Fagor 3FH-4GLSTXNAT [33/48] Es de nl pt
![Fagor 3FH-4GLSTXNAT [33/48] Es de nl pt](/views2/1078165/page33/bg21.png)
ESDE NL PT
33
seinen guten Zustand
regelmäßig kontrolliert
werden. Im Fall von Lecken
den Schlauch durch
Fachpersonal sofort
ersetzen lassen.
Instandhaltung
glaskeramik
Oberflache
(Abb. 4a) Vor allem Essen-
sreste und Fettspritzer von
der Kochoberfläche mit
einem Schaber entfernen.
Danach die warme Fläche
mit Sidol oder Stahlfix und
Küchenpapier säubern,
dann mit Wasser abwa-
schen und einem sauberen
Lappen trocknen. Spuren
von Aluminiumfolie,
Plastikgegenständen,
Zucker oder stark zuc-
kerhaltigen Speisen müssen
sofort von der warmen
Kochfläche mit einem
Schaber entfernt werden
um mögliche Schäden der
Plattenoberfläche zu
vermeiden. Auf keinen Fall
Schwämme oder Scheuer-
lappen verwenden; den Ge-
brauch von aggressiven
chemischen Putzmitteln
wie Fornospray oder Flec-
kenreinigern vermeiden.
personal cualificado con el
cual se aconseja ponerse en
contacto en caso de anoma-
lías de funcionamiento.
Controlar periódicamente el
estado de conservación del
tubo flexible de alimen-
tación gas. En caso de pérdi-
das solicitar la intervención
inmediata del personal cua-
lificado para su sustitución.
Mantenimiento
vidriocerámico
(Fig. 4a) Antes de todo
quitar los residuos de
comida y las
salpicaduras de grasa de
la superficie de cocción
con una raedera. Luego
limpiar en la zona
caliente con Sidol o
Stahifix con papel de
cocina. Luego aclarar con
agua y secar con un
trapo limpio.
Trazas de papel de alu-
minio, de objetos de
plástico, azucar o
comidas muy sacaríferas
tienen que ser quitadas
inmediatamente de la
zona caliente de cocción
con una raedera para
evitar posibles daños a la
superficie de cocción.
En ningún caso utilicen e-
sponjas o estropajos;
eviten también utilizar
detergentes químicos
agresivos como
Fornospray o quita-
manchas.
gebrekkige werking.
Controleer periodiek de staat
van de flexibele gas-
toevoerslang. In geval van
lekkage is de onmiddellijke
tussenkomst van
gekwalificeerd personeel
vereist ter vervanging.
Onderhoud verglaaso
keramiek oppervlakte
(Fig. 4a) Voor het koken
etensresten en vetspatten
van het kookoppervlak ver-
wijderen met een schraper.
Vervolgens de warme zone
reinigen met Sidol of
Stahlfix en keukenpapier,
naspoelen met water en
drogen met een schoon stuk
keukenpapier. Stukjes
aluminiumfolie, plastic
voorwerpen, suiker of sterk
suikerhoudend voedsel
moeten onmiddellijk van de
kookzone verwijderd wor-
den met een schraper om
mogelijke beschadigingen
aan het oppervlak van de
plaat te voorkomen. In geen
enkel geval sponzen of
ruwe doeken gebruiken; ook
het gebruik van aggresieve
reinigingsmiddelen zoals
Fornospray of vlek-
verwijderaars vermijden.
ser efectuada por um
pes-
soal qualificado, o qual terá
de ser consultado em caso
de anomalias no bom
funcionamento. Controle
periódicamente o estado de
conservação do tubo flexí-
vel de alimentação do gás.
No caso de perdas de gás,
chamar imediatamente o
pessoal qualificado, para a
substituiçao do dito tubo.
Manutenção
superfície
vidrocerâmica
(Fig. 4a) Antes de mais
nada, elimine, por meio
de uma raspadeira, todos
os restos de comida e
salpicos de gordura da
superfície de cozimento.
Em seguida, limpe a zona
quente com Sidol ou
Stahlfix, com papel de
cozinha, em seguida,
enxague com água e
enxugue com um pano
limpo.
Quaisquer restos de folha
de alumínio, de objectos
de plástica, de açúcar ou
de comida muito
açucarada terão de ser
removidos imediatamente
da zona quente onde se
cozinhou, por meio de
uma raspadeira, afim de e-
vitar possíveis danos à su-
perfície da chapa de cozi-
mento.
De nenhuma maneira se
deverà utilizar uma e-
sponja ou esfregão
abrasivo. Evitar
igualmente a utilização de
detersivos químicos
agressivos como Forno-
spray ou produtos para ti-
rar nódoas.
