Gorenje MORA 6143.1022 [18/52] Požiarno bezpečnostné
![Gorenje MORA 6143.1022 [18/52] Požiarno bezpečnostné](/views2/1070172/page18/bg12.png)
17
UPOZORNĚNÍ
Nad topidlem je nutno zabezpěčit volný prostor
vysoký min. 200 mm kvůli dostatečnému proudění
vzduchu. Když je topidlo umístěno ve výklenku nebo
je nad ním umístěna polička, max. hloubka výklenku,
resp. poličky by neměla být větší než 100 mm.
UPOZORNENIE
Nad vykurovacím telesom je nutné zabezpečiť voľný
priestor vysoký min. 200 mm kvôli dostatočnému
prúdeniu vzduchu. Keď je vykurovacie teleso
umiestnené vo výklenku alebo je nad ním umiestnená
polička, max. hĺbka výklenku, resp. poličky by nemala
byť väčšia ako 100 mm.
OSTRZEŻENIE:
Nad ogrzewaczem musi być zapewniona wolna
przestrzeń o wysokości min. 200 mm, która umożliwi
prawidłowy obieg powietrza. Jeśli ogrzewacz
umieszczony jest we wnęce albo powyżej
umieszczona jest półka, maksymalna głębokość
wnęki ew. półki nie powinna być większa niż 100 mm.
4.2. POŽÁRNĚ BEZPEČNOSTNÍ
POŽADAVKY
4.2. POŽIARNO - BEZPEČNOSTNÉ
POŽIADAVKY
4.2. WYMAGANIA BEZPIECZEŃSTWA
POŻAROWEGO
Z hlediska požárně bezpečnostních požadavků je
nutno při umísťování, instalaci a při provozu
respektovat ustanovení ČSN 06 1008.
Bezpeční vzdálenost topidel od hořlavých hmot:
ve směru hlavního sálaní 500 mm
v ostatních směrech 200 mm
Z hľadiska požiarno bezpečnostných požiadaviek je
nutné pri umiestňovaní, inštalácii a pri prevádzke
rešpektovať ustanovenia STN 92 0300.
Bezpečná vzdialenosť vykurovacích telies od
horľavých hmôt:
v smere hlavného sálania 500 mm
v ostatných smeroch 200 mm
Ze względu na wymagania bezpieczeństwa
pożarowego konieczne jest, przy umiejscawianiu,
instalacji i eksploatacji respektowanie postanowień
odpowiednich przepisów.
Odległość bezpieczna ogrzewaczy od materiałów
palnych
w kierunku promieniowania głównego 500 mm
w pozostałych kierunkach 200 mm
4.3. ODTAH SPALIN A PŘÍVOD
SPALOVACÍHO VZDUCHU
4.3. ODVOD SPALÍN A PRÍVOD
SPAĽOVACIEHO VZDUCHU
4.3. ODPROWADZENIE SPALIN I
DOPROWADZENIA POWIETRZA
Plynové topidlo je vyrobeno jako uzavřený spotřebič,
jehož přívod spalovacího vzduchu, spalovací komora,
výměník tepla a spalinové cesty jsou plynotěsně
odděleny od místnosti, v níž je vlastní topidlo
umístěno. Pokud jde o vyústění odtahu spalin
(a přívodu vzduchu) na fasádě, je třeba dodržovat
technická pravidla TPG 80001. Jde především
o dodržení nasledujícich požadavků:
• Při vyústění musí být dodržena vzájemná
vzdálenost mezi vyústěními více topidel nejméně:
• 2,0 m ve vodorovném směru,
• 2,5 m ve svislém směru.
• Vyústění je možno provést pod spodním okrajem
(parapetem) otevíratelné části okna v
nejmenší svislé vzdálenosti 0,3 m.
