Teka CNX 6000 STAINLESS [12/30] English

Teka CNX 6000 STAINLESS [12/30] English
English
Dear customer,
We congratulate you on your choice. We are
sure that this modern, functional and
practical article, constructed from highest
quality materials, will fully meet your
requirements.
Please read all the sections of this
INSTRUCTION MANUAL before using the
extractor for the first time to be able to obtain
its full performance and to avoid any
breakdowns that could arise from its misuse,
also allowing small problems to be
overcome.
Keep this manual. It will always provide
useful information on the extractor and will
help other people to use it.
Safety Instructions
---------------------------------------------------
Before using the extractor for the first time,
you must read the following safety
instructions.
* Never pull the cable to unplug the extractor.
* Do not switch on the extractor if the
electricity cable is worn or has cuts or if there
are signs of deterioration around the control
panel.
* If the extractor stops working or functions
abnormally, unplug it from the mains and
advise the technical service.
* Do not leave gas burning without a pan
above it under the hood.
* Do not allow grease to accumulate in any
part of the extractor, especially in the filter as
this COULD PRODUCE A FIRE RISK
* Do not flambé food under the hood.
* Before installing the extractor consult local
rules and regulations in force with respect to
current standards on air and fumes.
* Before connecting the extractor to the
mains, check that both the voltage and the
frequency conform to that shown on the
characteristics label of the extractor located
inside it.
* The cooker hoods provided with plug must
preserve it accessible. In the opposite way, it
is necessary to install an omnipolar switch
with at least a distance of 3 mm. between
Line (L) and Neutral (N).
* The evacuated air does not have to be sent
by conduits that are used to evacuate the
fume of apparatuses fed by gas or another
fuel. The room must be provided with
appropiate ventilation if the extractor is going
to be used at the same time as other food
processing equipment not using electrical
power.
* We recommend the use of gloves and
caution when cleaning the inside part of the
extractor.
* Your extractor is designed for domestic use
and only for expelling and purifying gases
arising from food preparation. Its use for any
other purpose must be at your own
responsibility and may be dangerous.
* For any repair, including the substitution of
the feeder it must go to the Service of
qualified Technical Attendance closest,
always using replaced original. Repairs and
modifications carried out by others could
damage the apparatus or cause it to
malfunction, and risking your safety. The
manufacturer cannot be held liable for
inappropriate use of the apparatus.
Description of the apparatus (Fig. 1)
---------------------------------------------------
A Motor controls, three speeds (CNL).
B Light switch independent of the motors.
C The Electronic panel enables the
selection of six speeds and the control
of the light (CNX).
D Two lamps for hood lighting..
E Filters located over cooking area,
easily withdrawn for cleaning.
F Extractable group that allows a greater
gas capture area.
G Possibility of incorporating activated
charcoal filters (Fig. 5).
H-I Anti return tabs to be located in the
outlet mouth, locating their ends in the
holes provided (Fig. 4).
Czyszczenie i konserwacja
---------------------------------------------------
Przed przyst¹pieniem do wykonania
jakiejkolwiek operacji czyszczenia lub
konserwacji, nale¿y upewniã siê czy
urz¹dzenie jest odù¹czone od zasilania.
Przy wykonywaniu prac czyszczenia lub
konserwacji, nale¿y mieã na uwadze
Przepisy Bezpieczeñstwa. Istnieje ryzyko
po¿aru, jeœli przy czyszczeniu nie
przestrzega siê opisanych wskazówek.
Czyszczenie filtrów
Aby wyj¹ã filtry z umocowania nale¿y
uwolniã zapadkê blokuj¹c¹. Mo¿na je umyã
w zmywarce do naczyñ (patrz Uwagi) lub
poprzez namoczenie w gor¹cej wodzie,
pozostawiaj¹c je na tak dùugo a¿ zostanie
usuniêty tùuszcz; dopuszczalne jest
stosowanie specyficznych œrodków
czyszcz¹cych w sprayu (chroni¹c czêœci nie
metalowe). Po umyciu wytrzeã do sucha.
Uwagi: Niektóre agresywne œrodki myj¹ce
u¿ywane w zmywarkach mog¹ odbarwiã
metalow¹ powierzchniê filtru na czarno; nie
ma to jednak wpùywu na prawidùowe
zatrzymywanie tùuszczu.
Uwaga: Filtry nale¿y czyœciã, co najmniej raz
na miesi¹c, w zale¿noœci od czasu u¿ywania
wyci¹gu.
Nale¿y wzi¹ã pod uwagê, ¿e podczas
gotowania osiadaj¹ tùuszcze na wyci¹gu i na
filtrze, nawet kiedy wyci¹g nie dziaùa.
Czyszczenie obudowy wyci¹gu
Zalecane jest mycie miêkn¹ szmatk¹
namoczon¹ w wodzie o temp. ok. 40ºC z
dodatkiem pùynu do mycia naczyñ. Przy
myciu, zwracaj¹c specjaln¹ uwagê na
szpary. Po umyciu wytrzeã do sucha
szmatk¹, która nie pozostawia kùaczków.
Uwaga:
* Nie u¿ywaã nigdy metalizowanych g¹bek
ani œrodków œciernych do mycia, które
mogùyby uszkodziã powierzchniê obudowy.
* Nie skrobaã ostrymi narzêdziami, jak np.
no¿e, no¿yczki, itp.
Filtr z wêgla aktywnego
* Aby umieœciã filtry z wêgla aktywnego,
nale¿y najpierw zdemontowaã filtry
metalowe.
* Aby je umocowaã nale¿y naprowadziã tylne
wpusty ka¿dego filtru w przewidziane do tego
otwory w siatce zabezpieczaj¹cej, poruszaj¹c
filtrem do góry a¿ zostanie umocowany swoj¹
zapadk¹ czoùow¹ (Rys. 5).
* Ýywotnoœã filtrów z wêgla aktywnego
wynosi od 3-6esiêcy, w zale¿noœci od
u¿ytkowania.
* Filtrów z wêgla aktywnego nie mo¿na myã
ani regenerowaã. Zu¿yty filtr nale¿y wymieniã
na nowy.
* Aby wymieniã zu¿yte filtry na nowe, nale¿y
postêpowaã odwrotnie jak przy ich monta¿u.
Wymiana ¿arówek
* Usuwaj¹c szklan¹ osùonê ¿arówki stan¹ siê
widoczne.
* Dziaùaj ostro¿nie: upewnij siê, ¿e wyci¹g
jest odù¹czony od sieci i ¿e ¿arówki które
nale¿y wymieniã nie s¹ gor¹ce.
* U¿ywaj ¿arówek o maksymalnej mocy 20W.
Informacja Techniczna (Rys.3)
---------------------------------------------------
Wymiary Szerokoϋ = 600 // 900 mm
Gùêbokoœã = 300 mm
Wysokoϋ = 355 mm
Charakterystyki elektryczne:
PATRZ NA TABLICZKÆ ZNAMIONOW¥:

Содержание

Похожие устройства

Скачать