Daikin FVXM50FV1B [3/24] Daikin europe nv

Daikin FVXM50FV1B [3/24] Daikin europe nv
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
08
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:
19
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01
Directives, as amended.
02
Direktiven, gemäß Änderung.
03
Directives, telles que modifiées.
04
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05
Directivas, según lo enmendado.
06
Direttive, come da modifica.
07
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
08
Directivas, conforme alteração em.
09
Директив со всеми поправками.
10
Direktiver, med senere ændringer.
11
Direktiv, med företagna ändringar.
12
Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14
v platném znění.
15
Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
.
17
z późniejszymi poprawkami.
18
Directivelor, cu amendamentele respective.
19
Direktive z vsemi spremembami.
20
Direktiivid koos muudatustega.
21
Директиви, с техните изменения.
22
Direktyvose su papildymais.
23
Direktīvās un to papildinājumos.
24
Smernice, v platnom znení.
25
Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01
following the provisions of:
02
gemäß den Vorschriften der:
03
conformément aux stipulations des:
04
overeenkomstig de bepalingen van:
05
siguiendo las disposiciones de:
06
secondo le prescrizioni per:
07
με τήρηση των διατάξεων των:
08
de acordo com o previsto em:
09
в соответствии с положениями:
10
under iagttagelse af bestemmelserne i:
11
enligt villkoren i:
12
gitt i henhold til bestemmelsene i:
13
noudattaen määräyksiä:
14
za dodržení ustanovení předpisu:
15
prema odredbama:
16
követi a(z):
17
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18
în urma prevederilor:
19
ob upoštevanju določb:
20
vastavalt nõuetele:
21
следвайки клаузите на:
22
laikantis nuostatų, pateikiamų:
23
ievērojot prasības, kas noteiktas:
24
održiavajúc ustanovenia:
25
bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note *
as set out in
<A>
and judged positively by
<B>
according to the
Certificate <C>
.
02 Hinweis *
wie in
<A>
aufgeführt und von
<B>
positiv beurteilt
gemäß
Zertifikat <C>
.
03 Remarque *
tel que défini dans
<A>
et évalué positivement par
<B>
conformément au
Certificat <C>
.
04 Bemerk *
zoals vermeld in
<A>
en positief beoordeeld door
<B>
overeenkomstig
Certificaat <C>
.
05 Nota *
como se establece en
<A>
y es valorado
positivamente por
<B>
de acuerdo con el
Certificado <C>
.
06 Nota *
delineato nel
<A>
e giudicato positivamente
da
<B>
secondo il
Certificato <C>
.
07 Σημείωση *
όπως καθορίζεται στο
<A>
και κρίνεται θετικά από
το
<B>
σύμφωνα με το
Πιστοποιητικό <C>
.
08 Nota *
tal como estabelecido em
<A>
e com o parecer
positivo de
<B>
de acordo com o
Certificado <C>
.
09 Примечание *
как указано в
<A>
и в соответствии
с положительным решением
<B>
согласно
Свидетельству <C>
.
10 Bemærk *
som anført i
<A>
og positivt vurderet af
<B>
i henhold til
Certifikat <C>
.
11 Information *
enligt
<A>
och godkänts av
<B>
enligt
Certifikatet <C>
.
12 Merk *
som det fremkommer i
<A>
og gjennom positiv
bedømmelse av
<B>
ifølge
Sertifikat <C>
.
13 Huom *
jotka on esitetty asiakirjassa
<A>
ja jotka
<B>
on
hyväksynyt
Sertifikaatin <C>
mukaisesti.
14 Poznámka *
jak bylo uvedeno v
<A>
a pozitivně zjištěno
<B>
v souladu s
osvědčením <C>
.
15 Napomena *
kako je izloženo u
<A>
i pozitivno ocijenjeno
od strane
<B>
prema
Certifikatu <C>
.
16 Megjegyzés *
a(z)
<A>
alapján, a(z)
<B>
igazolta a megfelelést,
a(z)
<C> tanúsítvány
szerint.
17 Uwaga *
zgodnie z dokumentacją
<A>
, pozytywną opinią
<B>
i
Świadectwem <C>
.
18 Notă *
aşa cum este stabilit în
<A>
şi apreciat pozitiv
de
<B>
în conformitate cu
Certificatul <C>
.
19 Opomba *
kot je določeno v
<A>
in odobreno s strani
<B>
v skladu s
certifikatom <C>
.
