Daikin 3MXM52N2V1B [3/32] A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe
![Daikin 3MXM68N2V1B [3/32] A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe](/views2/1770011/page3/bg3.png)
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
01
• Maximum allowable pressure (PS):
<K>
(bar)
• Minimum/maximum allowable temperature (TS*):
* TSmin: Minimum temperature at low pressure side:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturated temperature corresponding with the maximum
allowable pressure (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerant:
<N>
• Setting of pressure safety device:
<P>
(bar)
• Manufacturing number and manufacturing year: refer to model
nameplate
02
• Maximal zulässiger Druck (PS):
<K>
(Bar)
• Minimal/maximal zulässige Temperatur (TS*):
* TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite:
<L>
(°C)
* TSmax: Sättigungstemperatur die dem maximal zulässigen Druck
(PS) entspricht:
<M>
(°C)
• Kältemittel:
<N>
• Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung:
<P>
(Bar)
• Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild
des Modells
03
• Pression maximale admise (PS):
<K>
(bar)
• Température minimum/maximum admise (TS*):
* TSmin: température minimum côté basse pression:
<L>
(°C)
* TSmax: température saturée correspondant à la pression
maximale admise (PS):
<M>
(°C)
• Réfrigérant:
<N>
• Réglage du dispositif de sécurité de pression:
<P>
(bar)
• Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la
plaquette signalétique du modèle
04
• Maximaal toelaatbare druk (PS):
<K>
(bar)
• Minimaal/maximaal toelaatbare temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde:
<L>
(°C)
* TSmax: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de
maximaal toelaatbare druk (PS):
<M>
(°C)
• Koelmiddel:
<N>
• Instelling van drukbeveiliging:
<P>
(bar)
• Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model
05
• Presión máxima admisible (PS):
<K>
(bar)
• Temperatura mínima/máxima admisible (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura saturada correspondiente a la presión
máxima admisible (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Ajuste del presostato de seguridad:
<P>
(bar)
• Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa
de especificaciones técnicas del modelo
06
• Pressione massima consentita (PS):
<K>
(bar)
• Temperatura minima/massima consentita (TS*):
* TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione:
<L>
(°C)
* TSmax: temperatura satura corrispondente alla pressione
massima consentita (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Impostazione del dispositivo di controllo della pressione:
<P>
(bar)
• Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta
del modello
07
• Mέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<K>
(bar)
• Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*):
* TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης:
<L>
(°C)
* TSmax: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη
επιτρεπόμενη πίεση (PS):
<M>
(°C)
•Ψυκτικό:
<N>
• Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης:
<P>
(bar)
• Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα
αναγνώρισης του μοντέλου
08
• Pressão máxima permitida (PS):
<K>
(bar)
• Temperaturas mínima e máxima permitidas (TS*):
* TSmin: Temperatura mínima em baixa pressão:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura de saturação correspondente à pressão
máxima permitida (PS):
<M>
(°C)
• Refrigerante:
<N>
• Regulação do dispositivo de segurança da pressão:
<P>
(bar)
• Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações
da unidade
09
• Максимально допустимое давление (PS):
<K>
(бар)
• Минимально/Максимально допустимая температура (TS*):
* TSmin: Минимальная температура на стороне низкого
давления:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура кипения, соответствующая максимально
допустимому давлению (PS):
<M>
(°C)
•Хладагент:
<N>
• Настройка устройства защиты по давлению:
<P>
(бар)
• Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную
табличку модели
10
• Maks. tilladt tryk (PS):
<K>
(bar)
• Min./maks. tilladte temperatur (TS*):
* TSmin: Min. temperatur på lavtrykssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Mættet temperatur svarende til maks. tilladte tryk (PS):
<M>
(°C)
• Kølemiddel:
<N>
• Indstilling af tryksikringsudstyr:
<P>
(bar)
• Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt
11
• Maximalt tillåtet tryck (PS):
<K>
(bar)
• Min/max tillåten temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan:
<L>
(°C)
* TSmax: Mättnadstemperatur som motsvarar maximalt tillåtet tryck
(PS):
<M>
(°C)
• Köldmedel:
<N>
