Karcher WPC 600 FW [54/93] Ενδεδειγμένη χρήση
![Karcher WPC 600 FW [54/93] Ενδεδειγμένη χρήση](/views2/1006903/page54/bg36.png)
54 Ελληνικά
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ την
εγκατάσταση, εάν το καλώδιο ρεύματος
παρουσιάζει βλάβη.
Σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού
χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Κίνδυνος
Επισημαίνει άμεση απειλή κινδύνου. Σε
περίπτωση μη τήρησης υφίσταται κίνδυνος
θανάτου ή σοβαρών τραυματισμών.
몇 Προειδοποίηση
Επισημαίνει μία πιθανή επικίνδυνη
κατάσταση. Σε περίπτωση μη τήρησης της
υπόδειξης υφίσταται πιθανός κίνδυνος
ελαφρών τραυματισμών ή υλικών ζημιών.
Υπόδειξη
Επισημαίνει συμβουλές εφαρμογής και
σημαντικές πληροφορίες για το προϊόν.
Η εγκατάσταση χρησιμοποιείται για την
επεξεργασία επιφανειακών υδάτων και
υδάτων πηγών.
Το ακατέργαστο νερό μπορεί να έχει μέγιστη
περιεκτικότητα σε άλατα 2000 mg/l (παραλλαγή
FW) και/ή 5000 mg/l (παραλλαγή BW).
Χάρη στην αρθρωτή κατασκευή γίνεται
αποβολή των ιζημάτων, των αλάτων, των
σκληρυντικών παραγόντων, των
βακτηριδίων και των ιών ανάλογα με την
ποιότητα του ακατέργαστου νερού.
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού από τη λανθασμένη
τοποθέτηση της εγκατάστασης. Κίνδυνος
για την υγεία από την κακή επεξεργασία του
πόσιμου νερού. Η εγκατάσταση μπορεί να
τεθεί σε λειτουργία μόνον εάν η τοποθέτηση
και προετοιμασία της γίνει από
εκπαιδευμένο, εξουσιοδοτημένο τεχνίτη.
Î Ελέγξτε τη σύνδεση της εγκατάστασης
με την πηγή μη επεξεργασμένου νερού.
Î
Εξασφαλίστε την απρόσκοπτη εκροή
του παραγόμενου πόσιμου νερού σε
μια δεξαμενή ή μια κατάλληλη
εγκατάσταση.
Υπόδειξη
Το πόσιμο νερό πρέπει να εκρέει χωρίς
αντίθλιψη. Η διαφορά ύψους δεν πρέπει να
υπερβαίνει τα 3 m.
Υπόδειξη
Εάν απαιτείται μονάδα αρχικής πίεσης,
αυτή εγκαθίσταται από τους τεχνικούς της
εταιρίας Kδrcher.
1 Αντλία
2 Μονάδα ελέγχου
3LED πράσινο: έτοιμο
για λειτουργία
4LED κίτρινο: η αντλία λειτουργεί
5LED κόκκινο: βλάβη ή έλλειψη νερού
Υπόδειξη
Εάν η εγκατάσταση διαθέτει έναν ή
περισσότερους σταθμούς δοσολόγησης,
εξασφαλίστε τη σωστή σύνδεση και
πλήρωσή τους.
Î Πλήρωση του σταθμού δοσολόγησης
(βλ. κεφάλαιο "Συντήρηση και φροντίδα/
εργασίες συντήρησης")
Î Ελέγξτε εάν το φις της αντλίας
δοσολόγησης των σταθμών
δοσολόγησης είναι
συνδεδεμένο με το
δίκτυο παροχής ηλεκτρικής ενέργειας.
Î Συνδέστε το φις της εγκατάστασης στην
πρίζα.
Î Εάν ο διακόπτης με πλωτήρα είναι
συνδεμένος, η εγκατάσταση θα αρχίσει
να λειτουργεί αυτόματα, μόλις γίνει
αντιληπτή η ανάγκη για παραγωγή
νερού.
