Fagor 3FH-4GLSTXNAT [5/48] Es de nl pt
ESDE NL PT
5
Instrucciones
para el usuario
Instalación
Todas las operaciones relati-
vas a la instalación
(conexión eléctrica,
conexión de gas,
adaptación al tipo de gas,
regulaciones
correspondientes, etc.)
tienen que ser efectuadas
por personal cualificado
según las normas vigentes.
Para las instrucciones espe-
cíficas véase la parte
reservada al instalador.
Utilización
Quemadores de gas
(Fig. 1-3). El encendido del
quemador tiene lugar
acercando una llama a los
agujeros de la parte de
arriba del mismo
quemador presionando y
girando en sentido antiho-
rario el puño correspon-
diente hasta que su indica-
dor coincida con la posi-
ción de máximo. Una vez
efectuado el encendido re-
gular la llama según la ne-
cesidad. La posición de
mínimo está al final de la
rotación antihoraria.
En los modelos con encen-
dido automático actuar so-
bre el puño como descrito
arriba, presionando
contemporáneamente el
apropiado pulsador. En
los modelos con encendido
automático/simultáneo
(con una mano) es
suficiente accionar el
mando respectivo como se
indicó anteriormente.
La descarga eléctrica entre
bujía y quemador provoca
el encendido del
quemador interesado. Una
vez efectuado el
encendido soltar inmedia-
tamente el pulsador regu-
lando la llama según la ne-
cesidad.
Instructies voor
de gebruiker
Installatie
Alle handelingen met be-
trekking tot de installatie
(elektrische aansluiting,
gasaansluiting, aanpassing
aan een andere gassoort,
daaruit voortvloeiende
afstellingen, enz.) moeten
worden uitgevoerd door ge-
kwalificeerd personeel volgens
de geldende normen. Zie voor
de specifieke instructies het
gedeelte gereserveerd voor de
installateur.
Gebruik
Gasbrander (Afb. 1-3). De
ontsteking van de brander
gebeurt door een vlammetje
dicht bij de gaatjes bovenop
de brander te houden en ge-
lijktijdig de corresponderende
knop in te drukken en tegen
de klok in te draaien totdat
deze overeenkomt met de
‘maximum’- indicatie. Regel
na ontsteking de vlam naar
wens. De ‘minimum’-positie
bevindt zich aan het einde
van de draaiing tegen de klok
in.
Bij de modellen met auto-
matische ontsteking de
draaiknop bedienen zoals
boven omschreven, terwijl
tegelijkertijd de drukknop
ernaast wordt ingedrukt. De
hierbij ontstane vonk zal de
desbetrefende brander doen
ontsteken.
In de modellen die
automatisch / gelijktijdig
(met een hand) kunnen
worden aangestoken, hoeft u
enkel en alleen op de
overeenstemmende knop de
voormelde werkwijze te
volgen.
Na ontsteking de drukknop
direct loslaten en de vlam
naar wens regelen.
Op de modellen met een
thermo-elektrische veiligheid
kan u de vuren aansteken
zoals in de diverse
Instruções para
o utilizador
Instalação
Todas as operações re-
lativas à instalação
(ligação eléctrica, ligação
de gás, adaptação ao tipo
de gás, regulações
subsequentes, etc.) terão
de ser efectuadas por
pessoal qualificado,
segundo as normas em
vigor.
Para instruções específicas,
veja-se a parte reservada
para o técnico instalador.
Utilização
Queimador de gás
(Fig. 1-3). Para acender o
queimador de gás, ponha a
chama nos furos da parte
superior do dito queimador,
fazendo pressão e rodando
o punho correspondente em
sentido anti-horário até
fazer coincidir o índice com
a posição máxima. Logo
que o queimador de gás
estiver aceso, regule a
chama segundo a
necessidade. A posição
mínima encontra-se no
termo da rotação anti-
horária. Nos modelos com
atamento automático,
accionar o punho como
descrito em cima, fazendo
pressão, simultâneamente,
sobre o correspondente
botão de pressão. Nos
modelos com acendimento
automático/simultâneo
(com uma mão), basta
seguir o procedimento
descrito acima apenas no
botão correspondente.