• Inställning för trycksäkerhetsenhet:
<P>
(bar)
• Tillverkningsnummer och tillverkningsår: se modellens namnplåt
12
• Maksimalt tillatt trykk (PS):
<K>
(bar)
• Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*):
* TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden:
<L>
(°C)
* TSmax: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk
(PS):
<M>
(°C)
• Kjølemedium:
<N>
• Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk:
<P>
(bar)
• Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate
13
• Suurin sallittu paine (PS):
<K>
(bar)
• Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*):
* TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila:
<L>
(°C)
* TSmax: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava
kyllästyslämpötila:
<M>
(°C)
• Kylmäaine:
<N>
• Varmuuspainelaitteen asetus:
<P>
(bar)
• Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi
14
• Maximální přípustný tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimální/maximální přípustná teplota (TS*):
* TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně:
<L>
(°C)
* TSmax: Saturovaná teplota odpovídající maximálnímu
přípustnému tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Chladivo:
<N>
• Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení:
<P>
(bar)
• Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu
15
• Najveći dopušten tlak (PS):
<K>
(bar)
• Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*):
* TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka:
<L>
(°C)
* TSmax: Standardna temperatura koja odgovara najvećem
dopuštenom tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Rashladno sredstvo:
<N>
• Postavke sigurnosne naprave za tlak:
<P>
(bar)
• Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu
modela
16
• Legnagyobb megengedhető nyomás (PS):
<K>
(bar)
• Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*):
* TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású
oldalon:
<L>
(°C)
* TSmax: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő
telítettségi hőmérséklet:
<M>
(°C)
• Hűtőközeg:
<N>
• A túlnyomás-kapcsoló beállítása:
<P>
(bar)
• Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján
17
• Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS):
<K>
(bar)
• Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnieniowej:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatura nasycenia odpowiadająca maksymalnemu
dopuszczalnemu ciśnieniu (PS):
<M>
(°C)
• Czynnik chłodniczy:
<N>
• Nastawa ciśnieniowego urządzenia bezpieczeństwa:
<P>
(bar)
• Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionowa
modelu
18
• Presiune maximă admisibilă (PS):
<K>
(bar)
• Temperatură minimă/maximă admisibilă (TS*):
* TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă:
<L>
(°C)
* TSmax: Temperatură de saturaţie corespunzând presiunii maxime
admisibile (PS):
<M>
(°C)
• Agent frigorific:
<N>
• Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune:
<P>
(bar)
• Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de
identificare a modelului
19
• Maksimalni dovoljeni tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*):
* TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu
dovoljenemu tlaku (PS):
<M>
(°C)
• Hladivo:
<N>
• Nastavljanje varnostne naprave za tlak:
<P>
(bar)
• Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico
20
• Maksimaalne lubatud surve (PS):
<K>
(bar)
• Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*):
* TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel:
<L>
(°C)
* TSmax: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud
temperatuur:
<M>
(°C)
• Jahutusaine:
<N>
• Surve turvaseadme seadistus:
<P>
(bar)
• Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati
21
• Максимално допустимо налягане (PS):
<K>
(bar)
• Минимално/максимално допустима температура (TS*):
* TSmin: Минимална температура от страната на ниското
налягане:
<L>
(°C)
* TSmax: Температура на насищане, съответстваща на
максимално допустимото налягане (PS):
<M>
(°C)
•Охладител:
<N>
• Настройка на предпазното устройство за налягане:
<P>
(bar)
• Фабричен номер и година на производство: вижте табелката
на модела
22
• Maksimalus leistinas slėgis (PS):
<K>
(bar)
• Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje:
<L>
(°C)
* TSmax: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį
(PS):
<M>
(°C)
• Šaldymo skystis:
<N>
• Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas:
<P>
(bar)
• Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo
plokštelę
23
• Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS):
<K>
(bar)
• Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*):
* TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē:
