Candy LS CD 500 [39/65] Instalacja uwagi ttechniczne
![Candy LS CD 500 [39/65] Instalacja uwagi ttechniczne](/views2/1763724/page39/bg27.png)
76
UUwwaaggii ddoottyycczząąccee bbeezzppiieecczznneeggoo ssttoossoowwaanniiaa
Należy dokładnie zapoznać się z zaleceniami zawartymi w niniejszej
instrukcji, gdyż mówią one o bezpieczeństwie instalowania, eksploatacji i
konserwacji niniejszego urządzenia, jak również dostarczają pożytecznych
wskazówek do jak najlepszego korzystania ze zmywarki.
Należy zachować niniejszą książeczkę, by móc skorzystać z niej w razie potrzeby.
Korzystanie z dowolnego urządzenia elektrycznego wymaga stosowania się do
podstawowych reguł bezpieczeństwa.
W szczególności:
- Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi ani stopami.
- Nie wolno obsługiwać urządzenia stojąc boso.
- Nie pociągać za kabel zasilający przy odłączaniu urządzenia od zasilania
elektrycznego
- Nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych
(deszczu, słońca, itd...)
- Nie pozwalać dzieciom ani osobom niekompetentnym na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
- W przypadku niedopasowania wtyczki urządzenia do gniazdka należy poprosić
osobę wykwalifikowaną o wymianę wtyczki na inną, właściwą. Osoba ta przede
wszystkim powinna upewnić się, że przekrój przewodów we wtyczce
odpowiada mocy pobieranej przez urządzenie.
- Sprawdzić czy urządzenie nie przygniata kabla zasilającego w energię
elektryczną.
- Jeśli w mieszkaniu zainstalowana jest instalacja zmiękczania wody nie
zachodzi potrzeba dodawania soli do zmiękczacza zainstalowanego w zmywarce.
- Zmywarka jest zaprojektowana do zmywania naczyń i garnków używanych
w gospodarstwie domowym. Przedmiotów zanieczyszczonych benzyną, farbą,
opiłkami stali lub żelaza, chemicznymi produktami wywołującymi korozję, o
odczynie kwaśnym lub zasadowym, nie wolno zmywać w zmywarce.
- Urządzenie niniejsze wykonane jest z materiałów nadających się do ponownego
użytku.
- W razie konieczności wymiany kabla zasilania zmywarki należy zwrócić się
do upoważnionego Serwisu Technicznego o dokonanie takiej wymiany.
- Niniejsze urządzenie może być wykorzystywane jedynie do użytku domowego.
- Zabrania się stosowania adapterów, rozdzielaczy, przedłużaczy.
- W przypadku awarii lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je
wyłączyć, zamknąć kurek dopływu wody i nie korzystać z urządzenia.
W sprawie ewentualnych napraw należy zwracać się wyłącznie do
Autoryzowanego Serwisu (adresy serwisów napraw umieszczone są na karcie
gwarancyjnej).
Niestosowanie się do powyższych zasad może narazić na niebezpieczeństwo
Użytkownika.
- Nie wolno pić wody pozostałej w zmywarce lub w umytych naczyniach po
zakończeniu pracy urządzenia.
- Nie wolno siadać na zmywarce ani opierać się o nią gdyż może to spowodować
wywrócenie jej.
- Noże i nakrycia są lepiej umyte jeśli umieszcza się je w koszyku z rączkami
zwróconymi ku dołowi. Jednak aby uniknąć zranienia ostrymi końcami lub ostrzami
można je umieścić rączkami ku górze.
77
IINNSSTTAALLAACCJJAA ((uuwwaaggii tteecchhnniicczznnee))
Po wyjęciu zmywarki z opakowania należy sprawdzić,
czy urządzenie jest prawidłowo wypoziomowane, co
zapewnia odpowiednia regulacja nóżek, nie
dopuszczająca do powstania przechyłu zmywarki.
Jeśli zachodzi konieczność ręcznego przetransportowania
zmywarki wyjętej z opakowania nie należy chwytać za
dolną część drzwiczek lecz lekko je uchylić i unieść
zmywarkę chwytając za górną płytę urządzenia.