Fig. 4a- Abb. 4a - Afb. 4a
Содержание
- Cooking hob 1
- Einbaukochgerät 1
- Inbouwkooktoestel 1
- Mesas de encastrar 1
- Piano di cottura 1
- Placa de cocción 1
- Tables de cuisson 1
- It gb fr 2
- Es de nl pt 3
- All the operations con cerned with the installation electrical and gas connections adaptation to type of gas necessary adjustments etc must be carried out by qualified technicians in terms with the standards in force for specific instructions kindly read the part re served for the installation technician 4
- Gas burners fig 1 3 the ignition of the gas burner is carried out by putting a small flame to the upper part holes of the burner pressing and rotating the corresponding knob in an anti clockwise manner until the maxi mum position has coincided with the marker when the gas burner has been turned on adjust the flame according to need the minimum position is found at the end of the anti clockwise rotation direction in models with automatic ignition operate the knob as described above pressing simultaneously the cor responding push button for models with automatic simultaneous with one hand ignition it is sufficient to proceed as described above using the corresponding knob the electric spark between the ignition plug and the burner provides the ignition of the burner itself after ignition immediately release the push button and adjust the flame according to need for models with a thermoelectric safety 4
- Installation 4
- Installazione 4
- Instructions for use 4
- Istruzioni per l utente 4
- It gb fr 4
- Mode d emploi 4
- Notice d emploi 4
- Toutes les opérations rela tives à l installation branchement électrique raccordement gaz adaptation au type de gaz réglages nécessaires etc doivent être effectuées par des spécialistes suivant les normes en vigueur pour les instructions spéci fiques voir la partie qui concerne les modalités d installation 4
- Tutte le operazioni rela tive all installazione al lacciamento elettrico al lacciamento gas adat tamento al tipo di gas conseguenti regolazioni ecc devono essere ese guite da personale quali ficato secondo le norme vigenti per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all installatore 4
- Anweisungen für den benutzer 5
- Es de nl pt 5
- Instrucciones para el usuario 5
- Instructies voor de gebruiker 5
- Instruções para o utilizador 5
- Electrical plates vitroceramic heating elements fig 2 2a 3 rotate the knob towards the position required for cook ing and bear in mind that the higher the number the higher the heat output see table use of electrical plates heating elements vitroceramic the pilot light signals that the plate is on some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection that is quite normal 6
- It gb fr 6
- N b when using electrical plates heating elements vitroceramic we recommend flat bottom recipients with a diameter equal or slightly larger than that of the plate itself avoid liquid overflow therefore after boiling or heating liquids reduce the heat output do not leave the electrical plates on with empty pots and pans 6
- System the burner is ignited as in the various cases described above keeping the knob fully pressed on the maximum position for approximately 3 5 seconds after releasing the knob make sure the burner is actually lit n b we recommend the use of pots and pans with a diameter matching that of the burner thus preventing the flame from escaping from the bottom part and surrounding the pot do not leave any empty pots or pans on the fire do not use any tools for grill cooking on crystal hobs when cooking is finished it is also a good norm to close the main gas pipe tap and or cylinder 6
- Es de nl pt 7
- De liquide ainsi après l ébullition ou même quand le liquide a été ré chauffé réduire l émis sion de la chaleur ne pas laisser les plaques électriques branchées à vide ou avec des cas seroles ou des poêles vides à cuisson terminée tour ner le bouton jusqu à la position de fermeture et ou déconnexion si vous constatez l appari tion d une fissure même légère sur la surface du plan vitrocéramique de cuisson débranchez immé diatement l appareil 8
- Fig 1 abb 1 afb 1 8
- Fig 2 abb 2 afb 2 8
- Gas gaz 8
- It gb fr 8
- Non lasciare inserite le piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti al termine della cottura riportare la manopola in posizione di chiuso e o disinserito al verificarsi di una anche minima frattura della su perficie del piano vetroceramico di cottura disinserire immediatamente l ali mentazione elettrica 8
- When cooking is finished rotate the knob back into closing and or discon nected position in the event of even a slight fracture on the cooking vitroceramic surface disconnect the electric power supply immediately 8