20 Märkus *
nagu on näidatud dokumendis
<A>
ja heaks
kiidetud
<B>
järgi vastavalt
sertifikaadile <C>
.
21 Забележка
* както е изложено в
<A>
и оценено положително
от
<B>
съгласно
Сертификата <C>
.
22 Pastaba *
kaip nustatyta
<A>
ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal
Sertifikatą <C>
.
23 Piezīmes *
kā norādīts
<A>
un atbilstoši
<B>
pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar
sertifikātu <C>
.
24 Poznámka *
ako bolo uvedené v
<A>
a pozitívne zistené
<B>
v súlade s
osvedčením <C>
.
25 Not * <A>
’da belirtildiği gibi ve
<C> Sertifikasına
göre
<B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.032C17/02-2017
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2159619.0551-EMC
01
a
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
06
i
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10
q
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18
r
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21
b
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
EN60335-2-40,
3P471028-12B
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of April 2017
01 **
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02 **
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03 **
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 **
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05 **
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06 **
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07 **
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
08 **
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 **
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10 **
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 **
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12 **
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13 **
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14 **
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15 **
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16 **
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17 **
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18 **
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19 **
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20 **
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21 **
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22 **
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23 **
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24 **
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25 **
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
Low Voltage 2014/35/EU
**
*
FVXM25FV1B, FVXM35FV1B, FVXM50FV1B,
3PRU477070-1D.book Page 1 Wednesday, February 21, 2018 11:41 AM

Содержание

CE DECLARATION OF CONFORMITY CE KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG CE DECLARATION DE CONFORMITE CE CONFORMITEITSVERKLARING CE DECLARACION DE CONFORMIDAD CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA CE AHAQEH ЕУММОРФПЕНЕ CE DECLARAÇÀO DE CONFORMIDADE CE ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ CE OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSTÄMMELSE CE ERKLÆRINGOM SAMSVAR CE ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA CE PROHLÂSENÎ O SHODÉ CE IZJAVA O USKLADENOST1 CE MEGFELELÔSÉGI NYILATKOZAT CE DEKLARACJA ZGODNOèCI CE DECLARAJIE DE CONFORMITATE CE IZJAVAO SKLADNOST1 CE VASTAVUSDEKLARATSIOON CE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ CE ATITIKTIES DEKLARACJA CE ATBILSTÍBAS DEKLARÀCIJA CE VYHLÁSENIE ZHODY CE UYGUNLUK BEYANI Daikin Europe N V 01 declares under its sde responsibility tat tie air condtioring models to bidi tris déclaration relates 09 заявляет изикмпаъно гедгаоо ответственшь что модем ксндешсн кед ха к котсрьм ошалтся настоядее заязленге 17 PL dekbruje na wlasiq i wyf zn odpowialzidnoài 2e mortele klimatyzatorów