WWaażżnnee!! WW pprrzzyyppaaddkkuu iinnssttaalloowwaanniiaa zzmmyywwaarrkkii
nnaa ppooddłłooddzzee pprrzzyykkrryytteejj cchhooddnniikkaammii lluubb
wwyykkłłaaddzziinnąą ddyywwaannoowwąą nnaalleeżżyy sspprraawwddzziićć cczzyy
nniiee ssąą zzaattkkaannee oottwwoorryy wweenn ttyyllaaccyy jj nnee
zznnaajjdduujjąąccee ssiięę uu ppooddssttaawwyy uurrzząąddzzeenniiaa..
PPoonnaaddttoo ppoowwiinniieenn bbyyćć zzaappeewwnniioonnyy łłaattwwyy
ddoossttęępp ddoo wwttyycczzkkii uurrzząąddzzeenniiaa rróówwnniieeżż ppoo jjeeggoo
zzaaiinnssttaalloowwaanniiuu..
Zasilanie elektryczne
Urządzenie zgodne jest z wymaganiami bezpieczeństwa przewidzianymi przez
POLSKĄ NORMĘ. Pełne uziemienie urządzenia zapewnia wtyczka z bolcem
uziemiającym.
Przed wykonaniem podłączenia należy sprawdzić:
1) Zgodność napięć znamionowych urządzenia
2) Zgodność przekrojów przewodów zasilających
3) Zgodność doboru zabezpieczeń zgodnie z obowiązującymi przepisami
WW pprrzzyyppaaddkkuu bbrraakkuu ppooddłłąącczzeenniiaa ddoo pprrzzeewwoodduu oocchhrroonnnneeggoo mmoożżee
nnaassttąąpp iićć pp oorr aażżee nniiee uużżyy tt kk oowwnn ii kk aa zz mmyyww aarr kk ii..
CCEE PPrroodduucceenntt nniiee ppoonnoossii żżaaddnneejj ooddppoowwiieeddzziiaallnnoośśccii zzaa eewweennttuuaallnnee
ss zz kkoo ddyy ww yyrr zz ąą dd zz oo nn ee lluu ddzziioomm ii pprr zz ee ddmmiioo tt oo mm ww yynniikk łł ee zz
nniieepp rraaww iiddłłoo wweegg oo dd oo łłąącczz ee nniiaa ddoo ii nn ssttaallaaccjjii uuzziieemmiiaajjąąccee jj..
Instalacja wodna
Elastyczne przewody odpływowe i zasilające mogą być skierowane w lewo lub
w prawo.
ZZ mmyy wwaarrkkęę mmoożż nnaa dd oołłąą cczzyyćć ddoo iinn ss ttaallaacc jjii wwoo ddyy zziimmnn eejj ll uubb cciieeppłłeejj
pp oodd wwaa rruunnkkiiee mm,, żżee tteemmppee rraattuurr aa wwoo dd yy nniiee pp rrzzeekkrr aacczz aa 6600°° CC ..
Ciśnienie wody nie powinno wahać się w większym zakresie niż pomiędzy
wartością minimalną 0,08 MPa a wartością maksymalną 0,8 MPa.
Przed przewodem dopływowym do zmywarki należy zainstalować zawór
odcinający, co pozwoli odizolować urządzenie od instalacji wodnej w okresach
niekorzystania ze zmywarki (Rys. 1B). Zmywarka wyposażona jest w króciec
gwintowany 3/4” służący do dołączania do zasilania wodnego (Rys. 2).
Przewód zasilania w wodę “A” należy nakręcić na kurek doprowadzający
wodę “B” za pomocą złączki 3/4” przy czym należy sprawdzić, czy połączenie
jest szczelne. W razie potrzeby można przedłużyć przewód dopływowy nawet
o 1,5 m, używając elementu przedłużającego art. 9225014. Należy poprosić
Dział Serwisowy o założenie filtru “D” , art. 9226085, na wejściu wody jeśli
zawiera ona domieszki wapienne lub piaskowe (Rys. 3).
