Candy GO 108DF/L1-S [6/41] Mozeosiagnac
![Candy GO 108DF/L1-S [6/41] Mozeosiagnac](/views2/1749030/page6/bg6.png)
Содержание
- Go 108 df 1
- Grati lacje 2
- Kôszônetnyilvànitàs 2
- Ûvod поздравляем our compliments 2
- A készülék elhelyezése és telepitése 3
- A készülék kezelése 3
- A termék 3
- Altalanos szàllitàsl tàjékoztato 3
- Bevezetés 3
- Biztonsàgl intézkedések 3
- Garancla 3
- Hibakeresés 3
- Mososzertàrolo fiok 3
- Mosàs 3
- Müszaki adatok 3
- Programtàblàzat 3
- Programvàlasztàs 3
- Rozdziat fejezet kapitola параграф 3
- Spis tresci 3
- Tartalomjeg yzék 3
- Tisztitàs és karbantartàs 3
- Оглавление 3
- A kezelési utasitâs 4
- A készülék leszâllitâsakor ellenôrizze az alâbbiak meglétét 4
- B ügyfélszolgalati 4
- C garanciajegy 4
- Cîmjegyzék 4
- E elvezetô 4
- Ellenôrizze hogy a gép nem sérült e meg szâlhtàs këzben ha igen lépjen kapcsolatba a candy szervizzel 4
- F folyékony 4
- Fehérîtûtârolô rekesz tartaly 4
- Fejezet 4
- Folyékony 4
- General points on delivery 4
- Kônyôkcsû 4
- Llìtàsi 4
- Ltalanos s 4
- Mosószer vagy 4
- Tajékoztató 4
- Uwagi ogólne dotyczace dostawy 4
- Vseobecné pokyny pri prevzetî vyrobku 4
- Общие сведения 4
- Guarantee 5
- Gwarancja garancia záruka 5
- Kapitola 2 параграф 2 chapter 2 5
- Гарантия 5
- Mozeosiagnac 6
- Меры безопасности 6
- Ceiu wyjecia wtyczki z gniazdka sieciowego nie nalezy ciqgnqc za kabel zasilaiqcy ani pociqgac samego urzqdzenia 7
- Nie wolno narazac urzqdzenia na dzialanie czynnikow atmosferycznych deszcz stonceitp 7
- Nie wolno uzywac adapterdw ani rozgaleziaczy elektrycznych 7
- Podczas przenoszenia pralki nie wolno chwytac ei za pokretla ani za pojemnik na srodek do prania 7
- Podczas transportu nie powinno sie opierac drzwiczek pralki o wözek 7
- Pralka powinna byc zawsze podnoszona przez dwie osoby tak jak to pokazane jest to na rysunku 7
- Prosz nadzorowac dzieci tak aby nie bawity sie urzqdzeniem 7
- Przipadku instalacji urzqdzenia na podtozu pokrytym dywanem chodnikiem itp nalezy sprawdzic czy nie sq zatkane otwory wentylacyjne znajdujqce sie w dolnej czesci pralki 7
- Przypadku awarii czy tez nieprawidlowego dzialania wytqcz pralke zakrec kran doprowadzdjqcy wode i starai sie ej nie dotykac skontaktuj sie z autoryzowanym punktem serwisowym candy nieprzestrzeganie powyzszych zaleceh moze negatywnie wptynqc na bezpieczeristwo uzytkowania urzqdzenia 7
- Przypadku gdyby przewod zasilaiqcy glowny kabel zostai uszkodzony jego wymiana na dobry moze byc wykonana tylko przez punkt serwisowy 7
- To urzqdzenie nie iest przeznaczone do obstugi przez dzieci lub osoby nie posiadajqce wiedzy do jego uzytkowdnia chyba ze pozostajq pod nadzorem lub zostaty pizeszkolone w zakresie obstugi urzqdzenia przez osob odpowiedzialnq za ich bezpieczeristwo 7
- Waznel 7
- Bezpiecznik obwodu 8
- Biztosíték 8
- Centrifugalas 8
- Ciezar prania suchego maxi malis mosásiadag 8
- Cisnienie wody wsieci viznyomás 8
- Kapitola4 параграф 4 chapter 4 8
- Maksymalnypobór mocy teljesítményigény 8
- Napecie zasilania hálózati feszültség 8
- Obr min 8
- Obroty wirówki 8
- Szárazon 8
- Téní 8
- Zasilania 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Напряжение в 8
- Потребляемая мощность 8
- Сети 8
- Скорость вращения центрифуги об мин 8
- Эл предохранитель 8
- Akészülék elhelyezése és telepîtése 9
- Figyelmeztetés gyermekeket ne engedjen a csomagolôanyag kôzelébe mertaz potenciâlis veszélyforrâsnak minösül 9
- Instalacja pralki 9
- Kapitola5 параграф 5 chapter 5 9
- Pozor odstrante zbytky obalu z do ahu dëtî mohly by byt zdrojem nebezpeöi 9
- Setting up installation 9