<L>
(°C)
* TSmax: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo
pieļaujamo spiedienu (PS):
<M>
(°C)
• Dzesinātājs:
<N>
• Spiediena drošības ierīces iestatīšana:
<P>
(bar)
• Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat. modeļa
izgatavotājuzņēmuma plāksnītie
24
• Maximálny povolený tlak (PS):
<K>
(bar)
• Minimálna/maximálna povolená teplota (TS*):
* TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane:
<L>
(°C)
* TSmax: Nasýtená teplota korešpondujúca s maximálnym
povoleným tlakom (PS):
<M>
(°C)
• Chladivo:
<N>
• Nastavenie tlakového poistného zariadenia:
<P>
(bar)
• Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu
25
• İzin verilen maksimum basınç (PS):
<K>
(bar)
• İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*):
* TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık:
<L>
(°C)
* TSmax: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma
sıcaklığı:
<M>
(°C)
• Soğutucu:
<N>
• Basınç emniyet düzeninin ayarı:
<P>
(bar)
• İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın
<K> PS 41.7 bar
<L> TSmin -35 °C
<M> TSmax 63.8 °C
<N> R32
<P> 41.7 bar
01
a
continuation of previous page:
02
d
Fortsetzung der vorherigen Seite:
03
f
suite de la page précédente:
04
l
vervolg van vorige pagina:
05
e
continuación de la página anterior:
06
i
continua dalla pagina precedente:
07
g
συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα:
08
p
continuação da página anterior:
09
u
продолжение предыдущей страницы:
10
q
fortsat fra forrige side:
11
s
fortsättning från föregående sida:
12
n
fortsettelse fra forrige side:
13
j
jatkoa edelliseltä sivulta:
14
c
pokračování z předchozí strany:
15
y
nastavak s prethodne stranice:
16
h
folytatás az előző oldalról:
17
m
ciąg dalszy z poprzedniej strony:
18
r
continuarea paginii anterioare:
19
o
nadaljevanje s prejšnje strani:
20
x
eelmise lehekülje järg:
21
b
продължение от предходната страница:
22
t
ankstesnio puslapio tęsinys:
23
v
iepriekšējās lappuses turpinājums:
24
k
pokračovanie z predchádzajúcej strany:
25
w
önceki sayfadan devam:
2P427092-11R
01
Design Specifications of the models to which this declaration relates:
02
Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht:
03
Spécifications de conception des modèles auxquels se rapporte cette déclaration:
04
Ontwerpspecificaties van de modellen waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta
declaración:
06
Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione:
07
Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση:
08
Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração:
09
Проектные характеристики моделей, к которым относится настоящее
заявление:
10
Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører:
11
Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller:
12
Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen:
13
Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely:
14
Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení:
15
Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi:
16
A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői:
17
Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja:
18
Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie:
19
Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija:
20
Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid:
21
Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията:
22
Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija:
23
To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie:
25
Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri:
01
Name and address of the Notified body that judged positively
on compliance with the Pressure Equipment Directive:
<Q>
02
Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter
Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte:
<Q>
03
Nom et adresse de l’organisme notifié qui a évalué positivement
la conformité à la directive sur l’équipement de pression:
<Q>
04
Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld
heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur:
<Q>
05
Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó
positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de
Equipos de Presión:
<Q>
06
Nome e indirizzo dell’Ente riconosciuto che ha riscontrato la
conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione:
<Q>
07
Όνομα και διεύθυνση του Κοινοποιημένου οργανισμού που
απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία
Εξοπλισμών υπό Πίεση:
<Q>
08
Nome e morada do organismo notificado, que avaliou
favoravelmente a conformidade com a directiva sobre
equipamentos pressurizados:
<Q>
09
Название и адрес органа технической экспертизы,