ktorydi dotyczy niniejsza dddaraoja 02 D erWart auf seine alleínig Verantwortung fali die Modelle der Klimagerãle fúr die diese ErMárang bestiami ist 10 ок ekteer inder eneansvar at klimaariægmodelleme som denne déclaration cedrerei 03 F déclare sous sa sede responsabiité que les apparels dair conditiœné visés per la présente dédaraton 11 s deMarera i egendcap av huwdansvang ait luflkonditioneíngsmoddlema son berörs av denna dddaratiai inrebär att19 z vso cdgovcmosjo i avlja da so morteli Mimatslih naprav na katere se i ava naiaèa 18 decfarà pe proprie rispondere cà aperatde de aa condifonat fa care se reterà aceastà dedarafe 04 NL verMaart hiertíj op agen exduseve eranMocrddi khed fat de aircartitioning units waarop deze verMaring betekking12heeft Ñ eklarer et fdlstendigansvar for al de luflkondiqoneíngsmrtdler sombereres av daine dekiaraqon innebærer at 20 kinritaboma tàidikul vastutosel et kaesOeva deklaatsooni alla Irouiuvad Miimaseadmete nuddid 05 Ê declara baja SJ única responsabildad que los modelos de are acondcionado a los curies hace referencia la dedaradón 13 AN Imottaa yksinomaan analta vastudlaan että tämän ilmotuksen tarkoittamat ilmastdntilätteiden mallit 21 BG дасларира на своя отговэрност че деемте клематиса жсталация за конто се анася та десикация 06 ï didiiara sotto sua responsabiità die i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione 14 cz prohlaàjje ve své plné odpovédiosi 2e modely Mimatizace k nim2 se loto prohlàèeni vztahqe 22 у visSca savo aSdt ornate ЗсвЬа kad oro kaididonawno prietais modellai kuriems yra takoma i defcdaraaja 07 õqÀúva ps anocÀsionraj iqçatòhq ón io povisa iœv KÀipanonKúv CUCKSUÜM oía ondo ava ra q napouoa âtyœoq 15 izja 1juje pod isfcljuôivo vlasitomodgoomcèdu da sjmateli Mima uredaja na kqe se ovalava odnos 23 LV ar plnu atbilrfbu apliecina ka tàlàk uzskaifito mafelu gaisa kondidonétàji uz kuriem attécas Sì deklaàcija 08 declara sob sua exdusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a qje este declaaçâo se rafee 16 H teljes feldôssége tedatâban kijeleni hogy a Mimabaendezés modellek melyekre e nyilakozat vonalcozik 24 sic vyhlasjje na vlastiù zodpovediosf 2e lieto klimafzaóné modely na k toré sa vztahuje toto vyliàserie 25 TR tamamen kendi sorurriulu jnda dmak àzèra bu bildirinin ilgli ddu j Mima morfellerinin a a daki gb ddu jnu beyan eder FVXM25FV1B FVXM35FV1B FVXM50FV1B 01 are in caifamity wth fie follcwing staidard s or dher nomatve documert s provded fiat tiese ae used in accortance wti 08estäo oa em conformdade can a s segjinte s norma s ou outo s documento s normatves desde que estes sqam utiizarfos 16 megfelelndr de az alátbi szabvány ok nak vagy egyéb irányadó dokumentun ok nak ha azokat elórás szerint használják instnicfons acordo com as nossas instuqöes 17 soefriiaj wymogi nasfopuj ych nam i innych dokumentow namalizacyjnydi pcxf waruririem 2e uiywane sq zgrtnie z naszyrri 02dertfen folgenden Namjen oder einem anderen Notmddrumentoder dokumenten entspflchttentspredien unter der Vaaussetzung 09 соответствуют следующим стандартам или другим нсрмативням документам при услсвии их ислольхвания соглаою instukcjani нашим daß sie gemäß unserm Anweisjngen eingesetzt werden инструкциям 18 sunt n conformiate QJ irmätorul urmätcerele sfandardfe sau al e drxumait e normatv e QJ cond ia ca acestea sä fie utileate n 03 sont conformes à la aux normes œ autres doœmait s normatï s pour autant qu ils soient utilisés conformément à nos 10overhdder instuctions felgende standaid er eller andet andre retiingsgivende ddrument er forodsat al dsse anvendes i henhofo 11 vore conformiate cu instucfunile noaste instukser 04 confarn de volgende nam ai rf één of meer andee bndende documenten zip op vaorwaarde dat ze waden gebruikt overemkanstig 19 ádadni z nadednjim s tandadi h drugni normahi pod pogojem da