- Uvedenî do provozu instalace 9
- Установка 9
- Dulezlté v teto fâzi nepoustëjte vodu 10
- Controls 12
- Kapitola6 параграф 6 chapter 6 12
- Opis elementów panelu sterowania 12
- Ovlâdacî prvky 12
- Описание команд 12
- Назначение кнопок 13
- Megjegyzés a start gomb lenyomàsakor eltelik néhàny perc a gép beindulàsa elótt 14
- Po spustëni programu ize zmënit pouze ta nastaveni a funkce které se voli pomoci tlacitek funkci stisknëte tlacitko start pausa pfibliznë na 2 sekundy bëhem pfestâvky v pracim programu kontrolky tlacitek pro volbu pozadovanÿch funkcia tlacitek zbyvajiciho casa blikaji pokud si pfejete aby program pokracoval stisknëte tlacitko start pausa esté jednou 14
- Pokud si prejete vyjmoutci pfidat prèdio bëhem proni a vyckejte dvë minuty dokud bezpecnostni zafizeni neuvolni dvirka pracky po vlozeni ci vyjmuti prèdio opëtovném uzavfeni dvifek pracky a stisknuti tlacitka start bude pracka pokracovat v pracim cyklu od stejného mista ve kterém byl cyklus pferusen 14
- Pozn po spuéténì pracky tlaoitkem start je nutné vyckat né ko li k vterin nez je pracka uvedena do chodu 14
- Stisknutim tohoto tlacitka dojde ke spustëni programu nastaveného na volici programu 14
- Tlaóìtko start 14
- Zmèna nastavenîprogramu pospustènî pausa 14
- Przyciski opcji muszq bye wybrane i wcisniqte przed wcisniqciem przycisku start 15
- Godzin natomiast ostatnie wcisnipcie tego przycisku wyzerowuje opózniony start potwierdzic ustawienie wciskajqc przycisk 16
- Godziny aby zaprogramowac opozniony start nalezy ustawic wybrany program wcisnqc przycisk pterwszy raz aby aktywowac program na wyswietlaczu pokaze sip napis hoo a nastepnie wcisnqc przycisk jeszcze raz aby ustawic opóznienie startu o jednq godzine na wyswietlaczu pokaze sip napis h 01 kazde nastppne wcisnipcie przycisku wydtuza start o jednq godzinp az d 16
- Kon troika na wyswietlaczu zacznie migac aby rozpoczqc odliczanie po zakonczeniu którego program wtqczy sip automatyezhie mozna anulowac ustawiony opózniony start w nastppujqcy sposób przytrzymac weisnipty przycisk przez 5 sekund az na wyswietlaczu pokazq sip parametry wybranego programu 16
- Przycisk opózniony start 16
- Przycisk prania naz1mno 16
- Przycisk ten pozwala zaprogramowac cykl pronto z opóznieniem moksymalnie 16
- Przyuzyciu tego przyclsku mozllwa est zmlana kazdego programu w pronte nazlmno bez zmiany pozostolych porametrów poziomu wody czasu pronta ltd zastony mate dywantkt oraz wszelkle dellkatne mogqce odbarwiac sle tub powodowac przebarwlenla tkaniny dzlekl tej funkcjl mogq bye bezplecznle prone 16
- Start pa uza 16
- Tym momencie mozna uruchomic program poprzednio wybrany wciskajac przycisk start pauza tub anulowac operaeje ustawiajqc pokrptto wyboru programów na pozycjp off i ponownie wybrac inny program 16
- Dla bezpieczenstwa tkanin nie jest mozliwe zwigkszenie obrotów wirówki ponad poziom automatycznie zaprogramowany w momencie ustawiania programu 17
- Megjegyzés a gép speciãlis elektrõnikus berendezéssel van felszerelvej amely megakadalyozza a centrifugálást ha a berakott ruhaadag egyenetlenul oszlik el ezáltal csõkken a gép által keltettzaj és vibráció és meghosszabbodik a mosógép élettartama is 17
- Mozna zmieniac predkosc wirowania w kazdym momencie bez koniecznosci ustawiania pralki w funkcji pauza 17
- Przycisk wybór wirowania 17
- Uwaga pralka wyposazona lest w elektronlczny ukiod kontroli prgdkosci wirowania zapoblegalqcy nle równomiememu roztoz enlu sig bielizny w bgbnle dzlgkl temu zmniejsza sig gtosnosó i wlbracje pralki a w konsekwenc l wydtuza ej zywotnoéé 17