принявшего положительное решение о соответствии
Директиве об оборудовании под давлением:
<Q>
10
Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en
positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED
(Direktiv for Trykbærende Udstyr):
<Q>
11
Namn och adress för det anmälda organ som godkänt
uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet:
<Q>
12
Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt
bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure
Equipment Directive):
<Q>
13
Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen
päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta:
<Q>
14
Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní
posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních:
<Q>
15
Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu
prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu:
<Q>
16
A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való
megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe:
<Q>
17
Nazwa i adres Jednostki notyfikowanej, która wydała pozytywną
opinię dotyczącą spełnienia wymogów Dyrektywy dot. Urządzeń
Ciśnieniowych:
<Q>
18
Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv
conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune:
<Q>
19
Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno
ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi:
<Q>
20
Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga
ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress:
<Q>
21
Наименование и адрес на упълномощения орган, който
се е произнесъл положително относно съвместимостта
с Директивата за оборудване под налягане:
<Q>
22
Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal
slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas:
<Q>
23
Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par
atbilstību Spiediena lekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese:
<Q>
24
Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu
so smernicou pre tlakové zariadenia:
<Q>
25
Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak
de
ğerlendirilen Onaylanm
ı
ş kuruluşun ad
ı ve adresi:
<Q>
<Q> VINÇOTTE nv
JAN OLIESLAGERSLAAN, 35
1800 VILVOORDE, BELGIUM
Yasuto Hiraoka
Managing Director
Pilsen, 1st of April 2019
3PRU417620-3N.book Page 2 Friday, June 21, 2019 10:11 AM
Содержание
- R32 split series 1
- Модели 1
- Руководство по монтажу 1
- Certificaat c 2
- Certificaat g 2
- Certificado c 2
- Certificado g 2
- Certificat c 2
- Certificat g 2
- Certificate c 2
- Certificato c 2
- Certificato g 2
- Certificatul c 2
- Certificatul g 2
- Certifika 2
- Certifikat c 2
- Certifikat g 2
- Certifikatet c 2
- Certifikatom c 2
- Certifikatom g 2
- Certifikatu c 2
- Certifikatu g 2
- Certifikátu g 2
- Daikin industries czech republic s r o 2
- En60335 2 40 2
- Irányelv ek és módosításaik rendelkezései 2
- Machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2014 30 eu pressure equipment 2014 68 eu low voltage 2014 35 eu 2
- Mxm40n2v1b 3mxm52n2v1b 3amxm52m3v1b 3mxm68n2v1b 4mxm68n2v1b 4mxm80n2v1b 5mxm90n2v1b 2
- Osvedčením c 2
- Osvědčením c 2
- Osvědčením g 2
- P427092 11r 2
- Pru417620 3n book page 1 friday june 21 2019 10 11 am 2
- Sertifikaadile c 2
- Sertifikaadile g 2
- Sertifikaatin c 2
- Sertifikaatin g 2
- Sertifikasın 2
- Sertifikasına 2
- Sertifikat c 2
- Sertifikat g 2
- Sertifikatą c 2
- Sertifikāts g 2
- Sertifikātu c 2
- Tanúsítván 2
- Zertifikat c 2
- Zertifikat g 2
- Świadectwem c 2
- Świadectwem g 2
- Πιστοποιητικό c 2
- Πιστοποιητικό g 2
- Сертификат g 2
- Сертификата c 2
- A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe 3
- Ankstesnio puslapio tęsinys 3
- Atsakingos institucijos kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas 3
- Basınçlı teçhizat direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak d 3
- Ce atitikties deklaracija ce atbilstības deklarācija ce vyhlásenie zhody ce uygunluk beyani 3
- Ce declaracion de conformidad ce dichiarazione di conformita ce δhλωση συμμορφωσησ 3
- Ce declaration of conformity ce konformitätserklärung ce declaration de conformite ce conformiteitsverklaring 3
- Ce declaração de conformidade ce заявление о соответствии ce overensstemmelseserklæring 3
- Ce erklæring om samsvar ce ilmoitus yhdenmukaisuudesta ce prohlášení o shodě 3
- Ce izjava o skladnosti ce vastavusdeklaratsioon ce декларация за ϲъответствие 3
- Ce izjava o usklađenosti ce megfelelőségi nyilatkozat ce deklaracja zgodności ce declaraţie de conformitate 3
- Ciąg dalszy z poprzedniej strony 3
- Continua dalla pagina precedente 3
- Continuación de la página anterior 3
- Continuarea paginii anterioare 3
