Ariston CP97SG1 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/64] 65815
![Ariston CP97SG1 Инструкция по эксплуатации онлайн [52/64] 65815](/views2/1071311/page52/bg34.png)
52
PT
Pormenor A Sala Sala a
ao lado ser ventilada
A
Exemplos de abertura para Aumento do vão entra
ventilação do ar comburente a porta e o chão
fig. 11A fig.11B
O fluxo de ar pode também ser obtido a partir de
uma sala ao lado, desde que o mesmo não seja um
quarto nem um ambiente com perigo de incêndio,
nomeadamente uma garagem, depósito, armazém
de material combustível etc., e que seja ventilado
em conformidade com a norma. O fluxo de ar da
sala ao lado ao a ser ventilado deve ser realizado
livremente através de aberturas permanentes, de
diâmetro não menor do que o acima indicado. Estas
aberturas O fluxo de ar pode também ser obtido a
partir de uma sala ao lado, desde que o mesmo não
seja um quarto nem um ambiente com perigo de
incêndio, nomeadamente uma garagem, depósito,
armazém de material combustível etc., e que seja
ventilado em conformidade com a norma. O fluxo de
ar da sala ao lado ao a ser ventilado deve ser
realizado livremente através de aberturas
permanentes, de diâmetro não menor do que o
acima indicado. Estas aberturas também podem ser
obtidas se for aumentado o vão entre a porta e o
chão (fig. 11B). Se para o escoamento dos produtos
da combustão for empregada uma ventoinha
eléctrica, a abertura de ventilação deve ser
aumentada em função da capacidade máxima do
próprio ar. A ventoinha eléctrica deve ter uma
capacidade suficiente para garantir uma troca
horário de ar equivalente a entre 3 e 5 vezes o
volume da cozinha. Uma utilização intensiva e
prolongada do aparelho pode precisar de ventilação
suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela
ou uma ventilação mais eficaz, mediante o aumento
da potência de aspiração da ventoinha eléctrica, se
houver. Os gases de liquefeitos de petróleo, mais
pesados do que o ar, estagnam-se embaixo.
Portanto, os cómodos que contiverem cilindros de
GLP precisam possuir aberturas para fora a nível do
chão, de maneira que possibilitem o escoamento
por baixo dos eventuais escapes de gás que
houver. Além disso, não deposite cilindros de GLP
(mesmo vazios) em cómodos a nível mais baixo do
solo; é oportuno manter na cozinha somente o
cilindro a ser utilizado na altura, ligado longe de
fontes de calor que possam levá-lo a uma
temperatura superior a 50 °C.
Fornecimento de gás
• A ligação do aparelho aos tubos ou ao cilindro de
gás deve ser efectuada em conformidade com o
estabelecido pelas normas em vigor, e somente
depois de ter se certificado se o aparelho está
regulado para o tipo de gás com o qual será
alimentado.
• Este aparelho é predisposto para funcionar com o
gás indicado na etiqueta situada no plano. No
caso do gás fornecido não corresponder ao para
qual o aparelho é predisposto, proceda à troca
dos correspondentes bicos (fornecidos) , para
tanto consulte o parágrafo "Adaptação aos
diversos tipos de gás".
• Para um funcionamento seguro, para uma
adequada utilização da energia e maior duração
do aparelho, certifique-se que a pressão de
alimentação corresponda aos valores indicados
na tabela 1 "Características dos queimadores e
bicos", senão instale no tubo de entrada um
apropriado regulador de pressão em
conformidade com a norma.
• Efectue a ligação de maneira que não provoque
solicitações de nenhum género ao aparelho.
Ligue à união com rosca de ½" G macho cilíndrica
"F" (fig. 12) situada do lato traseiro do aparelho,
mediante um tubo rígido de metal com uniões (fig.
12-D) em conformidade com a norma, ou um tubo
flexível de metal de parede contínua com uniões
(fig. 12-C), em conformidade com a norma, cuja
máxima extensão não deve ultrapassar 2000 mm.
Certifique-se que o tubo não possa entrar em
contacto com os componentes móveis capazes de
danificá-lo ou esmagá-lo. Se for utilizado uma
mangueira flexível de borracha, instale o apropriado
porta-mangueira para
gás líquidogás líquido
gás líquidogás líquido
gás líquido (fig. 12-A) ou
para
gás naturalgás natural
gás naturalgás natural
gás natural (fig. 12-B). A guarnição “G” deve
ser utilizada em todos os vários sistemas de
conexão Gás. Prenda as duas pontas do tubo com
adequados grampos braçadeiras "E" nos termos. O
tubo flexível deve ser em conformidade com as
normas e específico para o tipo de gás utilizado.