- Wybór predkosci wirowania jest wazny dlo przygotowanie bielizny do prasowonio ten model proiki daje duzg mozliwosc doboru predkosci wirowania do indywidualnych potrzeb wcisnigcie tego przycisku redukuje predkosc obrotów wirówki mozliwq dla danego prog ram и az do catkowitego jej wytqczenia aby wtqczyc wirówkg nalezy ponownie wciskac ten przycisk az do uzyskania wybranej predkosci 17
- Otàcky odstredovânî 18
- A kivdlasztott ciklus beinditdsdhoz nyomja ie a 19
- A programválasztó 19
- A programválasztó gomb elfordításakor a kijelzón felgyulladó lámpa a kiválasztott program beállításait mutatja megjegyzés a gép kikapcsolásához fordítsa el a programválasztó gombot a ki helyzetbe 19
- Gombot a program úgy zajlik ie bogy a ciklus befejezódéséig a programválasztó gomb a kivdlasztott programan marad kapcsolja ki a mosógépet a programválasztó gomb ki helyzetbe tòrténó elforditásával 19
- Megjegyzés a programválasztó gombot vissza kell állítania ki helyzetbe minden egyes ciklus végén vagy egy új mosási ciklus beindításakor a kóvetkezó program kiválasztása és beindítása elótt 19
- Nyomógombok jelzólámpái 19
- Start szünet 19
- Bardzo delikatne 20
- Bawefna len mieszane 20
- Bawefna mieszane 20
- Bawetna len 20
- Materiafy v ytrzymaie 20
- Materialy 20
- Materlatv mieszane 20
- Mieszane 20
- Mieszane delikatne 20
- Odporne mieszane 20
- Pioracy 20
- Program mix 20
- Programy 20
- Rozdziat 7 20
- Specjalne 20
- Syntetyczne 20
- Syntetyczne nylon perlon bawelniane 20
- Tabela programów 20
- Tadunek 20
- Tkaniny 20
- Wash system 20
- Wytrzymale 20
- Lehetoségek 21
- Speciälis 21
- Speciàlni programy 22
- Йзо 23
- Программы 23
- Специальные 23
- Specials 24
- Programvàlasztàs volba programu 25
- Selection 25
- Wybór programù 25
- Выбор программ 25
- Program specjalny plukania 26
- Program specjalny szybkie wirowanie 26
- Program ten obejmuje 3 ptukania przy sredniej predkosci wirowania wirowanie mozna ewentualnie wytqczyc za pomocq przycisku ustawienia wirowania mozna w ten sposób piukac wszelkie typy tkanin takze odziez wypranq uprzednio rqcznie program ten maze tez bye uzywany do odplamiania patrz tabela programów 26
- Program ten przeznaczony jest tylko do wypuszczenia wody 26
- Program ten wykonuje wirowanie о maksymalnej predkosci obroty mogq bye redukowane speejainym przyciskiem 26
- Programy specjalne 26
- Speciàlniprogramy 26
- Tylko wypuszczenie wo dy 26
- A ktery pfinasi pro uzivatele 2 velké vyhody 27
- Barevného pródla je nutno provést oddëlenë 27
- Ize spolecné prat pradlo z 27
- Nemichejte barevné pródla poustéjici barvu 27
- Nepoustèjìcìbarvu 27
- Program ktery je vyhradnim patentem firmy 27
- Program mix wash system 27
- Program pro proni 27
- Provadét proni se 27
- Prvni proni nového 27
- Rùznych tkanin napf bovina syntetika apod 27
- Upozornéni 27
- V zódném pfipadé 27
- Wash pere pfi teploté 40 c a strida dynamické fóze buben se otaci se statickymi fózemi namocené prèdio v klidové fazi z tohoto dùvodu trva déle doba trvani je temer 2 hodiny spotfeba elektrické energie na cely cyklus je pouhych 850 w h 27
- Znacnou ùsporou energie 27
- Kazdodennì pranì na 30 c 32 rychly cyklus 28
- Kompletni cyklus proni proni machani odstfedéni je schopen vyprat za pfiblizné 32 minut maximalni davka az do 2 2 kg jemné znecisténé pradlo bovina a smésné u tohoto programu aby se zabranilo nadbyteenému plytvóni doporucujeme pouzivat pouze 20 z bézné pozivaného praciho prostfedku 28
- Kompletny cykl prania pranie plukanie wirowanie w czasie okoto 32 zatadunek do 2 2 5 kg tkaniny mato zabrudzone bawetna i mieszane 28
