Karcher WPC 600 BW Инструкция по эксплуатации онлайн [56/93] 7104
Превью страниц
Страница 56 /
93
![Karcher WPC 600 BW Инструкция по эксплуатации онлайн [56/93] 7104](/views2/1006903/page56/bg38.png)
56 Ελληνικά
Ελέγξτε τη διαφορική πίεση των δύο
μανομέτρων. Εάν υπερβαίνει τα 0,08 MPa,
αντικαταστήστε το φίλτρο:
1 Μανόμετρο
2 Εξάρτημα φίλτρου
3 Μόνωση
4 Δοχείο φίλτρου
5 Κλειδί φίλτρου
Î Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση με
το πλήκτρο „ON/OFF“.
Î Διακόψτε την τροφοδοσία μη
επεξεργασμένου νερού.
Î Ενεργοποιήστε για λίγο την
εγκατάσταση με το πλήκτρο „ON/OFF“,
έως ότου εκτονωθεί η πίεση στο
προκαταρκτικό φίλτρο
.
Î Απενεργοποιήστε την εγκατάσταση με
το πλήκτρο „ON/OFF“.
Î Τοποθετήστε το κλειδί του φίλτρου στο
δοχείο φίλτρου και ξεβιδώστε το.
Î Αφαιρέστε το φίλτρο από το δοχείο και
τοποθετήστε στο δοχείο ένα καινούριο
φίλτρο.
Î Εξετάστε το μονωτικό δακτύλιο για
φθορές και αντικαταστήστε τον εάν είναι
απαραίτητο.
Î Βιδώστε το δοχείο φίλτρου και σφίξτε
το
με το κλειδί.
Î Αποκαταστήστε την τροφοδοσία μη
επεξεργασμένου νερού.
Î Θέστε σε λειτουργία την εγκατάσταση
με το πλήκτρο „ON/OFF“.
몇 Προειδοποίηση
Κίνδυνος βλάβης στην εγκατάσταση. Εάν
αλλάξετε τις ρυθμίσεις της εγκατάστασης
δεν πρέπει να υπάρξει υπέρβαση των
ακόλουθων τιμών:
– Μέγιστη πίεση αντλίας 1,4 MPa
(παραλλαγή FW), 2,1 MPa (παραλλαγή
BW)
– Ποσότητα πόσιμου νερού έως 600 l/h
– Η ποσότητα συμπυκνώματος δεν
πρέπει να είναι χαμηλότερη από την τιμή
της πρώτης λειτουργίας
Υπόδειξη
Η εγκατάσταση αντιδρά με χρονική
καθυστέρηση στην
αλλαγή της βαλβίδας
ρύθμισης. Για το λόγο αυτό ρυθμίστε τη
βαλβίδα ρύθμισης σταδιακά και
παρατηρείτε το αποτέλεσμα.
(1) Μείωση ροής πόσιμου νερού από
_____ l/h σε _____ l/h
1 Βαλβίδα ρύθμισης συμπυκνώματος
2 Βαλβίδα ρύθμισης πίεσης
3 Μετρητής παροχής πόσιμου νερού
4 Μετρητής ροής συμπυκνώματος
Î Διαβάστε την ένδειξη της ποσότητας
πόσιμου νερού στο μετρητή ροής
πόσιμου νερού και
συγκρίνετε με την
τιμή κατά την πρώτη ενεργοποίηση (βλ.
πρωτόκολλο ενεργοποίησης). Εάν η
ροή πόσιμου νερού έχει μειωθεί στα
_____l/h εκτελέστε την ακόλουθη
λεπτομερή ρύθμιση:
Î Κλείστε αργά τη βαλβίδα ρύθμισης
πίεσης περιστρέφοντας προς τα δεξιά,
έως ότου επιτευχθεί η ποσότητα
αναφοράς πόσιμου νερού στο μετρητή
παροχής.
Î Περιστρέψτε αργά τη βαλβίδα
ρύθμισης
συμπυκνώματος προς τα δεξιά, έως
ότου επιτευχθεί η εκάστοτε τιμή
αναφοράς στο μετρητή ροής
συμπυκνώματος και πόσιμου νερού.
Υπόδειξη
Εάν η λεπτομερής ρύθμιση προκαλέσει
αύξηση της ροής πόσιμου νερού,
ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών της Kδrcher.
(2) Αύξηση αγωγιμότητας πόσιμου νερού
από _____µS/cm σε _____µS/cm
Υπόδειξη
Μια μικρή αύξηση της αγωγιμότητας του
πόσιμου
νερού δεν επηρεάζει την ποιότητα
του νερού.
Î Διαβάστε την τρέχουσα τιμή
αγωγιμότητας στην οθόνη του πεδίου
χειρισμού και συγκρίνετε με την τιμή
κατά την πρώτη ενεργοποίηση (βλ.