Содержание
- Cd 500 1
- Contents 2
- Guarantee 2
- Electrical connection 3
- Installation technical notes 3
- Safety instructions 3
- Water connection 3
- Connecting the outlet hose 4
- Fitting between existing cabinets 4
- Installation in fitted kitchens 4
- Opening the door 4
- Underneath existing work to 4
- When fitting beneath a work top 4
- Closing the door 5
- Loading the salt 5
- Regulating the water softener 5
- Salt loading indicator 5
- Type 1 5
- Type 2 5
- Water softener unit 5
- A b c d 6
- D f a g 6
- F e g h 6
- Loading dishes 6
- G b e d 7
- Filling the detergent container 8
- Filling the rinse aid container 8
- General programme comparison 8
- Information for the test laboratories 8
- Loading the detergent and the rinse aid 8
- Regulating the rinse aid from 1 to 6 8
- Cleaning the filters 9
- Practical hints 9
- Cleaning and maintenance 10
- When cycle is finished 10
- A b c d 11
- Description of the controls 11
- Dimensions 11
- Selecting the programme and special functions 11
- Technical data 11
- Identifying minor faults 13
- Should the dishwasher fail to operate before contacting the service centre make the following checks 13
- Warning before removing any panel 1 turn the knob to stop 2 pull the electric plug out 13
- Garantía 14
- Indice 14
- Alimentación eléctrica 15
- Alimentación hidráulica 15
- Instalacion notas técnicas 15
- Instrucciones para un uso seguro 15
- Acoplamiento 16
- Apertura de la puerta 16
- Encastre 16
- Instalación en cocinas modulares 16
- Instalación salida de agua 16
- Para su colocación debajo de la encimera 16
- Cargar la sal 17
- Indicador del llenado de sal 17
- Para cerrar la puerta 17
- Regulación descalcificación del agua con el descalcificador 17
- Sistema de regulación de la descalcificación del agua 17
- Tipo 1 17
- Tipo 2 17
- A b c d 18
- Colocar la vajilla 18
- D f a g 18
- F e g h 18
- G b e d 19
- Carga de detergente y abrillantador 20
- Carga del abrillantador 20
- Carga del detergente 20
- Información para laboratorios de prueba 20
- Programa comparativo general 20
- Regulación del abrillantador de 1 a 6 20
- Consejos prácticos 21
- Limpieza del filtro 21
- Despues del uso 22
- Limpieza exterior y mantenimiento 22
- A b c d 23
- Datos técnicos 23
- Descripción de los mandos 23
- Dimensiones 23
- Selección de los programas y funciones especiales 23
- Relacion de los programas 24
- Búsqueda de pequeñas anomalías 25
- Servicio post venta 25
- Garantia 26
- Índice 26
- Alimentação de corrente 27
- Instalação observações técnicas 27
- Instruções de segurança 27
- Ligação à rede de alimentação de água 27
- Abertura da porta 28
- Incorporação 28
- Instalação da sua máquina em cozinhas modulares 28
- Justaposição 28
- Ligação ao sistema de esgoto de água 28
- Colocação do sal na máquina 29
- Fecho da porta da máquina 29
- Indicador da quantidade de sal 29
- Regulação do amaciador da água 29
- Unidade amaciadora da água 29
- A b c d 30
- Carregamento da máquina 30
- D f a g 30
- F e g h 30
- G b e d 31
- Colocação do aditivo abrilhantador 32
- Colocação do detergente 32
- Colocação do detergente e do abrilhantador 32
- Informações para os laboratórios de ensaio 32
- Programa comparativo geral 32
- Regulação do doseamento do aditivo de 1 a 6 32
- Atenção nunca utilize a máquina de lavar loiça sem os filtros estarem instalados 33
- Conselhos práticos 33
- Limpeza dos filtros 33
- Nota depois de limpar os diversos componentes do conjunto de filtragem deverá sempre certificar se de que os voltou a montar devidamente e de que o crivo ficou correctamente instalado de forma a ficar perfeitamente encaixado no fundo da cuba da máquina deverá igualmente certificar se de que o conjunto de filtragem ficou devidamente aparafusado não se esqueça de que para o aparafusar terá de o rodar no sentido dos ponteiros do relógio na medida em que uma instalação errada ou incorrecta do conjunto de filtragem prejudica a eficácia da máquina de lavar loiça 33
- O conjunto de filtragem fig a 4 é constituído pelos seguintes elementos um recipiente central que retém as partículas de sujidade de maiores dimensões um crivo plano que filtra continuamente a água da lavagem um microfiltro instalado por baixo do crivo que retém as partículas de dimensões mais reduzidas assegurando um enxaguamento perfeito da loiça 33