- Es de nl pt 9
- Fig 2a abb 2a afb 2a 9
- It gb fr 10
- Es de nl pt 11
- It gb fr 12
- Es de nl pt 13
- Fig 3 abb 3 afb 3 13
- Es de nl pt 15
- It gb fr 16
- Es de nl pt 17
- It gb fr 18
- It gb fr 20
- 2 3 4 5 21
- Es de nl pt 21
- Fig 3 abb 3 afb 3 21
- Fig 3 abb 3 afb 3 24
- It gb fr 24
- Es de nl pt 25
- Fig 3 abb 3 afb 3 25
- It gb fr 26
- 1 2 tenue sciogliere grassi ecc riscaldare piccole quantità di liquido 28
- Commutateur régulateur intensité types de cuisson 28
- Commutator energy heat 28
- Commutatore regolatore intensità tipi cottura 28
- D energia calore 28
- D energie chaleur 28
- It gb fr 28
- Regulator intensity 28
- Use of electrical plates vitroceramic heating elements 28
- Utilisation des plaques électriques eléments de chauffe vitrocéramiques 28
- Utilizzo piastre elettriche elementi riscaldanti vetroceramici 28
- Anwendung der heizkörper glaskeramik heizelemente 29
- De energia de calor 29
- Es de nl pt 29
- Gebruik elektrische plaat glaskeramik verwarmings elementen 29
- Intensidade 29
- Intensità 29
- Intensität 29
- Kommutator 29
- Regler der wärme 29
- Utilización placas electricas elementos calefactores vidriocerámicos 29
- Utilização das chapas eléctricas elementos acquecedores vidrocerâmicos 29
- Entretien gaz électric 30
- It gb fr 30
- Maintenance gas electrical 30
- Manutenzione gas elettrico 30
- Prior to any operation disconnect the appliance from the electrical system for long life to the equipment a general cleaning operation must take place periodically bearing in mind the following the glass steel and or enamelled parts must be cleaned with suitable non abrasive or corrosive products found on the market avoid chlorine base products bleach etc avoid leaving acid or alkaline substances on the working area vinegar salt lemon juice etc the wall baffle and the small covers mobile parts of the burner must be washed frequently with boiling water and detergent taking care to remove every possible encrustation dry carefully and check that none of the burner holes is fully or partially clogged the electrical parts are cleaned with a damp cloth and are lightly greased with lubricating oil when still warm the stainless steel grids of the working area after having been heated take on a bluish tint which does not deteriorate the quality to bring colour back to its original state use a s 30
- Es de nl pt 31
- Mantenimiento gas eléctrico 31
- Manutenção gás eléctrico 31
- Onderhoud gas elektrische 31
- Vermijdt zure of alkali sche stoffen azijn zout citroensap enz op de plaat achter te laten 31
- Vor jeder wartungsarbeit das gerät ausschalten für eine lange lebensdauer des geräts muß es unbedingt regelmäßig gründlich gereinigt wer den dazu folgendes beach ten die teile aus glas stahl und oder email müssen mit milden im handel erhältlichen mitteln gesäubert werden verwenden sie auf keinen fall chlorhaltige mittel bleichmittel usw lassen sie keine säure haltigen oder alkalischen speisereste essig zitronensaft usw auf der arbeitsfläche die losen teile der brennstellen müssen in warmem seifenwasser regelmäßig gewaschen und gut abgetrocknet werden kontrollieren sie daß die löcher nicht verstopft sind die elektrokochplatten mit einem feuchten lap pen säubern und danach mit einer sehr dünnen ölschicht schmieren während sie noch lauwarm sind die rostfreien roste aus stahl bekommen einen bläulichen beschlag nachdem sie erhitzt worden sind aber dies bedeutet keinerlei beeinträchtigung der qualität um sie wieder auf ihren ursprünglichen anschein zu bringen kön nen sie sie mit einem leicht 31
- Wartung gas elektro 31
- Entretien surface vitrocéramique 32
- In case of any functioning anomaly check periodically the state of conservation of the flexible gas feed pipe in case of leakage call immediately the qualified technicians for its replacement 32
- It gb fr 32
- Maintenance vitroceramic surface 32
- Manutenzione superficie vetroceramica 32
- Es de nl pt 33
- Instandhaltung glaskeramik oberflache 33
- Mantenimiento vidriocerámico 33
- Manutenção superfície vidrocerâmica 33
- Onderhoud verglaaso keramiek oppervlakte 33
- Installation 34
- Instructions for the installer 34
- Istruzioni per l installatore 34
- It gb fr 34
- Modalités d installation 34
- Positioning 34
- Positionnement 34
- Posizionamento 34
- Anleitungen für den installateur 35
- Es de nl pt 35
- Instrucciones para el instalador 35
- Instructies voor de installateur 35
- Instruções para o instalador 35
- Collegamento elettrico 36
- Collegamento gas 36
- Connexion gaz 36
- Electrical connection 36
- Gas connection 36
- It gb fr 36
