Candy LS CD 500 [30/65] A b c d
![Candy LS CD 500 [30/65] A b c d](/views2/1763724/page30/bg1e.png)
58
Carregamento da máquina
Carregamento da loiça
A fim de garantir os melhores resultados de lavagem e de evitar que os filtros, as
saídas de despejo de água e os orifícios dos braços rotativos de lavagem fiquem
bloqueados e prejudiquem a qualidade da lavagem é fundamental remover os restos
de comida dos pratos (ossos, palitos, os restos de carne e de vegetais).
Evite passar a loiça por água antes de a colocar na máquina.
Se os tachos, as panelas e os pratos de ir ao forno se apresentarem muito sujos,
com restos de comida agarrados, será aconselhável pô-los de molho antes de os
meter na máquina.
Como usar o cesto superior
O cesto superior dispõe de duas prateleiras móveis, presas às partes laterais do
cesto, e que podem ser colocadas em duas posições: ao alto ou deitadas. Quando
estão deitadas estas duas prateleiras podem ser utilizadas para colocar chávenas
de chá ou de café, facas e talheres de cozinha. Os copos de pé podem ser
pendurados nas extremidades das prateleiras com toda a segurança.
Por baixo destas prateleiras podem ser colocados copos, chávenas, pires e pratos
de sobremesa.
Os pratos de sopa e os pratos rasos poderão ser colocados com as prateleiras ao
alto.
Os pratos deverão ser colocados na vertical, com a parte de trás virada para o fundo
da máquina, devendo ser deixado espaço suficiente entre os pratos para que a água
circule livremente.
A fim de tirar o melhor proveito possível da capacidade do cesto será aconselhável
colocar os pratos do mesmo tamanho uns ao pé dos outros.
Os pratos tanto poderão ser colocados numa fila única (fig. 1) como em duas filas
(fig. 2).
Os pratos maiores (com um diâmetro de aproximadamente 270 mm) deverão ser
colocados ligeiramente inclinados para trás a fim de facilitar a introdução do cesto
na máquina.
As saladeiras e outras taças ou caixas de plástico deverão também ser colocadas
no cesto superior. Convém colocá-las de modo a que os jactos de água não as
virem.
O cesto superior foi concebido de modo a proporcionar uma grande flexibilidade de
utilização, podendo levar o máximo de 24 pratos em duas filas, o máximo de 30
copos em cinco filas ou uma carga mista.
Como usar o cesto inferior
No cesto inferior deverão ser colocados tachos e panelas, pratos de ir ao forno,
terrinas, saladeiras, tampas, travessas, pratos rasos, pratos de sopa e talheres de
cozinha (conchas, colheres de pau, etc.).
Arrume os talheres no respectivo recipiente de plástico, com o cabo para baixo.
Coloque o recipiente para os talheres no cesto inferior da máquina (fig. 3),
assegurando-se de que não esteja a impedir o movimento dos braços rotativos.
59
Cesto superior (fig. 1)
A = Pratos de sopa
B = Pratos rasos
C = Pratos de sobremesa
D = Pires
E = Chávenas
F = Copos
Cesto superior (fig. 2)
A = Pratos de sopa
B = Pratos rasos
C = Pratos de sobremesa
D = Pires
E = Chávenas
F = Copos com pé
G = Copos
H = Cesto de um compartimento
para talheres
Cesto inferior (fig. 3)
A = Panela de tamanho médio
B = Panela de tamanho grande
C = Frigideira
D = Tampas
E = Terrinas, travessas
F = Talheres
G = Pratos de ir ao forno
Para se obterem os melhores resultados de
lavagem é condição essencial carregar a
loiça na máquina de forma correcta e
racional.