se uporabjqo v sMadu z naäm navodli onzeinstudies 11 respektve utustning är utfcrd i rwaensslämmelse med och följer öjande sfandard a eier andra ncrrrgvande dokument under 20 on vastawses järgms t e standard lejga vói leiste namatiivsete dokumentirfega kui neid kasjßtakse vasfavat mee jdienditele förutsättiing 05 están en conforrridad con la s sgjiente s norma s u otrc s doœmaito s normatives sierrpre que sean utiizarfos de acuerdo coi altanväidning ärer i cvaensslärrmeisemej vära mslnkfrxier 21 сьотвегстват на следните стандарти им други норматити документе три услоше че се иэтслаат съглагмо нашите nuestas instiucdones 12 respektve utstyr er i overensstenmelse med folgerte standardfer eile ande namgverxle ddrument er under forutssetningинструкции av al disse brukes i henhdd II väre instukser 06 sono corforrri al i segjente i standad s o altofi documente a carattere normaivo a patio die vengaio csat in conformtà aile 22 aí Inka 2emau nurodytos standards ir aba kites normnius dokumentus su sqlyga kad yra naudqami pacpl mjs nurodymus nostre istuziaii 13vastaavat seuraaviei standardiei ja mjidei otjeellislen ddrumenttien vaatnuksa edellyttäei että niitä k tetään ohjeiderrme 23 tad ja lieto afoilstcèi rabila rcrádjumion atbilsl sekojoàem slarfoartem un ciliem normalem dokumentem mjkaisest 07 ma cûppûiva pt io a arétouOrXa npSunXo ö áMo i paçrXcïKG iWOpjA unó iqv npoünôêccq ón joqovoTTCcrxjvia cuppuiva 24 su v zhode s nadedoxnou ym normou ani alebo inym i nrrmalMiymfi dokumeitomfani za prerjooldadu 2e sa pouírvajú v s Jade 14 za ptedpoWadu iejsou vyuäväny v souladu s naSrni pokyny odpovklaji nädedqidmnormäm nebo ncrmatiwiimdokumentim yeriçoiiwfeÇMaç snaém nàvodrm 15 и ätladu sa slijedeäm stanrfardomfima ii drugm normatwim dokumentan ima uz uvjet da se oni koriste и sMadu s naäm iputana talimafanmza gire kullanimasi ko uluy1a aça rtâri standallar ve norm belirlen belgderle uyimlurter 25 ûiûnûn EN60335 2 40 01 folowing the proxisons of 10 under agitarse af testenrndsene i 19 cb uprttevanju ddoä 01 Drecíves asameided 10 Dirdrívff med solere ændnngr 19 Direkíve z vsemi spremenbam 02 gemafl den Áxsdiriften der Uenligtvillkoreni 20vastavalt lújetele 02 Drekíven gemäß Änderung 11 Dirdrív med fäetagia äidringar 20 Dirdríivid kcos mjurfatuslega 03 conformémeit aux stpulaíons des 12 giti i hertiold tilbestemmelsenei 21 следвайки клауэите на 03 Drecíves telles qje mrtiíées 12 Dirdrivo med faetalle errtringer 21 Директив с теките изменения 04 overeeriromstig de bepaíngen vai 13noudattaen määräyksä 22 lakantis nuosfat paleiMam 04 Rdilijnen zoals amendeerd ISDrdrthqä sdläsna kün ne watnuutetlira 22Dirdctyvose SJ papildymais 05sgjienrfo las disposiciones de 14 za dodrien i ustanoveni pfedpisj 23 ievérqot prasbas kas notekfas 05 Dredvas según lo enmendado 14v platiém znéni 23 Dirdrfivás un to pepildinájonos 06 serondo le prescrizioni per 15 prema airedbama 24 odrëiavajûc ustanovenia 06 Drelíve come da modfica 15Smjonice kärojeizmjeqeno 24Smonice v platiom zneni 07 p rfyxpq rwv ai uv rwv 16követ a z 25 tunun ko jllanna uygjn darak 07 Oóqyiúv ónit ipcnonaqOEí 16irányek d és mórfositàsaik rendelkezéseit 25Deg nlm halfeiyle YöietmeliMer 08 de acordo can o previsto em 17zgrtniezpostarowiaiiam Dyrektyw 08 Dredvas conforme âteração em 17z póíniejszyrri pcprawkam 09 в соответствии с покженияис 18 in urma prevederilor 09 Директив со ecevw птравкал 18 Direcívdor cu amendamentele respecíve 01 Note as set ait in A and judged pasivdy by B 06 Note accordng to tie Certificate C 02 Hnweis л in A a и Igeiti ri und топ B posti v bearteli 07 Lqixiuoq gemæZMtificat O 03 Remarque tel qje dèrni dans A etévalié fxisiiveneitpa 08 Note t confamémeitau Certifica C 04 Bemerk 05 Nota deificato nel A e giudicato paslvanente 11 infonmáion en lig t A ati godkaits a v B en ligi 16 Megjegyzés a z A alapjài a z B