- Anschluß mit metallan schlußstutzen und röhren fest halbfest den anschluß mit an schlußstutzen und ev flexiblen röhren aus metall so ausführen daß die in neren teile des geräts nicht belastet werden hinweis bei vollendeter installation muß die gesamte anschlußleitung mit einer seifenlösung auf vollständige dichtigkeit überprüft werden 37
- Conexión eléctrica 37
- Conexão eléctrica 37
- Elektroanschluß 37
- Es de nl pt 37
- Fig 5 conectar el aparato a la bombona o a la instalación según las prescripciones de las normas vigentes comprobando antes que el aparato esté preparado para el tipo de gas disponible en caso contrario véase adap 37
- Fig 5 ligue o aparelho ao balão do gás ou à instalação segundo as disposições das normas em vigor assegurando de antemão que o aparelho esteja conforme ao tipo de gás que utilizar em caso contrário veja a adaptação a diversos tipos de gás verifique igualmente que a pressão de alimentação seja conforme aos valores descritos sobre a tabela características das partes a utilizar 37
- Gasaansluiting 37
- Gasanschluß 37
- Ligação do gás 37
- S abb 5 das gerät an die gasflasche oder an das gasversorgungsnetz nach den geltenden vorschriften anschließen und dabei sicherstellen daß das gerät auf den vorhandenen gastyp eingestellt ist wenn es nicht der fall sein sollte wird auf das kapitel anpassung an einen anderen gastyp verwiesen man sollte außerdem kontrollieren daß der förderdruck den in tab technische daten angege benen werten entspricht 37
- It gb fr 38
- Es de nl pt 39
- Falls das netzkabel beschädigt ist muss es durch den hersteller oder seinen technischen kundendienst oder in jedem fall durch eine entsprechend qualifizierte fachkraft ersetzt werden um jedes risiko auszuschließen 39
- Kochfläche entsprechen ob die anlage selbst nach den gesetz ichen vorschriften geerdet ist die erdung ist bindend vorgeschrieben falls das gerät kein kabel und oder keinen stecker besitzt verwenden sie den kenndaten und der betriebstemperatur entsprechendes material das kabel darf an keiner stelle eine temperatur erreichen die mehr als 50 c über der raum temperatur liegt falls direkt an das netz angeschlossen werden soll wird ein allpoliger schalter mit einer minimalen öffnung der kontakte von 3 mm entsprechend der kenndaten und der geltenden vorschriften das gelb grüne erdungskabe darf nicht vom schalter unterbrochen werden benötigt die steckdose oder der allpoliger schalter müssen bei installiertem gerät einfach zu erreichen sein n b der hersteller übernimmt keinerlei verantwortung falls die angeführten sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden 39
- Si el cable de alimentación se daña hágalo sustituir por el fabricante por un centro de asistencia técnica autorizado o por un técnico de competencia similar a fin de prevenir todo tipo de riesgos 39
- Adaptation to various types of gas 40
- Adaptation à un différent type de gaz 40
- Adattamento a diverso tipo di gas 40
- It gb fr 40
- Aanpassing aan een ander type gas 41
- Adaptación a un tipo diferente de gas 41
- Adaptação a diversos tipos de gás 41
- Anpassung an einen anderen gastyp 41
- Es de nl pt 41
- Bruciatori gas 42
- Caratteristiche utilizzatori 42
- Gasbrennstellen 42
- It gb fr 42
- Quemadores de gas queimadores de gas 42
- Technische daten 42
- User characteristics caracteristicas utilizadores características das peças a utilizar 42
- 100 mm w 43
- Bruleurs a gaz gasbranders gasbrennstellen 43
- Caracteristiques utilisateurs karakteristieken verbruikers technische daten 43
- Debit thermique 43
- Es de nl pt 43
- G h l h 43
- Gasbranders 43
- Gastoever 43
- Gastoever brander ø injectoren thermisch vermogen 43
- Karakteristieken verbruikers 43
- Thermisch vermogen 43
- It gb fr 44
- Es de nl pt 45
- Cod 1 02 5 48
Похожие устройства
- Tanita 1479Z Инструкция по эксплуатации
- Babyliss C338E Инструкция по эксплуатации
- Fagor 6FI-4GLSX Инструкция по эксплуатации
- Tanita 1479V Инструкция по эксплуатации
- Philips HP8618/00 Инструкция по эксплуатации
- Fagor FFK6845 Инструкция по эксплуатации
- Tanita 1475T Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWW063461 Инструкция по эксплуатации
- Fagor FFJ8865 Инструкция по эксплуатации
- Tanita PD-724 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWB06D651 Инструкция по эксплуатации
- Fagor FFJ8845 Инструкция по эксплуатации
- Tanita AM-120 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWA06D651 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 1FET-107W Инструкция по эксплуатации
- Tanita MC-780 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWA06E650 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 1FET-109W Инструкция по эксплуатации
- Tanita SC 330S Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWB09D651 Инструкция по эксплуатации