A descarga eléctrica entre a
velazinha e o queimador de
gás acenderá este último.
Logo que o queimador
estiver aceso, solte
imediatamente o botão de
pressão, regulando a chama
segundo a necessidade.
O acendimento do
Anweisungen
für den Benutzer
Installation
Sämtliche Installationsar-
beiten (Elektroanschluß,
Gasanschluß, Anpassung
an einen anderen Gastype,
darauffolgende Einstellun-
gen, usw.) müssen laut der
geltenden Vorschriften
durch Fachpersonal ausge-
führt werden.
Für die spezifischen Anlei-
tungen verweisen wir an
den dem Installateur vor-
behaltenen Teil.
Gebrauch
Gasbrenner (Abb. 1-3). Zur
Anzündung des Gasbrenners
eine Flamme gegen die
kleinen Löcher an der
Brennstelle halten, wobei man
den entsprechenden Knopf
entgegen dem Uhrzeigersinn
bis zur Großstellung dreht
und gedrückt hält. Sobald der
Brenner angezündet ist,
Gasflamme auf die
gewünschte Stellung regeln.
Die Kleinstellung befindet
sich am Ende der Drehung
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Bei den Modellen mit auto-
matischer Anzündung den
Knopf wie oben beschrieben
bis zur Kleinstellung drehen,
wobei man gleichzeitig auf
das dafür bestimmte Anzün-
dungsknöpfchen drückt. Bei
den Modellen mit
automatischer/simultaner
Zündung (einhändig) nur
den entsprechenden
Bedienknopf wie oben
beschrieben betätigen.
Die elektrische Entladung
zwischen diesem Element und
dem Brenner verursacht die
Anzündung der gewünschten
Brennstelle. Sobald der
Brenner an ist, den Knopf
sofort loslassen und die
Flamme nach Wunsch regeln.
Die Brennerzündung bei den
Modellen mit thermo-
elektrischer Sicherheit erfolgt
Содержание
- Cooking hob 1
- Einbaukochgerät 1
- Inbouwkooktoestel 1
- Mesas de encastrar 1
- Piano di cottura 1
- Placa de cocción 1
- Tables de cuisson 1
- It gb fr 2
- Es de nl pt 3
- All the operations con cerned with the installation electrical and gas connections adaptation to type of gas necessary adjustments etc must be carried out by qualified technicians in terms with the standards in force for specific instructions kindly read the part re served for the installation technician 4
- Gas burners fig 1 3 the ignition of the gas burner is carried out by putting a small flame to the upper part holes of the burner pressing and rotating the corresponding knob in an anti clockwise manner until the maxi mum position has coincided with the marker when the gas burner has been turned on adjust the flame according to need the minimum position is found at the end of the anti clockwise rotation direction in models with automatic ignition operate the knob as described above pressing simultaneously the cor responding push button for models with automatic simultaneous with one hand ignition it is sufficient to proceed as described above using the corresponding knob the electric spark between the ignition plug and the burner provides the ignition of the burner itself after ignition immediately release the push button and adjust the flame according to need for models with a thermoelectric safety 4
- Installation 4
- Installazione 4
- Instructions for use 4
- Istruzioni per l utente 4
- It gb fr 4
- Mode d emploi 4
- Notice d emploi 4
- Toutes les opérations rela tives à l installation branchement électrique raccordement gaz adaptation au type de gaz réglages nécessaires etc doivent être effectuées par des spécialistes suivant les normes en vigueur pour les instructions spéci fiques voir la partie qui concerne les modalités d installation 4
- Tutte le operazioni rela tive all installazione al lacciamento elettrico al lacciamento gas adat tamento al tipo di gas conseguenti regolazioni ecc devono essere ese guite da personale quali ficato secondo le norme vigenti per le istruzioni specifiche vedi la parte riservata all installatore 4
- Anweisungen für den benutzer 5
- Es de nl pt 5
- Instrucciones para el usuario 5
- Instructies voor de gebruiker 5
- Instruções para o utilizador 5