- Para assegurar sempre a obtenção de excelentes resultados da lavagem deverá verificar e limpar os filtro a seguir a cada lavagem para remover o conjunto de filtragem terá apenas de rodar a respectiva pega no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio fig 1 para maior facilidade de limpeza o recipiente central pode ser retirado fig 2 remova o crivo fig 3 e lave todo o conjunto debaixo de um jacto de água limpa se necessário poderá servir se de uma escova pequena para limpar melhor o filtro no caso dos modelos equipados com o microfiltro autolimpante a manutenção do conjunto de filtragem torna se ainda mais simples só sendo necessário verificar este conjunto de filtragem de duas em duas semanas no entanto a seguir a cada lavagem será conveniente certificar se de que o recipiente central do conjunto de filtragem e o crivo não estão entupidos 33
- Limpeza e manutenção 34
- Manutenção 34
- A b c d 35
- Dados técnicos 35
- Descrição dos comandos 35
- Dimensões 35
- Selecção de programas e funções especiais 35
- Tabela dos programas 36
- Atenção antes de remover qualquer cesto deverá sempre 1 rodar o selector de programas até à posição stop 2 desligar a ficha do cabo de alimen tação de corrente da tomada se a sua máquina não funcionar em condições ou se deixar totalmente de funcionar agra decemos que antes de contactar os serviços de assistência técnica proceda às seguintes verificações 37
- Avaria causa provável acção necessária 37
- Detecção de pequenas avarias 37
- N b se em consequência de alguma das situações acima descritas a máquina não lavar devidamen te a loiça será necessário remover manualmente os depósitos eventualmente existentes na loiça pois o ciclo final de secagem endurece esses depósitos sendo assim impossível serem removidos através de uma nova lavagem na máquina se depois de efectuadas as verificações acima referidas a máquina continuar a não trabalhar em devidas condições ou continuar avariada agradecemos que entre em contacto com o centro de assitência técnica mais próximo ao fazê lo deverá indicar o modelo da sua máquina que consta quer da placa de características colocada na parte de dentro da porta em cima quer do certificado de garantia ou da factura o fornecimento destas informações permite resolver mais rapidamente o seu problema 37
- O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade por quaisquer gralhas incorrecções ou erros deste manual de instruções o fabricante reserva se ainda o direito de proceder a quaisquer alterações ou modificações nos aparelhos conforme necessário sem alterar as suas características essenciais salvaguardam se erros e alterações 37
- Salvaguardam se erros e alterações 37
- Spis treści 38
- Instalacja uwagi ttechniczne 39
- Instalacja wodna 39
- Uwagi ddotyczące bbezpiecznego sstosowania 39
- Zasilanie elektryczne 39
- Instalacja ww kkuchniach kkomponowanych 40
- Otwieranie ddrzwiczek 40
- Ustawianie obok siebie 40
- Wstawianie pod płytę roboczą kuchni 40
- 1 2 3 4 41
- Napełnianie solą 41
- Niniejszy model wyposażony jest w zaślepkę dlatego też należy okresowo kontrolować poziom soli z częstotliwością zależną od stopnia wyregulowania zmiękczacza wody w zmywarce 41
- Poziom rregulacji zzmiękczacza wwody 41
- Regulacja zzmiękczania wwody 41
- W poniższej tabeli należy odszukać poziom odpowiadający twardości wody i wskazówki dotyczące niezbędnych operacji regulacyjnych 41
- Ważne naczynia pokryte białymi plamami stanowią istotną informację o braku soli 41
- Wskaźnik napełnienia soli 41
- Włożyć do środka koszyki wypełnione naczyniami do zmywania sprawdzić czy talerze lub garnki nie przeszkadzają w swobodnym obrocie ramion spryskujących zamknąć drzwiczki i zablokować je mocno 41
- Zamykanie drzwiczek 41
- A b c d 42
- D f a g 42
- F e g h 42
- Wypełnianie zzmywarki nnaczyniami 42
- G b e d 43
- Ogólny pprogram pporównawczy 44
- Wybłyszczającego 44
- Załadunek śśrodka m myjącego ii 44
- Czyszczenie ffiltrów 45
- Rady ppraktyczne 45
- Czyszczenie nna zzewnątrz ii kkonserwacja zmywarki 46
