Karcher WPC 600 FW [85/93] Gebruik
![Karcher WPC 600 FW [85/93] Gebruik](/views2/1006903/page85/bg55.png)
Nederlands 85
In deze bedieningshandleiding worden de
volgende symbolen gebruikt:
Gevaar
Geeft een direct dreigend gevaar aan. Bij
het niet in acht nemen van deze aanwijzing
dreigen dood of zware verwondingen.
몇 Waarschuwing
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan.
Bij het niet in acht nemen van deze aanwij-
zing kunnen lichte verwondingen of materi-
aalschades optreden.
Opmerking:
Geeft gebruikstips en belangrijke informatie
voor het product.
De installatie wordt gebruikt voor de behan-
deling van oppervlaktewater en bronwater.
Het onbehandelde water mag een max.
zoutgehalte van 2000 mg/l (variant FW)
resp. 5000 mg/l (variant BW) hebben.
Afhankelijk van de kwaliteit van het onbe-
handelde water kunnen door de modulaire
opbouw troebelingsmiddelen, hardingsele-
menten, zouten, bacteriën en virussen ge-
scheiden worden.
Gevaar
Verwondingsgevaar door een onvakkundig
geïnstalleerde installatie. Gezondheidsge-
vaar door slecht behandeld drinkwater. De
installatie mag alleen in bedrijf genomen
worden indien ze opgesteld, geïnstalleerd
en op de werking voorbereid werd door ge-
schoold en geautoriseerd personeel.
Î Verbinding van de installatie met de
bron van het onbehandelde water con-
troleren.
Î Ongehinderde afloop van het geprodu-
ceerde drinkwater in een tank of een ge-
schikte inrichting van de gebruiker
garanderen.
Instructie
Het drinkwater moet zonder tegendruk kun-
nen aflopen. Het hoogteverschil mag niet
groter zijn dan 3 m.
Instructie
Indien een voordrukinrichting nodig is, werd
die geïnstalleerd door de technicien van de
Kärcher-service.
1Pomp
2 Besturingsorgaan
3 LED groen: bedrijfsklaar
4 LED geel: pomp pompt
5 LED rood: storing of watergebrek
Instructie
Indien de installatie uitgerust is met één of
verschillende doseerstations, moet gega-
randeerd zijn dat deze correct aangesloten
en gevuld zijn.
Î Doseerstation vullen (zie hoofdstuk
„Onderhoud en reparatie/Onder-
houdswerkzaamheden“)
Î Controleren of de stekkers van de do-
seerpompen van de doseerstations ver-
bonden zijn met het stroomnet.
Î Stekker van de installatie in stopcontact
steken.
Î Bij een aangesloten vlotterschakelaar
start de installatie automatisch zodra
een watergebrek gemeld wordt.
Indien geen vlotterschakelaar aange-
sloten is, moet de installatie ingescha-
keld worden door de toets „ON/OFF“ op
het bedieningspaneel in te drukken.
– Indicatie van het uur
Afwisselende indicatie van:
– Indicatie spanningsuitval:
Die indicatie verschijnt als de verbinding
met het stroomnet onderbroken werd (bv.
stekker uit het stopcontact getrokken of
stroomuitval).
– Gebruiksklaarheid:
– Na het instellen van het uur wordt alleen
nog de bedrijfsklaarheid van de installa-
tie weergegeven.
몇 Waarschuwing
Beschadigingsgevaar. Indien de installatie
langer dan 14 dagen uitgeschakeld wordt,
moet de Kärcher-klantendienst een conser-
vering uitvoeren.
Î Toets „ON/OFF“ indrukken, de installa-
tie stopt de drinkwaterproductie.
Instructie
Installatie niet 's nachts uitschakelen! 's
Nachts wordt de automatische reiniging
van de mediafilter uitgevoerd. Indien die
reiniging niet uitgevoerd wordt, bestaat het
risico dat de installatie beschadigd wordt.
Gevaar
Gezondheidsgevaar door slechte drinkwa-
terkwaliteit. Om de drinkwaterkwaliteit te
waarborgen, moeten de controles in het
volgende onderhoudsschema tijdig uitge-
voerd worden. Indien afwijkingen van de
theoretische toestand niet opgelost kunnen
worden door de vermelde maatregelen,
moet de drinkwaterproductie stilgelegd
worden en moet de Kärcher-klantendienst
op de hoogte gebracht worden.
Symbolen
Reglementair gebruik
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is recy-
cleerbaar. Deponeer het verpak-
kingsmateriaal niet bij het
huishoudelijke afval, maar bied
het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen
die geschikt zijn voor recycling.
Lever ze daarom in voor herge-
bruik. Batterijen, olie en dergelijke
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig ge-
worden apparatuur daarom via
passende inzamelpunten.