• Vyústění v prostorách pod úrovní terénu musí být
provedeno do svislé šachty o rozměrech nejméně
0,5 x 1,0 m, která musí ústit do venkovního
prostoru. Je-li zakrytá mřiží, musí její volný
průřez být nejméně 70 % celkového
vodorovného průřezu. Vyústění nesmí být
umístěno hlouběji než 4,0 m od vyústění šachty
Plynové vykurovacie teleso je vyrobené ako uzavretý
spotrebič, u ktorého prívod spaľovacieho vzduchu,
spaľovacia komora, výmenník tepla a cesty spalín sú
plynotesne oddelené od miestnosti, v ktorej je
vykurovacie teleso umiestnené. Pokiaľ ide o vyústenie
odvodu spalín (a prívodu vzduchu) na fasáde, je
potrebné dodržiavať technické pravidlá. Ide
predovšetkým o dodržanie nasledujúcich požiadaviek:
• Pri vyústení musí byť dodržaná vzájomná
vzdialenosť medzi vyústením viacerých
vykurovacích telies najmenej:
• 2,0 m vo vodorovnom smere,
• 2,5 m vo zvislom smere.
• Vyústenie je možné vyhotoviť pod spodným
okrajom (parapetom) otvárateľnej časti okna
v najmenšej zvislej vzdialenosti 0,3 m.
• Vyústenie v priestoroch pod úrovňou terénu musí byť
vyhotovené do zvislej šachty s rozmermi
najmenej 0,5 x 1,0 m, ktorá musí vyúsťovať do
vonkajšieho priestoru. Ak je táto šachta zakrytá
mrežou, musí jej voľný prierez byť najmenej 70 %
celkového vodorovného prierezu. Vyústenie odvodu
spalín nesmie byť umiestené hlbšie než 4,0 m
Ogrzewacz gazowy pomieszczeń wykonany jest jako
urządzenie zamknięte, którego doprowadzenie
powietrza, komora spalania i wymiennik ciepła są
gazoszczelnie oddzielone od pomieszczenia, w
którym znajduje się ogrzewacz gazowy. Jeśli
wyprowadzenie spalin (i doprowadzenia powietrza)
znajduje się na elewacji budynku, należy przestrzegać
następujących zasad:
• Przy wylocie musi być zachowana wzajemna
odległość pomiędzy kolejnymi wylotami
ogrzewaczy gazowych, która wynosi minimum
- 2,0 m w kierunku poziomym
- 2,5 m w kierunku pionowym
• Wylot można wykonać również poniżej dolnej
krawędzi (pod parapetem) otwieralnej części okna
z zachowaniem minimalnej odległości w pionie
wynoszącej 0,5 m.
• Wylot w pomieszczeniach znajdujących się poniżej
poziomu gruntu musi być wykonany w formie szybu o
wymiarach minimum 0,5 x 1,0 m, który musi uchodzić
na zewnątrz budynku. Jeśli ten szyb przykryty jest
siatką, musi być wolny przekrój wynoszący co najmniej
Содержание
- Cz sk pl 2
- Dôležité informácie závažné 2
- Důležité informace závažné 2
- I informacje 2
- Instrukcja 2
- K obsluze a údržbě 2
- Na obsluhu a údržbu 2
- Návod 2
- Obsługi i konserwacji 2
- Pokyny a doporučenia 2
- Pokyny a doporučení 2
- Ważne zalecenia wskazówki 2
- Modulace výkonu 4
- Modulacja mocy 4
- Modulácia výkonu 4
- Mora 6140 a 6150 4
- Mora 6140 i mora 6150 4
- Obudowa 4
- Ocelový výměník 4
- Oceľový výmenník 4
- Opis gazowych ogrzewaczy pomieszczeń 4
- Plášť 4
- Popis 2 popis 2 opis urządzenia 4
- Popis plynových vykurovacích telies 4
- Regulace teploty 4
- Regulacja temperatury 4
- Regulácia teploty 4
- Stalowy wymiennik 4
- Základní popis plynových topidel 4
- Délka odtahu spalin 5
- Dĺžka odvodu spalín 5
- Jednoduchá inštalácia 5
- Lehká instalace 5
- Obsluha 3 obsluha 3 obsługa urządzenia 5
- Łatwa instalacja 5
- Regulace spotřebiče 3 regulácia spotrebiča 3 regulacja urządzenia 6