- Kompletny cykl prania pranie plukanie wirowanie w czasie okoto 44 zatadunek do 3 3 5 kg tkaniny moto zabrudzone bawetna i mieszane 28
- Pranie codzienne 30 c cykl szybki 32 28
- Pranie codzienne 40 c cykl szybki44 28
- Programie tym zaleca sip uzycie tylko 20 z normalnie stosowanej ilosci detergentu 28
- Programie tym zaleca sip uzycie tylko 30 z normalnie stosowanej ilosci detergente 28
- Detergent 29
- Drawer 29
- Edurôen 29
- Erpâvânï 29
- Mosószertároló fiók 29
- Szuflada na proszek 29
- Zásobník pracích prostredku 29
- Контейнер для моющих средств 29
- A termék 30
- Chapter 10 30
- Dúleéité 30
- Fontos a ruhadarabok szétválogatásakor ügyeljen a következökre 30
- Kapitola 10 30
- Produkt 30
- Prádlo тип белья 30
- The product 30
- Параграф 10 30
- При сортировке белья для стирки 30
- Customer awareness 31
- Fejezet 31
- Poradydla klienta 31
- Pro uzivatele 31
- Uziteóné rady 31
- Vásárlói tájékoztató 31
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 31
- Mosäs 32
- Nie zaleca sip komponowania prania catkowicie skiada qcego sip z materiatów typu rpeznikowego które wchtaniaiq duzo wody i sta q sip zbyt cipzkie 32
- Otwórz szuflade na proszek p 32
- Pralka automatycznie dostosowu e poziom wody do typu i ilosci prone bielizny w ten sposób mozliwe est uzyskanie zindywidualizo wanego prania z punktu widzenia zuzycia energii system ten pozwda zmniejszyc zuzycie energii oraz znacznie skrócic czas prania 32
- Pranie 32
- Pranì 32
- Przypadku szczególnie delikatnych materiatów powinna bye uzywana specjalna siateezka 32
- Vàltozó mennyiség 32
- Washing 32
- Wlej 50 co wybranego srodka do przegródki na 32
- Zamknij szufladp na proszek p 32
- Zatózmy ze pranie skiada sip z mocno zabrudzonej bawetny trudne do usunipcia plamy mogq bye usunigte za pomocq wybielacza 32
- Zmiennypoziom wody 32
- Варьируемые возможности 32
- Стирка 32
- A takze przy przewozeniu lub po diugim postoju 34
- Chapter 12 34
- Cistènî a ûdrzba 34
- Cleaning and routine maintenance 34
- Czysc za pomocq wody 34
- Czyszczenia filtra 34
- Czyszczenie i rutynowa konserwacja pralki 34
- Czyszczenie przegródek 34
- Czyszczenie przegródek szuflady na proszki 34
- Delikatnie ciqgnqc wy mij przegródki 34
- Do czyszczenia zewnetrznej obudowy pralki nie uzywaj srodków zrqcych spirytusów ani rozpuszczalnikow wystarczy uzyc zmoczonej szmatki 34
- Kapitola 12 34
- Pomimo ze nie jest to konieczne zaleca sip czyszczenie od czasu do czasu przegródek na proszek wybielacz i dodatki 34
- Pralka wymaga konserwacji w bardzo niewielkim stopniu jest to 34
- Rozdziat 12 12 fejezet 34
- Tisztìtas és karbantartâs 34
- Wlóz przegródki z powrotem na swoje miejsce 34
- Параграф 12 34
- Чистка и уход за машиной 34
- Jesli usterka nie znika skontaktuj sie z serwisem technicznym firmy candy aby uzyskac odpowiedniq i szybkq usfugq poda model pralki który mozesz odczytac z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek lub na karcie gwarancyinej 36
- Fejezet 37
- Ha a hiba tovabbra is fermali lépjen kapcsolatbar a candy muszaki segélykòzpontjaval a gyors javitas lehetóvé tétele érdekében adja meg a mosógép tipusàt amely az ablakrészben lèva szekrényen elhelyezett cimkén vagy a garanciajegyen talàlhafó meg 37
- By prâdlo bylo nedokonale vymáchâno 38
- Dúleílté 1 pouzítí ekologlckych bezfosfâtovych pracích prâskú múze mft vllv na 38
- Húfe a nekay se objevují jako zbytky pèny na prádle dalsí máchâní e neodstraní 38
- Kapitola 13 38
- Na zãvér praní se na prádle mièe objevlt bíly prâsek zeollty ktery v ak na nèm 38