Ingebruikneming
Voor ingebruikneming
Voordrukinrichting
Doseerstation vullen
Gebruik
Installatie inschakelen
Bewakingselementen
Display media- en actiefkoolstoffilter
Display van het bedieningspaneel
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Standby
243µS/cm 21°C
Standby
243µS/cm 21°C
Attente
243µS/cm 21°C
pronto p. lavoro
243µS/cm 21°C
installatie uitschakelen
Onderhoud en instandhou-
ding
Содержание
- Wpc 600 bw wpc 600 bw a wpc 600 bw am wpc 600 fw wpc 600 fw a wpc 600 fw am 1
- Allgemein 3
- Bedienelemente sicherheitshinweise 3
- Inhaltsverzeichnis 3
- Anlage ausschalten 4
- Anlage einschalten 4
- Bestimmungsgemäße verwendung 4
- Betrieb 4
- Dosierstation befüllen 4
- Inbetriebnahme 4
- Symbole 4
- Umweltschutz 4
- Vor inbetriebnahme 4
- Vordruckeinheit 4
- Wartung und pflege 4
- Überwachungselemente 4
- Wartungsarbeiten 5
- Wartungsplan 5
- Störungen 7
- Störungen an der ro anlage 7
- Verbrauchsmaterial 7
- Störungen an der vordruckeinheit 8
- Technische daten 8
- Eg konformitätserklärung 9
- Ersatzteile 9
- Garantie 9
- Rückseite bleibt leer damit das blatt herausgetrennt werden kann 12
- Contents 13
- General 13
- Operating elements 13
- Safety instructions 13
- Advance pressure unit 14
- Before commissioning 14
- Environmental protection 14
- Filling up the dosing station 14
- Maintenance and care 14
- Monitoring elements 14
- Operation 14
- Start up 14
- Switching off the plant 14
- Switching on the plant 14
- Symbols 14
- Use as intended 14
- Maintenance schedule 15
- Maintenance works 15
- Consumables 17
- Faults 17
- Interruptions in the ro plant 17
- Interruptions in the advance pressure unit 18
- Specifications 18
- Ec declaration of conformi ty 19
- Spare parts 19
- Warranty 19
- Rear side is kept blank so that the sheet can be separated 22
- Consignes de sécurité 23
- Eléments de commande 23
- Généralités 23
- Table des matières 23
- Arrêter l installation 24
- Avant la mise en service 24
- Eléments de contrôle 24
- Entretien et maintenance 24
- Fonctionnement 24
- Mettre la station de lavage en mar che 24
- Mise en service 24
- Protection de l environne ment 24
- Remplir la station de dosage 24
- Symboles 24
- Unité de prépression 24
- Utilisation conforme 24
- Plan de maintenance 25
- Travaux de maintenance 25
- Matériel de consommation 27
- Anomalie à l installation ro 28
- Anomalies à l unité de prépression 28
- Pannes 28
- Données techniques 29
- Déclaration de conformité ce 29
- Garantie 29
- Pièces de rechange 29
- Verso reste vide afin que la feuille peut être retirer 32
- Dispositivi di comando 33
- Indice 33
- Norme di sicurezza 33
- Norme generali 33
- Accensione dell impianto 34
- Cura e manutenzione 34
- Dispositivo di prepressione 34
- Elementi di controllo 34
- Funzionamento 34
- Messa in funzione 34
- Prima della messa in funzione 34
- Protezione dell ambiente 34
- Riempimento stazione di dosaggio 34
- Simboli 34
- Spegnimento dell impianto 34
- Uso conforme a destinazione 34
- Lavori di manutenzione 35
- Schema di manutenzione 35
- Guasti 37
- Guasti dell impianto ro 37
- Materiale di consumo 37
- Dati tecnici 38
- Guasti dell unità prepressione 38
- Dichiarazione di conformità ce 39
- Garanzia 39
- Ricambi 39
- Tergo resta vuoto in modo da poter separare il foglio 42
- Elementos de mando 43
- General 43
- Instrucciones de seguridad 43
- Índice de contenidos 43
- Antes de la puesta en marcha 44
- Apagar la instalación 44
- Conectar la instalación 44
- Elementos de vigilancia 44
- Funcionamiento 44
- Mantenimiento y cuidado 44
- Protección del medio ambiente 44
- Puesta en marcha 44
- Rellenar la estación dosificadora 44
- Símbolos 44
- Unidad de presión inicial 44
- Uso previsto 44
- Plan de mantenimiento 45
- Trabajos de mantenimiento 45
- Averías 47
- Averías en la instalación ro 47
- Material de uso 47
- Averías en la unidad de presión inicial 48
- Datos técnicos 48
- Declaración de conformidad ce 49
- Garantía 49
- Piezas de repuesto 49