- Electrical plates vitroceramic heating elements fig 2 2a 3 rotate the knob towards the position required for cook ing and bear in mind that the higher the number the higher the heat output see table use of electrical plates heating elements vitroceramic the pilot light signals that the plate is on some types of pilot lights will maintain some slight luminescence even after disconnection that is quite normal 6
- It gb fr 6
- N b when using electrical plates heating elements vitroceramic we recommend flat bottom recipients with a diameter equal or slightly larger than that of the plate itself avoid liquid overflow therefore after boiling or heating liquids reduce the heat output do not leave the electrical plates on with empty pots and pans 6
- System the burner is ignited as in the various cases described above keeping the knob fully pressed on the maximum position for approximately 3 5 seconds after releasing the knob make sure the burner is actually lit n b we recommend the use of pots and pans with a diameter matching that of the burner thus preventing the flame from escaping from the bottom part and surrounding the pot do not leave any empty pots or pans on the fire do not use any tools for grill cooking on crystal hobs when cooking is finished it is also a good norm to close the main gas pipe tap and or cylinder 6
- Es de nl pt 7
- De liquide ainsi après l ébullition ou même quand le liquide a été ré chauffé réduire l émis sion de la chaleur ne pas laisser les plaques électriques branchées à vide ou avec des cas seroles ou des poêles vides à cuisson terminée tour ner le bouton jusqu à la position de fermeture et ou déconnexion si vous constatez l appari tion d une fissure même légère sur la surface du plan vitrocéramique de cuisson débranchez immé diatement l appareil 8
- Fig 1 abb 1 afb 1 8
- Fig 2 abb 2 afb 2 8
- Gas gaz 8
- It gb fr 8
- Non lasciare inserite le piastre elettriche a vuoto o con pentole o tegami vuoti al termine della cottura riportare la manopola in posizione di chiuso e o disinserito al verificarsi di una anche minima frattura della su perficie del piano vetroceramico di cottura disinserire immediatamente l ali mentazione elettrica 8
- When cooking is finished rotate the knob back into closing and or discon nected position in the event of even a slight fracture on the cooking vitroceramic surface disconnect the electric power supply immediately 8
- Es de nl pt 9
- Fig 2a abb 2a afb 2a 9
- It gb fr 10
- Es de nl pt 11
- It gb fr 12
- Es de nl pt 13
- Fig 3 abb 3 afb 3 13
- Es de nl pt 15
- It gb fr 16
- Es de nl pt 17
- It gb fr 18
- It gb fr 20
- 2 3 4 5 21
- Es de nl pt 21
- Fig 3 abb 3 afb 3 21
- Fig 3 abb 3 afb 3 24
- It gb fr 24
- Es de nl pt 25
- Fig 3 abb 3 afb 3 25
- It gb fr 26
- 1 2 tenue sciogliere grassi ecc riscaldare piccole quantità di liquido 28
- Commutateur régulateur intensité types de cuisson 28
- Commutator energy heat 28
- Commutatore regolatore intensità tipi cottura 28
- D energia calore 28
- D energie chaleur 28
- It gb fr 28
- Regulator intensity 28
- Use of electrical plates vitroceramic heating elements 28
- Utilisation des plaques électriques eléments de chauffe vitrocéramiques 28
- Utilizzo piastre elettriche elementi riscaldanti vetroceramici 28
- Anwendung der heizkörper glaskeramik heizelemente 29
- De energia de calor 29
- Es de nl pt 29
- Gebruik elektrische plaat glaskeramik verwarmings elementen 29
- Intensidade 29
- Intensità 29
- Intensität 29
- Kommutator 29
- Regler der wärme 29
- Utilización placas electricas elementos calefactores vidriocerámicos 29
- Utilização das chapas eléctricas elementos acquecedores vidrocerâmicos 29
- Entretien gaz électric 30
- It gb fr 30
- Maintenance gas electrical 30
- Manutenzione gas elettrico 30