πρωτόκολλο ενεργοποίησης. Εάν η
τιμή αγωγιμότητας του πόσιμου νερού
αυξηθεί στα _____µS/cm, πρέπει να
ξεπλύνετε τη μεμβράνη της μονάδας
φίλτρου RO:
Î Μειώστε την απόδοση
πόσιμου νερού
περίπου στα 200 l/h ανοίγοντας τη
βαλβίδα ρύθμισης πίεσης.
Î Αφήστε την εγκατάσταση να
λειτουργήσει περίπου για 1 ώρα και
έπειτα ρυθμίστε ξανά την ονομαστική
απόδοση κλείνοντας τη βαλβίδα
ρύθμισης πίεσης.
Î Ελέγξτε ξανά την αγωγιμότητα του
πόσιμου νερού.
Υπόδειξη
Εάν το πλύσιμο της μεμβράνης δεν
οδηγήσει σε μείωση της τιμής
αγωγιμότητας, ενημερώστε
την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher.
(3) Αύξηση της διαφορικής πίεσης
αντλίας και συμπυκνώματος κατά
τουλάχιστον _____ MPa
1 Μανόμετρο πίεσης αντλίας
2 Μανόμετρο πίεσης συμπυκνώματος
Î Διαβάστε την ένδειξη της πίεσης αντλίας
και συμπυκνώματος στο μανόμετρο και
υπολογίστε τη διαφορική πίεση.
Î Συγκρίνετε τη διαφορική πίεση με την
αντίστοιχη τιμή κατά την ενεργοποίηση
(βλ. πρωτόκολλο ενεργοποίησης).
Î Εάν η διαφορική πίεση αυξηθεί κατά
τουλάχιστον _____ MPa, η μονάδα
φίλτρου μεμβράνης είναι φραγμένη και
δεν είναι δυνατή η επαναληπτική
ρύθμιση. Ρυθμίστε την παραγωγή
πόσιμου νερού και ενημερώστε την
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της
Kδrcher.
Κίνδυνος
Κίνδυνος εγκαυμάτων από την επαφή με
χημικές ουσίες. Κατά την επαφή με χημικές
ουσίες φοράτε προστατευτικά γάντια και
γυαλιά με αντοχή στα οξέα.
Υπόδειξη
Οι τιμές δοσολόγησης των διαφόρων
χημικών ουσιών προκύπτουν από την
ανάλυση του μη επεξεργασμένου νερού και
της απόδοσης της εγκατάστασης. Οι
τεχνικοί της υπηρεσίες εξυπηρέτησης
πελατών της
Kδrcher καταχωρούν κατά την
ενεργοποίηση τις απαιτούμενες ποσότητες
για την εγκατάσταση στον ακόλουθο
πίνακα.
Αντικατάσταση λεπτού φίλτρου
Λεπτομερής ρύθμιση της πίεσης
λειτουργίας
Αναμειξη χημικών ουσιών
Содержание
240- Wpc 600 bw wpc 600 bw a wpc 600 bw am wpc 600 fw wpc 600 fw a wpc 600 fw am
- Inhaltsverzeichnis
- Bedienelemente sicherheitshinweise
- Allgemein
- Überwachungselemente
- Wartung und pflege
- Vordruckeinheit
- Vor inbetriebnahme
- Umweltschutz
- Symbole
- Inbetriebnahme
- Dosierstation befüllen
- Betrieb
- Bestimmungsgemäße verwendung
- Anlage einschalten
- Anlage ausschalten
- Wartungsplan
- Wartungsarbeiten
- Störungen an der ro anlage
- Störungen
- Verbrauchsmaterial
- Technische daten
- Störungen an der vordruckeinheit
- Garantie
- Ersatzteile
- Eg konformitätserklärung
- Rückseite bleibt leer damit das blatt herausgetrennt werden kann
- Safety instructions
- Operating elements
- General
- Contents
- Maintenance and care
- Filling up the dosing station
- Environmental protection
- Before commissioning
- Advance pressure unit
- Use as intended
- Symbols
- Switching on the plant
- Switching off the plant
- Start up
- Operation
- Monitoring elements
- Maintenance works
- Maintenance schedule
- Interruptions in the ro plant
- Faults
- Consumables
- Specifications
- Interruptions in the advance pressure unit
- Spare parts
- Ec declaration of conformi ty
- Warranty
- Rear side is kept blank so that the sheet can be separated
- Table des matières
- Généralités
- Eléments de commande
- Consignes de sécurité
- Symboles
- Remplir la station de dosage
- Protection de l environne ment
- Mise en service
- Mettre la station de lavage en mar che
- Fonctionnement
- Entretien et maintenance
- Eléments de contrôle
- Avant la mise en service
- Arrêter l installation
- Utilisation conforme
- Unité de prépression
- Travaux de maintenance
- Plan de maintenance
- Matériel de consommation
- Pannes
- Anomalies à l unité de prépression
- Anomalie à l installation ro
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration de conformité ce
- Données techniques
- Verso reste vide afin que la feuille peut être retirer
- Norme di sicurezza
- Indice
- Dispositivi di comando
- Norme generali
- Uso conforme a destinazione
- Spegnimento dell impianto
- Simboli
- Riempimento stazione di dosaggio
- Protezione dell ambiente
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Funzionamento
- Elementi di controllo
- Dispositivo di prepressione
- Cura e manutenzione
- Accensione dell impianto
- Schema di manutenzione
- Lavori di manutenzione
- Guasti
- Materiale di consumo
- Guasti dell impianto ro