1
2
3
A
B
C
D
FE
GH
DF AG
E
B
C
A
B
C
D
E
F
Содержание
- Cd 500 1
- Contents 2
- Guarantee 2
- Electrical connection 3
- Installation technical notes 3
- Safety instructions 3
- Water connection 3
- Connecting the outlet hose 4
- Fitting between existing cabinets 4
- Installation in fitted kitchens 4
- Opening the door 4
- Underneath existing work to 4
- When fitting beneath a work top 4
- Closing the door 5
- Loading the salt 5
- Regulating the water softener 5
- Salt loading indicator 5
- Type 1 5
- Type 2 5
- Water softener unit 5
- A b c d 6
- D f a g 6
- F e g h 6
- Loading dishes 6
- G b e d 7
- Filling the detergent container 8
- Filling the rinse aid container 8
- General programme comparison 8
- Information for the test laboratories 8
- Loading the detergent and the rinse aid 8
- Regulating the rinse aid from 1 to 6 8
- Cleaning the filters 9
- Practical hints 9
- Cleaning and maintenance 10
- When cycle is finished 10
- A b c d 11
- Description of the controls 11
- Dimensions 11
- Selecting the programme and special functions 11
- Technical data 11
- Identifying minor faults 13
- Should the dishwasher fail to operate before contacting the service centre make the following checks 13
- Warning before removing any panel 1 turn the knob to stop 2 pull the electric plug out 13
- Garantía 14
- Indice 14
- Alimentación eléctrica 15
- Alimentación hidráulica 15
- Instalacion notas técnicas 15
- Instrucciones para un uso seguro 15
- Acoplamiento 16
- Apertura de la puerta 16
- Encastre 16
- Instalación en cocinas modulares 16
- Instalación salida de agua 16
- Para su colocación debajo de la encimera 16
- Cargar la sal 17
- Indicador del llenado de sal 17
- Para cerrar la puerta 17
- Regulación descalcificación del agua con el descalcificador 17
- Sistema de regulación de la descalcificación del agua 17
- Tipo 1 17
- Tipo 2 17
- A b c d 18
- Colocar la vajilla 18
- D f a g 18
- F e g h 18
- G b e d 19
- Carga de detergente y abrillantador 20
- Carga del abrillantador 20
- Carga del detergente 20
- Información para laboratorios de prueba 20
- Programa comparativo general 20
- Regulación del abrillantador de 1 a 6 20
- Consejos prácticos 21
- Limpieza del filtro 21
- Despues del uso 22
- Limpieza exterior y mantenimiento 22
- A b c d 23
- Datos técnicos 23
- Descripción de los mandos 23
- Dimensiones 23
- Selección de los programas y funciones especiales 23
- Relacion de los programas 24
- Búsqueda de pequeñas anomalías 25
- Servicio post venta 25
- Garantia 26
- Índice 26
- Alimentação de corrente 27
- Instalação observações técnicas 27
- Instruções de segurança 27
- Ligação à rede de alimentação de água 27
- Abertura da porta 28
- Incorporação 28
- Instalação da sua máquina em cozinhas modulares 28
- Justaposição 28
- Ligação ao sistema de esgoto de água 28
- Colocação do sal na máquina 29
- Fecho da porta da máquina 29
- Indicador da quantidade de sal 29
- Regulação do amaciador da água 29
- Unidade amaciadora da água 29
- A b c d 30
- Carregamento da máquina 30
- D f a g 30
- F e g h 30
- G b e d 31
- Colocação do aditivo abrilhantador 32
- Colocação do detergente 32
- Colocação do detergente e do abrilhantador 32
- Informações para os laboratórios de ensaio 32
- Programa comparativo geral 32
- Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 32
- Atenção nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros estarem instalados 33
- Conselhos práticos 33
- Limpeza dos filtros 33
- Nota depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá sempre certificar se de que os voltou a montar devidamente e de que o crivo ficou correctamente instalado de forma a ficar perfeitamente encaixado no fundo da cuba da máquina deverá igualmente certificar se de que o conjunto de filtragem ficou devidamente aparafusado não se esqueça de que para o aparafusar terá de o rodar no sentido dos ponteiros do relógio na medida em que uma instalação errada ou incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a eficácia da máquina de lavar loiça 33