igazdta a megtìelést 21 Зэоелек а da B sexindo I Certificato O a z O tanùsitvàny szerint Certifiai O ónw KO p nai oro A Ka Kpivna Ontó anó 12 Merk san del tenkomner i A og gjennom posiív 17 Itwaga zgdiiez dokunoitaqq A pazytywiq cpin 22 Pastaba io B oó wurro pi io nKJTOnoqiMó C bedammdse ar B ifelge Sertifkä C B i évÀadectwem вкто e йзлак ов А и оценено гелоштегно от В СУ ВОЮ Сертификата С fai cono esfabeleado em A e com o pareca 13 Нют posiivo de 8 de asorto con o Ceri 1 catto O kà rerädts A in atilstoèi B pozitrrqan v lèjiinan saskanâ a sertificãíu C zoals vetmekl in A en positief beoadeekl dœr 09 Примечание ia yK83 o 8 A w B cooreerciBni t ovaeeikanslg Cor ificaat c rxincwMTenwjM peweni B coma CBHflerem CTBy O cono se est do lece ai A y es väaato paSIvanente pa B de aaetdo coi ä Calificado C 10 Bemærk Machinery 2006 42 EC Electromagnetic Compatibility 2014 30 EU Low Voltage 2014 35 EU san anfart i A og posivi Mderelaf B i hertidd íl Caiflrä C 01 Daikin Europe N V is autiorised lo canpile tie Techrical Ccnstrucicn File jofca on esile ty a sí ädrja ssa A ja jotka B 18 Note on hyväksynytSertifkaai п О mukäsesi a a rum este stabili in A 9 predai poaiv 23 Piezimes de B il con formi tal e cu Ceri i ratei O кар reslatyta А ir kaip leigamai ruspista B pagai Sertfkatq C A DAI KIN TCF 032C17 02 2017 14 Poznámka jät bylo и vedere v A a pozi MI è zjètëno B 19 Opomba v sodadu s os vè dee ri m C kO jeddoteio v A in odebreno s stali f 24 Poznámka dio bdo uredené v A a pozi fine zislené B B vsWadj scertifkatom C vsdactesosvedõením 15 Ñapóme na kâco je ebieio и A i paziiTOO odjeijere od stare i prona Certifkatu O nagj ai nàdateddokunoids A ja hedts 25 Not kidetud B jàigi vastaval serifkaadie C 07 H Daikin Europe N V riva rxtoicóoiqpévq va cuvró i TOV TÌ MKÓ tpdcfÀo Kaiarxaiiç 02 Daikin Europe N V hat die Berediigjng die Tectnisdie Konstiukionsakte zusarrmenzustellai 08 A Daikin Europe N V està autorizada a canpiar a documenta téaiica de fabrico 20 Marius A da bdirtldi i gbi то Ф Sertifkasna gire B ta rali miai duniu darak dielend rild gib 13 Daikin Europe N V on valtoutetto laaimaan Teknisen asakiijai DEKRA NB0344 C 2159619 0551 EMC 19 Daikin Bjrope N V je poobaè n za sestavo datoteke s tebiiére mapo 14 Spdeàiosl Daikin Eirope N V mà oprévnéni ke korrpilad soubcru tedinické konstrukce 20 Daikin Bjrope N V on volitìtudkoostamatebiilistdokumeitatsooni 03 Daikin Europe N V est ætaisé à compilo le Dosser de Constucticn Technique 09 KoMnamfl Daikin Europe N V yrornowieHa cocraaiTb KcwifteKT TeowHecKaÌ AOKyMeHiaqHK 15 Daikin Europe N V je cvlaèlen za izrrtu Datoteke o tdini oj kaistukcij 21 Daikin Bjrope N V e оторимрана да сьстави Акта за техническа конструкция 04 Daikin Europe N V is bevoegd om het Techrisdì Constudierfosser samen te slellen 10 Daikin Europe N V er autoriserai il ai udarbejde de tekniske kaistuktionsdata 16 ADâkinEurcpe N V jogosjltamuszakikcnstukciósdckimentàaóôsszeàlltâsâra 22 Daikin Bjrope N V yra jgaliotì suefaryi Sj tedirinés kcnstrukajos failq 05 Daikin Europe N V està autorizarfo a compilar el Ardiivo de Construcdón Técnica 11 Daikin Bjrope N V àr bemyndigade an sammanslalla den letalità kcnslruktcnsllen 17 Daikin Europe N V ma upcwalnienie dozbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnq 23 Daikin Bjrope N V ir autorizêtssastâdîttehriskodokumeitâdju 06 Daikin Europe N V è autorizzata a redigere il file Teaiico di Costruzione 12 Daikin Bjrope N V har illatelse il a kcrrpilere den Tekniske konstiukqonsilen 18 Daikin Europe N V este autorizat sâ corrpileze Dosarul 1 etnie de caistucjie 24 Spdoinosf Dakin Eurcpe NV jeoprévnené vytvorif sifoor tedinidcq konStnkde 25 Daikin Bjrope N V Teknik Yap Dcsyasmi derlemeye yetkilidr DAIKIN Shigeki Morita Director Ostend 3rd of Apri I 2017 DAIKIN EUROPE NV Zandvoordestraat300 B 84000ostende Belgium

Скачать