- Guasti dell unità prepressione
- Dati tecnici
- Ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità ce
- Tergo resta vuoto in modo da poter separare il foglio
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- General
- Elementos de mando
- Elementos de vigilancia
- Conectar la instalación
- Apagar la instalación
- Antes de la puesta en marcha
- Uso previsto
- Unidad de presión inicial
- Símbolos
- Rellenar la estación dosificadora
- Puesta en marcha
- Protección del medio ambiente
- Mantenimiento y cuidado
- Funcionamiento
- Trabajos de mantenimiento
- Plan de mantenimiento
- Material de uso
- Averías en la instalación ro
- Averías
- Datos técnicos
- Averías en la unidad de presión inicial
- Declaración de conformidad ce
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Parte posterior en blanco para separar la hoja
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Στοιχεία χειρισμού
- Πίνακας περιεχομένων
- Γενικά
- Προστασία περιβάλλοντος
- Πριν την ενεργοποίηση
- Πλήρωση του σταθμού δοσολόγησης
- Μονάδα αρχικής πίεσης
- Λειτουργία
- Ενεργοποίηση της εγκατάστασης
- Ενεργοποίηση
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Απενεργοποίηση της εγκατάστασης
- Φροντίδα και συντήρηση
- Σύμβολα
- Στοιχεία παρακολούθησης
- Πρόγραμμα συντήρησης
- Εργασίες συντήρησης
- Αναλώσιμα υλικά
- Βλάβες στην εγκατάσταση ro
- Βλάβες στη μονάδα αρχικής πίεσης
- Βλάβες
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Εγγύηση
- Δήλωση συμμόρφωσης των ε κ
- Ανταλλακτικά
- Οπισθόφυλλο παραμένει κενό για να αποκοπεί το φύλλο
- Kumanda elemanları güvenlik uyarıları
- I çindekiler
- Ön basınç ünitesi
- Çevre koruma
- Çalıştırma
- Sistemin çalıştırılması
- Sistemin kapatılması
- Semboller
- Kurallara uygun kullanım
- I şletime alma
- Dozaj istasyonunun doldurulması
- Denetleme elemanları
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- Bakım ve koruma
- Bakım çalışmaları
- Bakım planı
- Ro sistemindeki arızalar
- Arızalar
- Tüketim malzemesi
- Ön basınç ünitesindeki arızalar
- Teknik bilgiler
- Yedek parçalar
- Garanti
- Ab uygunluk bildirisi
- Arka sayfa sayfanın ayrılabilmesi için boş kalır
- Элементы управления
- Указания по технике безопасности
- Оглавление
- Общие положения
- Охрана окружающей среды
- Наполнить дозировочную станцию ь
- Использование по назначению
- Включить устройство
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация прибора
- Ьконтрольные элементы
- Устройство предварительного давления
- Символы
- Перед началом работы
- Техническое обслуживание и уход
- Работы по техническому обслуживанию
- План технического обслуживания
- Выключить устройство
- Расходный материал
- Повреждения установки обратного осмоса roц
- Неполадки
- Технические данные
- Повреждения устройства предварительного давленияц
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ес
- Оборотная сторона ь остается пустой чтобы можно было отделить лист
- Inhoudsopgave
- Bedieningselementen veiligheidsaanwijzingen
- Algemeen
- Voordrukinrichting
- Voor ingebruikneming
- Symbolen
- Reglementair gebruik
- Onderhoud en instandhou ding
- Installatie uitschakelen
- Installatie inschakelen
- Ingebruikneming
- Gebruik
- Doseerstation vullen
- Bewakingselementen
- Zorg voor het milieu
- Onderhoudswerkzaamheden
- Onderhoudsschema
- Verbruiksmateriaal
- Storingen aan de ro installatie
- Storingen
- Technische gegevens
- Storingen aan de voordrukinrichting
- Reserveonderdelen
- Garantie
- Eg conformiteitsverklaring
- Achterkant blijft leeg zodat de pagina eruit gehaald kan worden
Похожие устройства
-
Karcher SCP 5000Руководство по эксплуатации -
Karcher BP 4 Garden SetИнструкция по эксплуатации -
Karcher BP 6 Deep WellИнструкция по эксплуатации -
Karcher BP 4 Deep WellИнструкция по эксплуатации -
Karcher BP 7 Home & GardenИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 4 home & garden ecologicИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 3 home & gardenИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 5 home & gardenИнструкция по эксплуатации -
Karcher bp 3 garden set plusИнструкция по эксплуатации -
Karcher BPP 4500/50Инструкция по эксплуатации -
Karcher BPP 4000/48Инструкция по эксплуатации -
Karcher BPP 3000/42Инструкция по эксплуатации