- Continuation of previous page 3
- Continuação da página anterior 3
- Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu directiva privind echipamentele sub presiune 3
- Eelmise lehekülje järg 3
- Folytatás az előző oldalról 3
- Fortsat fra forrige side 3
- Fortsettelse fra forrige side 3
- Fortsetzung der vorherigen seite 3
- Fortsättning från föregående sida 3
- I ve adresi 3
- Iepriekšējās lappuses turpinājums 3
- Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti ki je pozitivno ocenil združljivost z direktivo o tlačni opremi 3
- Jatkoa edelliseltä sivulta 3
- Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de richtlijn drukapparatuur 3
- Nadaljevanje s prejšnje strani 3
- Name and address of the notified body that judged positively on compliance with the pressure equipment directive 3
- Name und adresse der benannten stelle die positiv unter einhaltung der druckanlagen richtlinie urteilte 3
- Namn och adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet 3
- Nastavak s prethodne stranice 3
- Navn og adresse på bemyndiget organ der har foretaget en positiv bedømmelse af at udstyret lever op til kravene i ped direktiv for trykbærende udstyr 3
- Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr pressure equipment directive 3
- Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa smjernicom za tlačnu opremu 3
- Nazwa i adres jednostki notyfikowanej która wydała pozytywną opinię dotyczącą spełnienia wymogów dyrektywy dot urządzeń ciśnieniowych 3
- Nom et adresse de l organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression 3
- Nombre y dirección del organismo notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la directiva en materia de equipos de presión 3
- Nome e indirizzo dell ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla direttiva sulle apparecchiature a pressione 3
- Nome e morada do organismo notificado que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados 3
- Název a adresa informovaného orgánu který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních 3
- Názov a adresa certifikačného úradu ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia 3
- P427092 11r 3
- Pokračovanie z predchádzajúcej strany 3
- Pokračování z předchozí strany 3
- Pru417620 3n book page 2 friday june 21 2019 10 11 am 3
- Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta 3
- Sertifikācijas institūcijas kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību spiediena lekārtu direktīvai nosaukums un adrese 3
- Suite de la page précédente 3
- Teavitatud organi mis hindas surveseadmete direktiiviga ühilduvust positiivselt nimi ja aadress 3
- Vervolg van vorige pagina 3
- Yasuto hiraoka managing director pilsen 1st of april 2019 3
- Önceki sayfadan devam 3
- Όνομα και διεύθυνση του κοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την οδηγία εξοπλισμών υπό πίεση 3
- Συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα 3
- Название и адрес органа технической экспертизы принявшего положительное решение о соответствии директиве об оборудовании под давлением 3
- Наименование и адрес на упълномощения орган който се е произнесъл положително относно съвместимостта с директивата за оборудване под налягане 3
- Продолжение предыдущей страницы 3
- Продължение от предходната страница 3
- Blank page 4
- Меры предосторожности 5
- Предупреждение 5
- Русский 1 5
- Меры предосторожности 6
- Предостережение 6
- Русский 6
- Принадлежности 7
- Русский 3 7
- Предостережение 8
- Предостережения относительно выбора места монтажа 8
- Примечание 8
- Русский 8
- Монтажные чертежи внутреннего наружного агрегата 9
- Предостережение 9
- Русский 5 9
- Убедитесь в том что загрязнения и влага не проникают внутрь с обоих концов заделываемого трубопровода разветвителя 9
- Монтаж 10
- Русский 10
- Соединения соединительный порт 10
- Меры предосторожности при установке 11
- Правила монтажа наружного агрегата 11
- Стена с одной стороны 11
- Стены с двух сторон 11
- Стены с трех сторон 11
- Выбор места для монтажа внутренних агрегатов 12
- Примечание 12
- Русский 12
- Дренажные работы 13
- Монтаж наружного агрегата 13
- Монтаж трубопровода хладагента 13
- Предостережение 13
- Трубопроводы хладагента 13
- Монтаж трубопровода хладагента 14
- Откачка воздуха вакуумным насосом и проверка герметичности 14
- Предупреждение 14
- Русский 14
- Pru417620 3n book page 11 friday june 21 2019 10 11 am 15
- Даже если запорные вентили полностью закрыты возможна незначительная утечка хладагента не оставляйте накидные гайки снятыми в течение длительного времени 15
- Если общая длина трубопровода для всех помещений превышает указанное ниже значение дополнительно заправьте 15