- Zapálení hlavního hořáku 3 zapálenie hlavného horáka 3 zapalanie palnika głównego 6
- Bezpečnost spotřebiče 4 bezpečnosť spotrebiča 4 bezpieczeństwo urządzenia 7
- Dôležité upozornenie 7
- Důležité upozornění 7
- Vypnutí spotřebiče 3 vypnutie spotrebiča 3 wyłączenie urządzenia 7
- Ważne ostrzeżenie 7
- Bardzo ważne ostrzeżenia 8
- Použití spotřebiče 5 používanie spotrebiča 5 eksploatacja urządzenia 8
- Velmi důležité upozornění 8
- Veľmi dôležité upozornenia 8
- Čištění spotřebiče 6 čistenie spotrebiča 6 czyszczenie ogrzewacza 8
- I utylizacji opakowań 9
- Nasazování pláště 7 nasadzovanie plášťa 7 nakładanie obudowy 9
- Obalov 9
- Obalů 9
- Reklamace 9 reklamácia 9 reklamacje 9
- Sposoby wykorzystania 9
- Spôsoby využitia a likvidácie 9
- Způsoby využití a likvidace 9
- Údržba 8 údržba 8 konserwacja 9
- Dôležité upozornenie 10
- Důležité upozornění 10
- I regulacj 10
- Likvidace spotřebiče po 10
- Likvidácia spotrebiča po 10
- Likwidacja urządzenia po 10
- Nastavenie 10
- Pre odborných pracovníkov 10
- Pro odborné pracovníky 10
- Seřízení 10
- Technický návod k montáži a 10
- Technický návod na montáž a 10
- Techniczna instrukcja montażu 10
- Ukončení životnosti 10
- Ważne uwagi 10
- Zakończeniu użytkowania 10
- Hlavní rozměry 2 hlavné rozmery 2 wymiary podstawowe 12
- Hlavní části 3 hlavné časti 3 elementy podstawowe 14
- Instalace 4 inštalácia 4 instalacja 16
- Nebezpečenstvu výbuchu a pod certifikácia plynových vykurovacích telies bola vykonaná podľa predpisov stn en 613 samostatné konvekčné ohrievače na plynné palivá vrátane predpisov súvisiacich s touto normou 17
- Ochranu památkových budov na ochranu proti nebezpečí výbuchu a pod certifikace plynových topidel byla provedena podle předpisů nařízení vlády č 22 2003 sb kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv čsn 06 1401 lokální spotřebiče na plynná paliva základní ustanovení čsn en 613 konvekční kamna na plynná paliva včetně souvisejících předpisů s těmito normami 17
- Ogrzewacza pomieszczeń 17
- Plynové topidlo je určeno do prostrědí dle čsn 332000 3 se specifikaci dle čsn 33 2000 5 51 v prostorách normálních topidla lze umístit na obvodových zdech objektů kde jej můžeme připojit na potrubí přívodu plynu a nainstalovat potrubí odtahu spalin a přívodu spalovacího vzduchu topidla jsou tepelné spotřebiče kterých umístění a instalace musí odpovídat platné projektové dokumentaci a příslušným předpisům tpg 70401 tpg 80001 tpg 80002 čsn 38 6462 čsn 06 1008 a čsn 73 0823 topidla jsou navrženy pro montáž na nehořlavou zeď přičemž minimální vzdálenost mezi spodní části krytu a úrovní podlahy má být 90 mm mora 6140 resp 60 mm mora 6150 jestliže je topidlo umístěno v pravém rohu místnosti doporučuje se minimální vzdálenost mezi pravou boční stěnou krytu a rohem místnosti 460 mm mora 6140 resp 250 mm mora 6150 aby byla umožněna demontáž hořáku při opravách jestliže tuto vzdálenost nelze dodržet a je nutno provést inspekci hořáku topidlo může být jednoduše a rychle demontováno ze své polohy 17
- Umiejscowienie gazowego 17
- Umiestnenie plynového 17
- Umístění plynového topidla 17
- Vykurovacieho telesa 17
- Doprowadzenia powietrza 18
- Odprowadzenie spalin i 18
- Odtah spalin a přívod 18
- Odvod spalín a prívod 18