- Nelonlzující povrcn aktivní cástlce souõâst pracích práskú se õasto odstrahují 38
- Neovllvní to úõinnost mãchání 38
- Neznamena 38
- Nezustane a také neovllvní barvu prâdla 38
- Odbomy candy servis 38
- Odtékající voda po máchâní múze byt chladnèjsí díky prftomnosti zeolltú ve smèsl 38
- Pokud praõka nefunguje a zâvady uvedené v tabulce nelze odstranlt obrat te se na 38
- Ve vodè vypouítèné po posledním mâchãní se múze objevlt pèna kterã 38
- Внимание если ваша машина не работает то прежде чем обращаться в центр техобслуживания попытайтесь устранить неисправность сами используя вышеуказанную таблицу 39
- Вызовите мастера сервисного центра 39
- Если не удается устранить причины плохой работы машины обратитесь в центр техобслуживания канди сообщив модель машины указанную на табличке или в гарантийном талоне предоставив эти данные вы быстро эффективно получите соответствующую услугу 39
- Машина переполнена водой перекройте кран подачи воды вызовите мастера сервисного центра 39
- Неисправности их причины и устранение 39
- Нет слива воды проверьте слив на отсутствие засоров проверьте сливной шланг на отсутствие перегибов 39
- Отсутствует электроэнергия 39
- Ошибку 3 39
- Параграф 13 39
- Показывает ошибку 0 1 5 7 8 9 39
- Показывает ошибку 2 нет залива воды проверьте есть ли подача воды 39
- Показывает ошибку 4 39
- Примечание машина имеет электронное устройство которое препятствует включению центрифуги отжима если белье в барабане разместилось неравномерно это позволяет снизить шумность и вибрацию машины и тем самым продлить срок ее службы 39
- Экран дисплея 39
- Экран дисплея показывает 39
- Chapter 13 40
- Ая 46 41
Похожие устройства
- Candy GO 108DF/L1-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1260D-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1260D-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 1260DX-37S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/1-16S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 126DF/L-S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 127-18S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации
- Candy GO 128-86S Инструкция по эксплуатации EN
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Руководство по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S23DA6VG Общие правила техники безопасности
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Справочное руководство для установщика
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Инструкция по эксплуатации
- Daikin EHVZ08S18DA6VG Руководство по эксплуатации
ROZDZIAt 3 SPOPPI BEZPIECZENSTWA UWAGA PRZED PRZYSTAPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOSCI CZYSZCZENIA LUB KONSERWACJI URZADZENIA NALEZY 9 Zakrecic kran odpowiadajqcy za doplyw wody Zàrja e a vizcsapot 9 Nie wolno dotykac urzqdzenia mokrymi lub wilgotnymi rekami lub nogami 9 Nie wolno miec z nim kontaktu gdy stoimy boso na posadzce 9 Nie wolno uzywac przediuzaczy do doprowadzenia energii elektryczne OSTRZEZENIE W CZASIE PRAN I A WODA WPRALCE MOZEOSIAGNAC Vytdhnète vidlici el snùry ze zàsuvky el sitè Uzavrete kohout privodu vody Vsechny el spotrebice zn Candy jsou uemnèny Zajistète aby napdjeci el sit umoznovala ochranu uzemnènim V pripadè pochybnosti nechte provèrit pracovnikem odborné firmy A Candy készülékek földelve vannak Gondoskodjon az elektromos fohàlózat fôldelésérôl Szükség eselén forduljon szakképzett villa nyszerelöhöz A készülék meat elei a 2006 95 EK és a 2004 108 EK irànyelwel felvàltott és a késôbbiekben môdositott 73 23 EGK és 89 336 EGK európai irànyelveknek Spotfebic odpovidd evropskÿm smérnicim 73 