Εάν δεν υπάρχει συνδεδεμένος
διακόπτης με πλωτήρα, η εγκατάσταση
τίθεται σε λειτουργία με πίεση του
πλήκτρου „ON/OFF“ στο πεδίο
χειρισμού.
– Ένδειξη ώρας
Εναλλασσόμενη ένδειξη για:
– Ένδειξη απώλειας τάσης:
Η ένδειξη αυτή εμφανίζεται, όταν η σύνδεση
με το δίκτυο παροχής ρεύματος
διακόπτεται (π.χ. το φις βγαίνει από την
πρίζα ή υπάρχει διακοπή ρεύματος).
– Ετοιμότητα λειτουργίας:
– Μετά τη ρύθμιση της ώρας εμφανίζεται
στην οθόνη μόνον
η ένδειξη ετοιμότητας
της εγκατάστασης.
몇 Προειδοποίηση
Κίνδυνος βλάβης. Εάν η εγκατάσταση
παραμείνει εκτός λειτουργίας για διάστημα
άνω των 14 ημερών, να εκτελεστεί
συντήρηση από την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher.
Î Πιέστε το πλήκτρο „ON/OFF“. Η
εγκατάσταση διακόπτει την παραγωγή
πόσιμου νερού.
Υπόδειξη
Μην απενεργοποιείτε την εγκατάσταση στη
διάρκεια της νύχτας! Τη νύχτα εκτελείται ο
αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου
μέσου.
Εάν ο καθαρισμός αυτός παραληφθεί,
υφίσταται κίνδυνος βλάβης στην
εγκατάσταση.
Κίνδυνος
Κίνδυνος για την υγεία από πόσιμο νερό
κακής ποιότητας. Για να εξασφαλίσετε την
καλή ποιότητα του πόσιμου νερού, εκτελείτε
εγκαίρως τους ελέγχους που
περιλαμβάνονται στο ακόλουθο πρόγραμμα
συντήρησης. Εάν δεν καταφέρετε να
αντιμετωπίσετε τις αποκλίσεις από την
ενδεδειγμένη κατάσταση εφαρμόζοντας τα
μέτρα που περιγράφονται εδώ, διακόψτε
την παραγωγή πόσιμου νερού
και
ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Kδrcher.
Σύμβολα
Ενδεδειγμένη χρήση
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
συσκευασίες στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά σε ειδικό
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Για το λόγο αυτόν η διάθεση
παλιών συσκευών πρέπει να
γίνεται σε κατάλληλα συστήματα
συλλογής.
Ενεργοποίηση
Πριν την ενεργοποίηση
Μονάδα αρχικής πίεσης
Πλήρωση του σταθμού
δοσολόγησης
Λειτουργία
Ενεργοποίηση της εγκατάστασης
Στοιχεία παρακολούθησης
Ένδειξη φίλτρου μέσου και ενεργού
άνθρακα
Ένδειξη πεδίου χειρισμού
Απώλεια τάσης
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Standby
243µS/cm 21°C
Standby
243µS/cm 21°C
Attente
243µS/cm 21°C
pronto p. lavoro
243µS/cm 21°C
Απενεργοποίηση της
εγκατάστασης
Φροντίδα και συντήρηση
Содержание
- Wpc 600 bw wpc 600 bw a wpc 600 bw am wpc 600 fw wpc 600 fw a wpc 600 fw am 1
- Allgemein 3
- Bedienelemente sicherheitshinweise 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Anlage ausschalten 4
- Anlage einschalten 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Betrieb 4
- Dosierstation befüllen 4
- Inbetriebnahme 4
- Symbole 4
- Umweltschutz 4
- Vor inbetriebnahme 4
- Vordruckeinheit 4
- Wartung und pflege 4
- Überwachungselemente 4
- Wartungsarbeiten 5
- Wartungsplan 5
- Störungen 7
- Störungen an der ro anlage 7
- Verbrauchsmaterial 7
- Störungen an der vordruckeinheit 8
- Technische daten 8
- Eg konformitätserklärung 9
- Ersatzteile 9
- Garantie 9
- Rückseite bleibt leer damit das blatt herausgetrennt werden kann 12
- Contents 13
- General 13
- Operating elements 13
- Safety instructions 13
- Advance pressure unit 14
- Before commissioning 14
- Environmental protection 14
- Filling up the dosing station 14
- Maintenance and care 14
- Monitoring elements 14
- Operation 14
- Start up 14
- Switching off the plant 14
- Switching on the plant 14