- Ostrzeżenie 18
- Pożarowego 18
- Požadavky 18
- Požiadavky 18
- Požiarno bezpečnostné 18
- Požárně bezpečnostní 18
- Spalovacího vzduchu 18
- Spaľovacieho vzduchu 18
- Upozornenie 18
- Upozornění 18
- Wymagania bezpieczeństwa 18
- Instalace na nehořlavé 20
- Instalacja na ścianie 20
- Inštalácia na nehorľavej 20
- Niepalnej 20
- Stěně 20
- Elewacyjną 21
- Fasádou 21
- Prechod štandardnou 21
- Przejście przez 21
- Průchod standardní 21
- Standardową ścianę 21
- Elewacyjnej 22
- Instalace odtahu 22
- Instalacja wyciągu na 22
- Inštalácia odťahu 22
- Na štandardnú fasádu 22
- Przymocowanie 22
- Standardowej ścianie 22
- Telesa 22
- Tylnej ścianki ogrzewacza 22
- U standardní fasády 22
- Uchycení 22
- Uchytenie 22
- Zadnej steny vykurovacieho 22
- Zadní stěny topidla 22
- Ciepła 23
- Instalace 23
- Instalacja wymiennika 23
- Inštalácia 23
- Přípojka přívodu plynu 4 prípojka prívodu plynu 4 przyłącze gazu 23
- Výmenníka tepla 23
- Výměníku tepla 23
- Dôležité upozornenie 24
- Důležité upozornění 24
- Obsluha 4 1 obsluha 4 1 obsługa 24
- Regulátor tlaku 4 0 regulátor tlaku 4 0 regulator ciśnienia 24
- Údržba 4 2 údržba 4 2 konserwacja 24
- Dostosowanie do innego 25
- Na iný druh plynu 25
- Na jiný druh plynu 25
- Prestavba 25
- Přestavba 25
- Rodzaju gazu 25
- Odovzdanie zákazníkovi 27
- Poznámka 27
- Przekazanie urządzenia 27
- Předání zákazníkovi 27
- Upozornenie 27
- Upozornění 27
- Użytkownikowi 27
- Technické údaje technické údaje 28
- Typ plynového 28
- Typ plynového topidla 28
- Vykurovacieho telesa 28
- Dane techniczne 29
- Typ urządzenia 6140 xx22 6140 x603 6140 x605 6150 xx22 6150 x603 6150 x605 29
- Obsahuje 30
- Pribalené k vykurovaciemu 30
- Príslušenstvo 30
- Přibaleno k plynovému 30
- Příslušenství 30
- Sáček s příslušenstvím 30
- Telesu 30
- Topidlu 30
- Vrekco s príslušenstvom 30
- W kartonie ogrzewacza 30
- W woreczku znajduje się аксесуари та 30
- Wyposażenie 30
- Wyrobu 30
- Znajduje się 30
- Додається в упаковці 30
- Документація що 30
- Обладнання приладу 30
- Характеристика конвектора характеристики приладу 32
- Безопасность конвектора 33
- Безпека приладу 33
- В направлении главного теплового излучения 500 мм 33
- В остальных направлениях 200 мм 33
- Требования пожарной безопасности протипожежна безпека 33
- Зажигание основной горелки 34
- Обслуживание отопительного конвектора управління конвектором 34
- Предупреждаем 34
- Підпалення головної горілки 34
- Увага 34
- Внимание 35
- Если же и при этой мощности температура в помещении будет повышаться то терморегулятор закроется полностью и основная горелка погаснет 35
- При достижении в помещении установленной температуры сначала снизится мощность с максимальной до минимальной т е приблизительно до 25 35
- Регулировка мощности 35
- Регулювання рівня потужності 35
- Увага 35
- Вимкнення приладу на короткий проміжок часу 36
- Внимание 36
- Встановлення корпусу приладу 36
- Дезактивація приладу на тривалий період часу 36
- Долговременное отключение конвектора 36
- Надевание кожуха конвектора 36
- Отключение конвектора кратковременное отключение конвектора 36
- Техническая ревизия конвектора 36
- Технічний огляд 36
- Увага 36
- Уход за кожухом конвектора 36
- Уход за конвектором чищення та догляд 36