- Заправка хладагентом 15
- Используйте труборез чтобы снять компрессор не используйте горелку система содержит хладагент под давлением не используйте при атмосферном давлении или в условиях разрежения используйте только утвержденные хладагенты и смазки 15
- Используйте этот компрессор только в заземленной системе выключите питание перед обслуживанием установите на место крышку клеммной коробки перед подачей питания 15
- Класс производительности наружного агрегата 3mxm40 3mxm52 3amxm52 3mxm68 4mxm68 4mxm80 5mxm90 15
- Монтаж трубопровода хладагента 15
- Надевайте защитные перчатки 15
- Не касайтесь незащищенными руками во время работы или сразу же после ее завершения 15
- Общая длина трубопровода для всех помещений 30 м 15
- Предостережение 15
- Предостережения относительно компрессора 15
- Хладагента r32 на каждый дополнительный метр трубопровода 15
- Монтаж трубопровода хладагента 16
- Предупреждение 16
- Развальцовка конца трубы 16
- Рекомендации по монтажу труб хладагента 16
- Русский 16
- 1 ø15 9 ø12 7 17
- 2 ø12 7 ø9 17
- 3 ø15 9 ø12 7 17
- 4 ø12 7 ø9 17
- 5 ø15 9 ø9 17
- 6 ø15 9 ø9 17
- Использование переходников 17
- Русский 13 17
- Уплотнение 1 уплотнение 2 переходник и уплотнение 17
- Операция откачки 18
- Предупреждение 18
- Работа в принудительном режиме 18
- Русский 18
- Безопасное обращение с компонентами под высоким напряжением 19
- Предупреждение 19
- Проводка 19
- Русский 15 19
- Предостережение 20
- Проводка 20
- Русский 20
- Проводка 21
- Русский 17 21
- Информация о функции настройки приоритетного помещения 22
- Настройка приоритетного помещения 22
- Экономия электроэнергии в ждущем режиме 22
- Информация о ночном тихом режиме 23
- Настройка ночного тихого режима 23
- Настройка приоритетного помещения 23
- Примечание 23
- Процедура настройки 23
- Русский 19 23
- Убедитесь в том что настроено только одно помещение 23
- Блокировка режима нагрева sw5 1 24
- Блокировка режима охлаждения s15 24
- Русский 24
- Опытная эксплуатация и испытания 25
- Проверка ошибок монтажа проводки 25
- Русский 21 25
- Опытная эксплуатация и испытания 26
- Пример исправления ошибок монтажа проводки 26
- Русский 26
- Опытная эксплуатация и испытания 27
- Процедура диагностики изделия 27
- Русский 23 27
- Опытная эксплуатация и испытания 28
- Пункты проверки 28
- Русский 28
- Категории оборудования согласно ped переключатели высокого давления категория iv компрессор категория ii аккумулятор категория i другое оборудование указанное в 3 статьи 4 29
- Русский 25 29
- Схема трубопроводов 29
- Схема трубопроводов для 3mxm40 52n2v1b 3amxm52m3v1b 29
- Схема трубопроводов для 3mxm68n2v1b 29
- 12 7 cut 12 7 cut 30
- 5 cut 6 4 cut 30
- 9 cut 15 9 cut 30
- Категории оборудования согласно ped переключатели высокого давления категория iv компрессор категория ii аккумулятор категория i другое оборудование указанное в 3 статьи 4 30
- Категории оборудования согласно ped переключатели высокого давления категория iv компрессор категория ii аккумулятор категория ii другое оборудование указанное в 3 статьи 4 30
- Русский 30
- Схема трубопроводов 30
- Схема трубопроводов для 4mxm68n2v1b 30
- Схема трубопроводов для 4mxm80n2v1b 30
- Категории оборудования согласно ped переключатели высокого давления категория iv компрессор категория ii аккумулятор категория ii другое оборудование указанное в 3 статьи 4 31
- Русский 27 31
- Схема трубопроводов 31
- Схема трубопроводов для 5mxm90n2v1b 31
Похожие устройства
- Daikin 3MXM68N2V1B Руководство по монтажу
- Daikin 3MXM68N2V1B Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM40N2V1B7 Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM40N2V1B7 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B7 Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM52N2V1B7 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM40N2V1B8 Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM40N2V1B8 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B8 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B8 Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM40N2V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM40N2V1B9 Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM52N2V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM52N2V1B9 Справочное руководство для монтажника
- Daikin 3MXM68N2V1B9 Инструкция по монтажу
- Daikin 3MXM68N2V1B9 Справочное руководство для монтажника
- Asus ROG-STRIX-RTX2070-O8G-GAMING Таблица Блоков Питания
- Asus ROG-STRIX-RTX2070-O8G-GAMING Руководство Пользователя
- Asus ROG-STRIX-RTX2070-O8G-GAMING Краткое Руководство
- Asus ROG-STRIX-RTX2070S-8G-GAMING Таблица Блоков Питания