9
- Wartung und reinigung 9
- Wartung und service 9
- Chop and mitre saw 10
- Product features 10
- Safety notes 10
- Technical data 10
- Safety warnings for chop and mitre 11
- Symbols 11
- Adjusting the cutting angle 12
- Assembly 12
- Changing the tool 12
- Dust chip extraction 12
- External dust extraction 12
- Functional description 12
- Integrated dust extraction 12
- Intended use 12
- Mounting the saw blade 12
- Mounting to a working surface 12
- Operation 12
- Adjusting horizontal mitre angles 13
- Adjusting vertical bevel angles 13
- Cleaning 13
- Cutting off 13
- General sawing instructions 13
- Maintenance and cleaning 13
- Maintenance and service 13
- Position of the operator 13
- Replacing the insert plate 13
- Starting operation 13
- Switching off 13
- Switching on 13
- Transport 13
- Working advice 13
- Avertissements de sécurité 14
- Avertissements de sécurité généraux pour l outil 14
- Caractéristiques techniques 14
- Eléments de l appareil 14
- Scie à onglets 14
- Avertissements de sécurité pour scies à onglets 15
- Aspiration de poussières de copeaux 16
- Description du fonctionnement 16
- Montage 16
- Montage sur une surface de travail 16
- Symboles 16
- Utilisation conforme 16
- Aspiration externe de copeaux 17
- Aspiration interne 17
- Changement d outil 17
- Mise en fonctionnement 17
- Mise en marche 17
- Mise en service 17
- Montage de la lame de scie 17
- Réglage d angles d onglet horizontaux 17
- Réglage d angles d onglet verticaux 17
- Réglage des angles de coupe biaises 17
- Arrêt 18
- Entretien et service après vente 18
- Instructions d utilisation 18
- Le sciage d onglet 18
- Nettoyage 18
- Nettoyage et entretien 18
- Position de l utilisateur 18
- Remplacez la plaque de support 18
- Transport 18
- Изображенные составные части 19
- Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 19
- Технические данные 19
- Торцовочно усовочная пила 19
- Указания по безопасности 19
- Указания по технике безопасности для торцовочных и усорезных пил 20
- Описание функции 21
- Сборка 21
- Символы 21
- Внешняя система пылеотсоса 22
- Замена рабочего инструмента 22
- Монтаж на рабочей поверхности 22
- Монтаж пильного диска 22
- Настройка горизонтального угла распила 22
- Настройка угла распила 22
- Отсос пыли и стружки 22
- Собственная система пылеотсоса 22
- Включение электроинструмента 23
- Выключение 23
- Настройка вертикального угла рас пила 23
- Общие указания для пиления 23
- Очистка 23
- Положение оператора 23
- Смена плиты вкладыша 23
- Техобслуживание и очистка 23
- Техобслуживание и сервис 23
- Торцование 23
- Транспортировка 23
- Указания по применению 23
- Exploded view dms 1900 24
- Spare parts list dms 1900 25
- Environmental protection gb 27
- Hinweise zum umweltschutz de 27
- Informations sur la 27
- Protection de l environnement 27
- Указания по защите окружающей среды ru 27
Похожие устройства
- Hansa FCCW57006030 Инструкция по эксплуатации
- Defort DMS-1200-C Инструкция по эксплуатации
- Philips GC015/00 д/утюга Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW57034030 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1510 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004014 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1520 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW53014040 Инструкция по эксплуатации
- Hoover XARION PRO TXP 1522 019 Инструкция по эксплуатации
- Krups XN300810 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004010 Инструкция по эксплуатации
- Hoover RUSH EXTRA TRE1 410 019 Инструкция по эксплуатации
- Philips Saeco CA6700/00 Инструкция по эксплуатации
- Hoover RUSH EXTRA TRE1 420 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW51004011 Инструкция по эксплуатации
- Rowenta CF3322F0 Инструкция по эксплуатации
- Hoover MISTRAL TMI2018 019 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCW52004010 Инструкция по эксплуатации
- Philips HP6519/01 Инструкция по эксплуатации
- Hansa FCCI67336060 Инструкция по эксплуатации