- Уход за теплообменником 36
- Чищення корпусу приладу 36
- Чищення теплообміннику 36
- Ликвидация конвектора после окончания срока 37
- Обслуживанию 37
- Рекламации гарантія 37
- Руководство по монтажу и техническому 37
- Службы 37
- Способы использования и ликвидации тары упакування 37
- Установка приладу та технічний догляд 37
- Утилізація приладу 37
- Примечание 38
- Примітка 38
- Установка конвектору у закритому приміщенні 38
- Установка отопительного конвектора в помещении 38
- Установка отопительного конвектора установка конвектору 38
- Внимание 39
- Увага 39
- Основные части конвектора основні частини приладу 40
- Установочные размеры монтажні розміри 42
- Монтаж конвектора на стену из негорючего материала 43
- Монтаж приладу до стіни із негорючого матеріалу 43
- Інструукція з встановлення 44
- Выполнение отвода продуктов сгорания и 44
- Подвода воздуха 44
- Правила выполнения монтажа 44
- Установка труб 44
- Выхода труб 45
- Монтаж труб рис 4 45
- Монтаж труб схема 4 45
- Длина труб 46
- Довжина труби 46
- Встановлення теплообмінника схема 5 47
- До газу 47
- И переналадка конвектора 47
- Крепление задней панели рис 4 47
- Монтаж теплообменника рис 5 47
- Присоединение к газопроводу 47
- Підключення 47
- Підключення до газу 47
- Зміна типу газу 48
- Переналадка конвектора на другой вид газа 48
- При переналадке необходимо выполнить следующие операции 48
- Примечание 49
- Примітка 49
- При проведении эксплуатационной ревизии и технического обслуживания конвектора специалист уполномоченной сервисной организации должен выполнить следующее 50
- Примечание 50
- Примітка 50
- Принадлежности уложенные в пакет аксесуари та документація що додається в упаковці 50
- Принадлежности упакованные с конвектором обладнання приладу quantity кількість 50
- Техническое обслуживание конвектора технічний огляд приладу 50
- Mora 6140 xx22 mora 6140 xx22 mora 6150 xx22 51
- Единица измерения тип конвектора 51
- Технические данные 51
- Технічні дані 51
- Характеристика одиниця виміру тип приладу 51
Похожие устройства
- Esse Eva P57 Red Инструкция по эксплуатации
- R-Blake Athletic Gloss р93 Black Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-IR202 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-IR201 Инструкция по эксплуатации
- Interstep Лорд МП р22 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-IR200 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-FN1203 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GV64331 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-FN1202 Инструкция по эксплуатации
- Samsung EF-C1A2LBECSTDBl Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GV63222 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-FN1201 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GV53230 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE-FN1200 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje GV53331 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE–OH1247 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje WT61060 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE–OH1245 Инструкция по эксплуатации
- Gorenje WT52092 Инструкция по эксплуатации
- Home Element HE–OH1246 Инструкция по эксплуатации