- O conjunto de filtragem fig a 4 é constituído pelos seguintes elementos um recipiente central que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões um crivo plano que filtra continuamente a água da lavagem um microfiltro instalado por baixo do crivo que retém as partículas de dimensões mais reduzidas assegurando um enxaguamento perfeito da loiça 33
- Para assegurar sempre a obtenção de excelentes resultados da lavagem deverá verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem para remover o conjunto de filtragem terá apenas de rodar a respectiva pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio fig 1 para maior facilidade de limpeza o recipiente central pode ser retirado fig 2 remova o crivo fig 3 e lave todo o conjunto debaixo de um jacto de água limpa se necessário poderá servir se de uma escova pequena para limpar melhor o filtro no caso dos modelos equipados com o microfiltro autolimpante a manutenção do conjunto de filtragem torna se ainda mais simples só sendo necessário verificar este conjunto de filtragem de duas em duas semanas no entanto a seguir a cada lavagem será conveniente certificar se de que o recipiente central do conjunto de filtragem e o crivo não estão entupidos 33
- Limpeza e manutenção 34
- Manutenção 34
- A b c d 35
- Dados técnicos 35
- Descrição dos comandos 35
- Dimensões 35
- Selecção de programas e funções especiais 35
- Tabela dos programas 36
- Atenção antes de remover qualquer cesto deverá sempre 1 rodar o selector de programas até à posição stop 2 desligar a ficha do cabo de alimen tação de corrente da tomada se a sua máquina não funcionar em condições ou se deixar totalmente de funcionar agra decemos que antes de contactar os serviços de assistência técnica proceda às seguintes verificações 37
- Avaria causa provável acção necessária 37
- Detecção de pequenas avarias 37
- N b se em consequência de alguma das situações acima descritas a máquina não lavar devidamen te a loiça será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina se depois de efectuadas as verificações acima referidas a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada agradecemos que entre em contacto com o centro de assitência técnica mais próximo ao fazê lo deverá indicar o modelo da sua máquina que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta em cima quer do certificado de garantia ou da factura o fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema 37
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas incorrecções ou erros deste manual de instruções o fabricante reserva se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos conforme necessário sem alterar as suas características essenciais salvaguardam se erros e alterações 37
- Salvaguardam se erros e alterações 37
- Spis treści 38
- Instalacja uwagi ttechniczne 39
- Instalacja wodna 39
- Uwagi ddotyczące bbezpiecznego sstosowania 39
- Zasilanie elektryczne 39
- Instalacja ww kkuchniach kkomponowanych 40
- Otwieranie ddrzwiczek 40
- Ustawianie obok siebie 40
- Wstawianie pod płytę roboczą kuchni 40
- 1 2 3 4 41
- Napełnianie solą 41
- Niniejszy model wyposażony jest w zaślepkę dlatego też należy okresowo kontrolować poziom soli z częstotliwością zależną od stopnia wyregulowania zmiękczacza wody w zmywarce 41
- Poziom rregulacji zzmiękczacza wwody 41
- Regulacja zzmiękczania wwody 41
- W poniższej tabeli należy odszukać poziom odpowiadający twardości wody i wskazówki dotyczące niezbędnych operacji regulacyjnych 41
- Ważne naczynia pokryte białymi plamami stanowią istotną informację o braku soli 41
- Wskaźnik napełnienia soli 41
- Włożyć do środka koszyki wypełnione naczyniami do zmywania sprawdzić czy talerze lub garnki nie przeszkadzają w swobodnym obrocie ramion spryskujących zamknąć drzwiczki i zablokować je mocno 41
- Zamykanie drzwiczek 41
- A b c d 42
- D f a g 42