23 CEE Bezpecnostni smérnice nizké napéti a 89 336 CEE Smérnice pro elektromagnetickou kompatibihtu které byli nahrazené smérnicemi 2006 95 CE a 2004 108 CE a jejich pozdéjsimi zménami Ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves kézzel vagy lâbbal Nedotÿkejte se pracky mokrÿma ci vlhkÿma rukama nebo nohama CC Ne hasznâlja a készüléket ha On mezitlab van Nagyon körültekintöen keil eljàrni ha a fürdöszobäban vagy a zuhanyozóhelyiségben hosszabbitó kàbeleket hasznàl Hacsak lehet kerülje a hosszabbitó kàbelek hasznàlatàt FIGYELMEZTETÉS MOSÀS KÖZBEN A VÌZ HÔMÈRSÉKLETE A 90 C OT IS ELÉRHETI TEMPERATURE 90 C 9 Przed otwarciem drzwiczek pralki nalezy sprawdzic czy w bebnie nie ma wody POZORI NIZE yVEDENE POKYNY PLATI PRO JAKYKQUVDRUH CISTENIA UDRZBY FONTOS A KÉSZÜLÉK TISZTÎTÂSA ÉS KARBANTARTÂSA 9 Wy iqc wtyczke z gniazdka sieciowego CC Urzqdzenie jest zgodne z Dyrektywami Europejskimi 73 23 CEE i 89 336 CEE zastqpionymi odpowiednio przez Dyrektywy 2006 95 CE i 2004 108 CE z nastepnymi modyfikac ami POKYNY PRO BEZPECNÉ POUZÌVÀNÌ PRACKY BIZTON SÄG I INTÉZKEDÉSEK Huzza ki a csatlakozódugót 9 Firma Candy wyposaza w uziemiene wszystkie produkowane и siebie urzqdzenia Upewnij sig ze gniazdka zasilajqce pro Ike posiada prawidtowo podtqczony bolec uziemiajqcy W przeciwnym przypadku wezwij wykwalifiko wanego elektryka KAPITOLA3 3 FEJEZET A mosógép ajtajénak a kinyitàsa elött ellenörizze hogy nincs e viz a dobban 90 C Nepouzivejte pracku jste li basi Nejvyssi pozornost vènujte pouzivâni rùznÿch adaptera rozdvojek a prodluzovacich snùr V mistnostech ja ko jsou koupelny nebo v mistnostech se sprchou Je ll to moiné vyhnète se jejich pouzlvàni vùbec UP OZORNËNÎ BEЧЕМ CYKLU PRANI MUZEVODA DpSAHNOUT TEPLOTY AZ90 C Pred otevrenim pracky se ujistète ze v bubnu neni zddnd voda ПАРАГРАФ 3 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ ПРИ ЛЮБЫХ ОПЕРАЦИЯХ ЧИСТКИ И ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ отключите стиральную машину от сети и выдерните штепсель из розетки перекройте кран подачи воды Канди оснащает все свои машины кабелем с заземлением Убедитесь в том что электросеть имеет заземленный провод В случае его отсутствия необходимо обращаться к квалифицированному персоналу Знак С указывает что прибор соответствует требованиям европейских стандартов 73 23 СЕЕ и 89 336 СЕЕ в дальнейшем замененных соответственно регламентами 2006 95 СЕ и 2004 108 СЕ с изменениями и дополнениями к ним не касайтесь стиральной машины влажными руками и ногами не работайте со стиральной машиной босиком не применяйте удлинители во влажных и сырых помещениях ванная душевая комната ВНИМАНИЕ ТЕМПЕРАТУРА ВОДЫ ВО ВРЕМЯ СТИРКИ МОЖЕТ ДОСТИГАТЬ 90 С прежде чем открыть крышку загрузочного люка убедитесь в отсутствии воды в барабане CHAPTER 3 SAFETY MEASURES IMPORTANT FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK Remove the plug Turn off the water inlet tap All Candy appliances are earthed Ensure that the main electricity circuit is earthed Contact a qualified electrician if this is not the case CC Appliance complies with European Directives 73 23 EEC and 89 336 EEC replaced by 2006 95 EC and 2004 108 EC and subsequent amendments Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet Do not use the appliance when bare footed Extreme care should be taken if extension leads are used in bathrooms or shower rooms Avoid this where possible WARNING DURING THE WASHING CYCLE THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90 C Before opening the washing machine door ensure That there is no water in the drum и