- Po uużyciu 46
- A b c d 47
- Dane techniczne 47
- Opis panelu sterujàcego 47
- Wybór programu i funkcje szczególne 47
- Wymiary 47
- Lista programów 48
- Nieprawidłowości przyczyny środki zaradcze 49
- Pokrętło ustawić w pozycji stop 2 wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego jeśli zmywarka nie działa z pomocą wezwanego technika serwisowego wykonać następujące czynności sprawdzające 49
- Przed wwyjęciem ddowolnej cczęści 49
- Usuwanie ddrobnych uusterek uwaga 49
- Uwaga gdy jedna z cytowanych powyżej nieprawidłowości jest powodem złego zmywania lub niewystarczającego płukania niezbędne jest ręczne zebranie brudów z naczyń gdyż operacja końcowa spowoduje wyschnięcie zabrudzeń których kolejne zmywanie w zmywarce nie byłoby w stanie oczyścić jeśli złe działanie zmywarki utrzymuje się należy zwrócić się do działu serwisowego podając nazwę modelu zmywarki umieszczoną na tabliczce znamionowej znajdującej się po wewnętrznej stronie drzwiczek w części górnej lub na egzemplarzu gwarancji informacje te umożliwią dokonanie szybszego i skuteczniejszego serwisu producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za błędy w druku niniejszej instrukcji ponadto zastrzega sobie prawo wprowadzania zmian które uzna za użyteczne bez pogorszenia podstawowych charakterystyk 49
- Sadrïaj 50
- Namje tanje i ugradnja 51
- Prikljuãivanje na elektriãnu mreïu 51
- Prikljuãivanje na vodovodnu mreïu 51
- Tehniãke napomene 51
- Upute za sigurno kori tenje 51
- Namje tanje izmedju postojeçih kuhinjskih ormariça 52
- Otvaranje vrata 52
- Prikljuãivanje odvodne cijevi 52
- Ugradnja ispod postojeçe radne povr in 52
- Ugradnja u opremljenu kuhinju 52
- Pokazatelj zalihe soli 53
- Punjenje spremnika za sol 53
- Reguliranje uredjaja za omek avanje vode 53
- Uredjaj za omek avanje vode 53
- Zatvaranje vrata 53
- A b c d 54
- D f a g 54
- F e g h 54
- Stavljanje sudja u perilicu 54
- G b e d 55
- Opça usporedba programa pranja 56
- Podaci za laboratorijska ispitivanja 56
- Punjenje deterdïentom i sredstvom za sjaj 56
- Punjenje spremnika sredstva za sjaj 56
- Punjenje spremnika za deterdïent 56
- Reguliranje dodavanja tekuçine za sjaj od 1 6 56
- Praktiãni savjeti 57
- Âi çenje filtra 57
- Âi çenje i odrïavanje 58
- A b c d 59
- Dimenzije perilice 59
- Izaberite program i posebne funkcije 59
- Opis upravljaâke ploâe 59
- Ãki podaci 59
- Ako kod provjeravanja pogre aka u radu perilice niste ustanovili niti jednu nepravilnost od navedenih molimo da nazovete jednog od na ih ovla tenih servisera serviseru obvezatno navedite oznaku uredjaja navedena je na ploãici na uredjaju ili u jamstvenom listu i opi ite mu kvar time çete serviseru olak ati rad a va a perilica bit çe brïe popravljena 61
- Ako primjetite da va a perilica sudja radi neispravno prije nego to pozovete ovla tenog servisera prvo provjerite niïe navedene uzroke 61
- Prepoznajte manjih gre aka u radu 61
- Problem moguåi uzrok kako ukloniti problem 61
- Proizvodjeã i prodavatelj ne odgovaraju za eventualne pogre ke u tiskanju ove knjiïice 61
- Proizvodna politika candya temelji se na stalnim unapredjenjima zbog toga zadrïavamo pravo da mijenjamo podatke o proizvodima bez prethodnog upozorenja 61
- Upozorenje ako posudje zbog nekog od gore navedenih razloga nije dobro oprano morate ga ruãno oprati ostaci hrane se tijekom su enja u perilici zasu e i ne moïete ih odstraniti ponovnim pranjem u perilici 61
- Upozorenje prije uklanjanja bilo koje ploãe sa perilice 1 okrenite gumb na poloïaj stop 2 odpojite utikaã iz utiãnice 61
Похожие устройства
- Candy LS CD 500 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 587 HS Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 600 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 602 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 S Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 675 SX Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD 801 T Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CD474S IT Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации
- Candy LS CDW254E/1 Инструкция по эксплуатации EN
- Candy LS DFI 105 T Инструкция по эксплуатации