- F e g h 42
- Wypełnianie zzmywarki nnaczyniami 42
- G b e d 43
- Ogólny pprogram pporównawczy 44
- Wybłyszczającego 44
- Załadunek śśrodka m myjącego ii 44
- Czyszczenie ffiltrów 45
- Rady ppraktyczne 45
- Czyszczenie nna zzewnątrz ii kkonserwacja zmywarki 46
- Po uużyciu 46
- A b c d 47
- Dane techniczne 47
- Opis panelu sterujàcego 47
- Wybór programu i funkcje szczególne 47
- Wymiary 47
- Lista programów 48
- Nieprawidłowości przyczyny środki zaradcze 49
- Pokrętło ustawić w pozycji stop 2 wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego jeśli zmywarka nie działa z pomocą wezwanego technika serwisowego wykonać następujące czynności sprawdzające 49
- Przed wwyjęciem ddowolnej cczęści 49
- Usuwanie ddrobnych uusterek uwaga 49
- Uwaga gdy jedna z cytowanych powyżej nieprawidłowości jest powodem złego zmywania lub niewystarczającego płukania niezbędne jest ręczne zebranie brudów z naczyń gdyż operacja końcowa spowoduje wyschnięcie zabrudzeń których kolejne zmywanie w zmywarce nie byłoby w stanie oczyścić jeśli złe działanie zmywarki utrzymuje się należy zwrócić się do działu serwisowego podając nazwę modelu zmywarki umieszczoną na tabliczce znamionowej znajdującej się po wewnętrznej stronie drzwiczek w części górnej lub na egzemplarzu gwarancji informacje te umożliwią dokonanie szybszego i skuteczniejszego serwisu producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za błędy w druku niniejszej instrukcji ponadto zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian które uzna za użyteczne bez pogorszenia podstawowych charakterystyk 49
- Sadrïaj 50
- Namje tanje i ugradnja 51
- Prikljuãivanje na elektriãnu mreïu 51
- Prikljuãivanje na vodovodnu mreïu 51
- Tehniãke napomene 51
- Upute za sigurno kori tenje 51
- Namje tanje izmedju postojeçih kuhinjskih ormariça 52
- Otvaranje vrata 52
- Prikljuãivanje odvodne cijevi 52
- Ugradnja ispod postojeçe radne povr in 52
- Ugradnja u opremljenu kuhinju 52
- Pokazatelj zalihe soli 53
- Punjenje spremnika za sol 53
- Reguliranje uredjaja za omek avanje vode 53
- Uredjaj za omek avanje vode 53
- Zatvaranje vrata 53
- A b c d 54
- D f a g 54
- F e g h 54
- Stavljanje sudja u perilicu 54
- G b e d 55
- Opça usporedba programa pranja 56
- Podaci za laboratorijska ispitivanja 56
- Punjenje deterdïentom i sredstvom za sjaj 56
- Punjenje spremnika sredstva za sjaj 56
- Punjenje spremnika za deterdïent 56
- Reguliranje dodavanja tekuçine za sjaj od 1 6 56
- Praktiãni savjeti 57
- Âi çenje filtra 57
- Âi çenje i odrïavanje 58
- A b c d 59
- Dimenzije perilice 59
- Izaberite program i posebne funkcije 59
- Opis upravljaâke ploâe 59
- Ãki podaci 59
- Ako kod provjeravanja pogre aka u radu perilice niste ustanovili niti jednu nepravilnost od navedenih molimo da nazovete jednog od na ih ovla tenih servisera serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja navedena je na ploãici na uredjaju ili u jamstvenom listu i opi ite mu kvar time çete serviseru olak ati rad a va a perilica bit çe brïe popravljena 61
- Ako primjetite da va a perilica sudja radi neispravno prije nego to pozovete ovla tenog servisera prvo provjerite niïe navedene uzroke 61
- Prepoznajte manjih gre aka u radu 61
- Problem moguåi uzrok kako ukloniti problem 61
- Proizvodjeã i prodavatelj ne odgovaraju za eventualne pogre ke u tiskanju ove knjiïice 61
- Proizvodna politika candya temelji se na stalnim unapredjenjima zbog toga zadrïavamo pravo da mijenjamo podatke o proizvodima bez prethodnog upozorenja 61
- Upozorenje ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano morate ga ruãno oprati ostaci hrane se tijekom su enja u perilici zasu e i ne moïete ih odstraniti ponovnim pranjem u perilici 61
- Upozorenje prije uklanjanja bilo koje ploãe sa perilice 1 okrenite gumb na poloïaj stop 2 odpojite utikaã iz utiãnice 61
Похожие устройства
- Candy LS CD 500 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS DFI 105 T Инструкция по эксплуатации