- Parte posterior en blanco para separar la hoja 52
- Γενικά 53
- Πίνακας περιεχομένων 53
- Στοιχεία χειρισμού 53
- Υποδείξεις ασφαλείας 53
- Απενεργοποίηση της εγκατάστασης 54
- Ενδεδειγμένη χρήση 54
- Ενεργοποίηση 54
- Ενεργοποίηση της εγκατάστασης 54
- Λειτουργία 54
- Μονάδα αρχικής πίεσης 54
- Πλήρωση του σταθμού δοσολόγησης 54
- Πριν την ενεργοποίηση 54
- Προστασία περιβάλλοντος 54
- Στοιχεία παρακολούθησης 54
- Σύμβολα 54
- Φροντίδα και συντήρηση 54
- Εργασίες συντήρησης 55
- Πρόγραμμα συντήρησης 55
- Αναλώσιμα υλικά 57
- Βλάβες 58
- Βλάβες στη μονάδα αρχικής πίεσης 58
- Βλάβες στην εγκατάσταση ro 58
- Ανταλλακτικά 59
- Δήλωση συμμόρφωσης των ε κ 59
- Εγγύηση 59
- Τεχνικά χαρακτηριστικά 59
- Οπισθόφυλλο παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο 62
- I çindekiler 63
- Kumanda elemanları güvenlik uyarıları 63
- Bakım ve koruma 64
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce 64
- Denetleme elemanları 64
- Dozaj istasyonunun doldurulması 64
- I şletime alma 64
- Kurallara uygun kullanım 64
- Semboller 64
- Sistemin kapatılması 64
- Sistemin çalıştırılması 64
- Çalıştırma 64
- Çevre koruma 64
- Ön basınç ünitesi 64
- Bakım planı 65
- Bakım çalışmaları 65
- Arızalar 67
- Ro sistemindeki arızalar 67
- Tüketim malzemesi 67
- Teknik bilgiler 68
- Ön basınç ünitesindeki arızalar 68
- Ab uygunluk bildirisi 69
- Garanti 69
- Yedek parçalar 69
- Arka sayfa sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır 72
- Общие положения 73
- Оглавление 73
- Указания по технике безопасности 73
- Элементы управления 73
- Ввод в эксплуатацию 74
- Включить устройство 74
- Использование по назначению 74
- Наполнить дозировочную станцию ь 74
- Охрана окружающей среды 74
- Перед началом работы 74
- Символы 74
- Устройство предварительного давления 74
- Ьконтрольные элементы 74
- Эксплуатация прибора 74
- Выключить устройство 75
- План технического обслуживания 75
- Работы по техническому обслуживанию 75
- Техническое обслуживание и уход 75
- Расходный материал 77
- Неполадки 78
- Повреждения установки обратного осмоса roц 78
- Повреждения устройства предварительного давленияц 79
- Технические данные 79
- Гарантия 80
- Запасные части 80
- Заявление о соответствии ес 80
- Оборотная сторона ь остается пустой чтобы можно было отделить лист 82
- Algemeen 84
- Bedieningselementen veiligheidsaanwijzingen 84
- Inhoudsopgave 84
- Bewakingselementen 85
- Doseerstation vullen 85
- Gebruik 85
- Ingebruikneming 85
- Installatie inschakelen 85
- Installatie uitschakelen 85
- Onderhoud en instandhou ding 85
- Reglementair gebruik 85
- Symbolen 85
- Voor ingebruikneming 85
- Voordrukinrichting 85
- Zorg voor het milieu 85
- Onderhoudsschema 86
- Onderhoudswerkzaamheden 86
- Storingen 88
- Storingen aan de ro installatie 88
- Verbruiksmateriaal 88
- Storingen aan de voordrukinrichting 89
- Technische gegevens 89
- Eg conformiteitsverklaring 90
- Garantie 90
- Reserveonderdelen 90
- Achterkant blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden 93
Похожие устройства
- Vivanco 19696 UR2 Инструкция по эксплуатации
- Bork V6AE1 для V600 Инструкция по эксплуатации
- Digma DS431BN Инструкция по эксплуатации
- Proma B-1850FP/400 25005051 Инструкция по эксплуатации
- Bork MW IISW 3020 WT Инструкция по эксплуатации
- Korg PA800 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Speedlite SB-700 Инструкция по эксплуатации
- Digma DS432N Инструкция по эксплуатации
- Philips SRP5004/53 Инструкция по эксплуатации
- Bork Flipper Инструкция по эксплуатации
- Калибр ЭП-850/28 Инструкция по эксплуатации
- Bork MW IISW 1620 IN Инструкция по эксплуатации
- Nikon Speedlight SB-910 Инструкция по эксплуатации
- Korg TR61 Инструкция по эксплуатации
- Philips SRU3040 ⁄ 10 Инструкция по эксплуатации
- Bork V5D1 Инструкция по эксплуатации
- Proma Е-1516BVL/400 25004122 Инструкция по эксплуатации
- Bork MW IISI 5025 SI Инструкция по эксплуатации
- Korg TR76 Инструкция по эксплуатации
- Nikon Speedlight SB-R200 Инструкция по эксплуатации