- Symbols 14
- Use as intended 14
- Maintenance schedule 15
- Maintenance works 15
- Consumables 17
- Faults 17
- Interruptions in the ro plant 17
- Interruptions in the advance pressure unit 18
- Specifications 18
- Ec declaration of conformi ty 19
- Spare parts 19
- Warranty 19
- Rear side is kept blank so that the sheet can be separated 22
- Consignes de sécurité 23
- Eléments de commande 23
- Généralités 23
- Table des matières 23
- Arrêter l installation 24
- Avant la mise en service 24
- Eléments de contrôle 24
- Entretien et maintenance 24
- Fonctionnement 24
- Mettre la station de lavage en mar che 24
- Mise en service 24
- Protection de l environne ment 24
- Remplir la station de dosage 24
- Symboles 24
- Unité de prépression 24
- Utilisation conforme 24
- Plan de maintenance 25
- Travaux de maintenance 25
- Matériel de consommation 27
- Anomalie à l installation ro 28
- Anomalies à l unité de prépression 28
- Pannes 28
- Données techniques 29
- Déclaration de conformité ce 29
- Garantie 29
- Pièces de rechange 29
- Verso reste vide afin que la feuille peut être retirer 32
- Dispositivi di comando 33
- Indice 33
- Norme di sicurezza 33
- Norme generali 33
- Accensione dell impianto 34
- Cura e manutenzione 34
- Dispositivo di prepressione 34
- Elementi di controllo 34
- Funzionamento 34
- Messa in funzione 34
- Prima della messa in funzione 34
- Protezione dell ambiente 34
- Riempimento stazione di dosaggio 34
- Simboli 34
- Spegnimento dell impianto 34
- Uso conforme a destinazione 34
- Lavori di manutenzione 35
- Schema di manutenzione 35
- Guasti 37
- Guasti dell impianto ro 37
- Materiale di consumo 37
- Dati tecnici 38
- Guasti dell unità prepressione 38
- Dichiarazione di conformità ce 39
- Garanzia 39
- Ricambi 39
- Tergo resta vuoto in modo da poter separare il foglio 42
- Elementos de mando 43
- General 43
- Instrucciones de seguridad 43
- Índice de contenidos 43
- Antes de la puesta en marcha 44
- Apagar la instalación 44
- Conectar la instalación 44
- Elementos de vigilancia 44
- Funcionamiento 44
- Mantenimiento y cuidado 44
- Protección del medio ambiente 44
- Puesta en marcha 44
- Rellenar la estación dosificadora 44
- Símbolos 44
- Unidad de presión inicial 44
- Uso previsto 44
- Plan de mantenimiento 45
- Trabajos de mantenimiento 45
- Averías 47
- Averías en la instalación ro 47
- Material de uso 47
- Averías en la unidad de presión inicial 48
- Datos técnicos 48
- Declaración de conformidad ce 49
- Garantía 49
- Piezas de repuesto 49
- Parte posterior en blanco para separar la hoja 52
- Γενικά 53
- Πίνακας περιεχομένων 53
- Στοιχεία χειρισμού 53
- Υποδείξεις ασφαλείας 53
- Απενεργοποίηση της εγκατάστασης 54
- Ενδεδειγμένη χρήση 54
- Ενεργοποίηση 54
- Ενεργοποίηση της εγκατάστασης 54
- Λειτουργία 54
- Μονάδα αρχικής πίεσης 54
- Πλήρωση του σταθμού δοσολόγησης 54
- Πριν την ενεργοποίηση 54
- Προστασία περιβάλλοντος 54
- Στοιχεία παρακολούθησης 54
- Σύμβολα 54
- Φροντίδα και συντήρηση 54
- Εργασίες συντήρησης 55
- Πρόγραμμα συντήρησης 55
- Αναλώσιμα υλικά 57
- Βλάβες 58
- Βλάβες στη μονάδα αρχικής πίεσης 58
- Βλάβες στην εγκατάσταση ro 58
- Ανταλλακτικά 59
- Δήλωση συμμόρφωσης των ε κ 59
- Εγγύηση 59
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 59