Além disso:
• deve ser o mais curta possível, com um
comprimento máximo de 1,5 metros;
• não deve haver dobras nem esmagamentos;
• não deve ser colocada em contacto com o painel
traseiro do aparelho nem com componentes que
possam chegar a 50° de temperatura;
• não deve atravessar furos nem vãos dedicados
ao escoamento dos gases combustos do forno;
• não deve entrar em contacto com componentes
cortantes nem arestas agudas;
Содержание
- Assistenza 13 1
- Avvio e utilizzo 8 10 1
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 1
- Cucina 1
- Descrizione dell apparecchio 7 1
- Installazione 2 6 1
- Istruzioni per l uso 1
- Manutenzione e cura 12 1
- Precauzioni e consigli 11 1
- Sommario 1
- Installazione 2
- Collegamento elettrico collegamento elettrico collegamento elettrico collegamento elettrico collegamento elettrico 5
- Tabella caratteristiche bruciatori e ugelli 6
- Descrizione dell apparecchio 7
- Pannello di controllo 7
- Vista d insieme 7
- Avvio e utilizzo 8
- Uso del forno 8
- Uso del piano cottura 8
- Tabella cottura in forno 10
- Precauzioni e consigli 11
- Risparmiare e rispettare l ambiente 11
- Sicurezza generale 11
- Smaltimento 11
- Escludere la corrente elettrica 12
- Manutenzione e cura 12
- Manutenzione rubinetti gas 12
- Pulire l apparecchio 12
- Sostituire la lampadina di illuminazione del forno 12
- Assistenza 13
- Assistenza attiva 7 giorni su 7 13
- Care and maintenance 25 14
- Contents 14
- Cooker 14
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 14
- Description of the appliance 20 14
- Installation 15 19 14
- Operating instructions 14
- Precautions and tips 24 14
- Start up and use 21 23 14
- Installation 15
- Electrical connection electrical connection electrical connection electrical connection electrical connection 18
- Table of burner and nozzle specifications 19
- Control panel 20
- Description of the appliance 20
- Overall view 20
- Start up and use 21
- Using the hob 21
- Using the oven 21
- Oven cooking advice table 23
- Disposal 24
- General safety 24
- Precautions and tips 24
- Respecting and conserving the environment 24
- Assistance 25
- Care and maintenance 25
- Cleaning the appliance 25
- Gas tap maintenance 25
- Replacing the oven light bulb 25
- Switching the appliance off 25
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 26
- Cuisinière 26
- Description de l appareil 32 26
- Installation 27 31 26
- Mise en marche et utilisation 33 35 26
- Mode d emploi 26
- Nettoyage et entretien 37 26
- Précautions et conseils 36 26
- Sommaire 26
- Installation 27
- Branchement électrique 30
- Tableau caractéristiques des brûleurs et des injecteurs 31
- Description de l appareil 32
- Tableau de bord 32
- Vue d ensemble 32
- Mise en marche et utilisation 33
- Utilisation du four 33
- Utilisation du plan de cuisson 33
- Tableau de cuisson au four 35
- Economies et respect de l environnement 36
- Mise au rebut 36
- Précautions et conseils 36
- Sécurité générale 36
- Assistance 37
- Entretien robinets gaz 37
- Mise hors tension 37
- Nettoyage de l appareil 37
- Nettoyage et entretien 37
- Remplacement de l ampoule d éclairage du four 37
- Cocina 38
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 38
- Descripción del aparato 44 38
- Instalación 39 43 38
- Mantenimiento y cuidados 49 38
- Manual de instrucciones 38
- Precauciones y consejos 48 38
- Puesta en funcionamiento y uso 45 47 38
- Sumario 38
- Instalación 39
- Una vez efectuada la regulación vuelva a colocar los precintos ubicados en los by pass con lacre o un material equivalente 41
- Conexión eléctrica 42
- Tabla de características de quemadores e inyectores 43
- Descripción del aparato 44
- Panel de control 44
- Vista de conjunto 44
- Puesta en funcionamiento y uso 45
- Uso de la encimera 45
- Uso del horno 45
- Tabla de cocción en el horno 47
- Ahorrar y respetar el medio ambiente 48
- Eliminación 48
- Precauciones y consejos 48
- Seguridad general 48
- Asistencia 49
- Interrumpir el suministro de corriente eléctrica 49
- Limpiar el aparato 49
- Mantenimiento de las llaves de gas 49
- Mantenimiento y cuidados 49
- Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 49
- Cp87sg1 ha cp97sg1 ha 50
- Descrição do aparelho 56 50
- Fogão 50
- Instalação 51 55 50
- Instruções para a utilização 50
- Início e utilização 57 59 50
- Manutenção e cuidados 61 50
- Precauções e conselhos 60 50
- Índice 50
- Instalação 51
- Ligação eléctrica 54
- Tabela das características dos queimadores e bicos 55
- Descriçãodo aparelho 56
- Início e utilização 57
- Utilização do forno 57
- Utilização do plano de cozedura 57
- Tabela de cozedura no forno 59
- Economia e respeito do meio ambiente 60
- Eliminação 60
- Precauções e conselhos 60
- Segurança geral 60
- Assistência técnica 61
- Desligar a corrente eléctrica 61
- Limpeza do aparelho 61
- Manutenção das torneiras do gás 61
- Manutenção e cuidados 61
- Substituir a lâmpada de iluminação do forno 61
Похожие устройства
- Planet WNRT-625 Инструкция по эксплуатации
- HP Pavilion g7-2000er Инструкция по эксплуатации
- Ariston CI6V E97 Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-625G Инструкция по эксплуатации
- Asus P53E i3 2350M Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK1039EN X Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-626 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite C850-B3K Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK 837J X Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-626G Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite L850-B4S Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK 637J Инструкция по эксплуатации
- Planet WNRT-630 Инструкция по эксплуатации
- Asus K53Sm i3-2350M Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE 7OFK 838J CX Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-6000 Инструкция по эксплуатации
- Toshiba Satellite L850-B4K Инструкция по эксплуатации
- Ariston LUCE FK 932 C Инструкция по эксплуатации
- Planet WAP-6100 Инструкция по эксплуатации
- Asus U24E Silver Инструкция по эксплуатации