- Οπισθόφυλλο παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο 62
- I çindekiler 63
- Kumanda elemanları güvenlik uyarıları 63
- Bakım ve koruma 64
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 64
- Denetleme elemanları 64
- Dozaj istasyonunun doldurulması 64
- I şletime alma 64
- Kurallara uygun kullanım 64
- Semboller 64
- Sistemin kapatılması 64
- Sistemin çalıştırılması 64
- Çalıştırma 64
- Çevre koruma 64
- Ön basınç ünitesi 64
- Bakım planı 65
- Bakım çalışmaları 65
- Arızalar 67
- Ro sistemindeki arızalar 67
- Tüketim malzemesi 67
- Teknik bilgiler 68
- Ön basınç ünitesindeki arızalar 68
- Ab uygunluk bildirisi 69
- Garanti 69
- Yedek parçalar 69
- Arka sayfa sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır 72
- Общие положения 73
- Оглавление 73
- Указания по технике безопасности 73
- Элементы управления 73
- Ввод в эксплуатацию 74
- Включить устройство 74
- Использование по назначению 74
- Наполнить дозировочную станцию ь 74
- Охрана окружающей среды 74
- Перед началом работы 74
- Символы 74
- Устройство предварительного давления 74
- Ьконтрольные элементы 74
- Эксплуатация прибора 74
- Выключить устройство 75
- План технического обслуживания 75
- Работы по техническому обслуживанию 75
- Техническое обслуживание и уход 75
- Расходный материал 77
- Неполадки 78
- Повреждения установки обратного осмоса roц 78
- Повреждения устройства предварительного давленияц 79
- Технические данные 79
- Гарантия 80
- Запасные части 80
- Заявление о соответствии ес 80
- Оборотная сторона ь остается пустой чтобы можно было отделить лист 82
- Algemeen 84
- Bedieningselementen veiligheidsaanwijzingen 84
- Inhoudsopgave 84
- Bewakingselementen 85
- Doseerstation vullen 85
- Gebruik 85
- Ingebruikneming 85
- Installatie inschakelen 85
- Installatie uitschakelen 85
- Onderhoud en instandhou ding 85
- Reglementair gebruik 85
- Symbolen 85
- Voor ingebruikneming 85
- Voordrukinrichting 85
- Zorg voor het milieu 85
- Onderhoudsschema 86
- Onderhoudswerkzaamheden 86
- Storingen 88
- Storingen aan de ro installatie 88
- Verbruiksmateriaal 88
- Storingen aan de voordrukinrichting 89
- Technische gegevens 89
- Eg conformiteitsverklaring 90
- Garantie 90
- Reserveonderdelen 90
- Achterkant blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden 93
Похожие устройства
- Vivanco 19696 UR2 Инструкция по эксплуатации
- Bork V6AE1 для V600 Инструкция по эксплуатации
- Digma DS431BN Инструкция по эксплуатации
- Proma B-1850FP/400 25005051 Инструкция по эксплуатации
- Bork MW IISW 3020 WT Инструкция по эксплуатации
- Korg PA800 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Speedlite SB-700 Инструкция по эксплуатации
- Digma DS432N Инструкция по эксплуатации
- Philips SRP5004/53 Инструкция по эксплуатации
- Bork Flipper Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭП-850/28 Инструкция по эксплуатации
- Bork MW IISW 1620 IN Инструкция по эксплуатации
- Nikon Speedlight SB-910 Инструкция по эксплуатации
- Korg TR61 Инструкция по эксплуатации
- Philips SRU3040 ⁄ 10 Инструкция по эксплуатации
- Bork V5D1 Инструкция по эксплуатации
- Proma Е-1516BVL/400 25004122 Инструкция по эксплуатации
- Bork MW IISI 5025 SI Инструкция по эксплуатации
- Korg TR76 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Speedlight SB-R200 Инструкция по эксплуатации