- Prior to any operation disconnect the appliance from the electrical system for long life to the equipment a general cleaning operation must take place periodically bearing in mind the following the glass steel and or enamelled parts must be cleaned with suitable non abrasive or corrosive products found on the market avoid chlorine base products bleach etc avoid leaving acid or alkaline substances on the working area vinegar salt lemon juice etc the wall baffle and the small covers mobile parts of the burner must be washed frequently with boiling water and detergent taking care to remove every possible encrustation dry carefully and check that none of the burner holes is fully or partially clogged the electrical parts are cleaned with a damp cloth and are lightly greased with lubricating oil when still warm the stainless steel grids of the working area after having been heated take on a bluish tint which does not deteriorate the quality to bring colour back to its original state use a s 30
- Es de nl pt 31
- Mantenimiento gas eléctrico 31
- Manutenção gás eléctrico 31
- Onderhoud gas elektrische 31
- Vermijdt zure of alkali sche stoffen azijn zout citroensap enz op de plaat achter te laten 31
- Vor jeder wartungsarbeit das gerät ausschalten für eine lange lebensdauer des geräts muß es unbedingt regelmäßig gründlich gereinigt wer den dazu folgendes beach ten die teile aus glas stahl und oder email müssen mit milden im handel erhältlichen mitteln gesäubert werden verwenden sie auf keinen fall chlorhaltige mittel bleichmittel usw lassen sie keine säure haltigen oder alkalischen speisereste essig zitronensaft usw auf der arbeitsfläche die losen teile der brennstellen müssen in warmem seifenwasser regelmäßig gewaschen und gut abgetrocknet werden kontrollieren sie daß die löcher nicht verstopft sind die elektrokochplatten mit einem feuchten lap pen säubern und danach mit einer sehr dünnen ölschicht schmieren während sie noch lauwarm sind die rostfreien roste aus stahl bekommen einen bläulichen beschlag nachdem sie erhitzt worden sind aber dies bedeutet keinerlei beeinträchtigung der qualität um sie wieder auf ihren ursprünglichen anschein zu bringen kön nen sie sie mit einem leicht 31
- Wartung gas elektro 31
- Entretien surface vitrocéramique 32
- In case of any functioning anomaly check periodically the state of conservation of the flexible gas feed pipe in case of leakage call immediately the qualified technicians for its replacement 32
- It gb fr 32
- Maintenance vitroceramic surface 32
- Manutenzione superficie vetroceramica 32
- Es de nl pt 33
- Instandhaltung glaskeramik oberflache 33
- Mantenimiento vidriocerámico 33
- Manutenção superfície vidrocerâmica 33
- Onderhoud verglaaso keramiek oppervlakte 33
- Installation 34
- Instructions for the installer 34
- Istruzioni per l installatore 34
- It gb fr 34
- Modalités d installation 34
- Positioning 34
- Positionnement 34
- Posizionamento 34
- Anleitungen für den installateur 35
- Es de nl pt 35
- Instrucciones para el instalador 35
- Instructies voor de installateur 35
- Instruções para o instalador 35
- Collegamento elettrico 36
- Collegamento gas 36
- Connexion gaz 36
- Electrical connection 36
- Gas connection 36
- It gb fr 36
- Anschluß mit metallan schlußstutzen und röhren fest halbfest den anschluß mit an schlußstutzen und ev flexiblen röhren aus metall so ausführen daß die in neren teile des geräts nicht belastet werden hinweis bei vollendeter installation muß die gesamte anschlußleitung mit einer seifenlösung auf vollständige dichtigkeit überprüft werden 37
- Conexión eléctrica 37
- Conexão eléctrica 37
- Elektroanschluß 37
- Es de nl pt 37
- Fig 5 conectar el aparato a la bombona o a la instalación según las prescripciones de las normas vigentes comprobando antes que el aparato esté preparado para el tipo de gas disponible en caso contrario véase adap 37
- Fig 5 ligue o aparelho ao balão do gás ou à instalação segundo as disposições das normas em vigor assegurando de antemão que o aparelho esteja conforme ao tipo de gás que utilizar em caso contrário veja a adaptação a diversos tipos de gás verifique igualmente que a pressão de alimentação seja conforme aos valores descritos sobre a tabela características das partes a utilizar 37
- Gasaansluiting 37
- Gasanschluß 37
- Ligação do gás 37
- S abb 5 das gerät an die gasflasche oder an das gasversorgungsnetz nach den geltenden vorschriften anschließen und dabei sicherstellen daß das gerät auf den vorhandenen gastyp eingestellt ist wenn es nicht der fall sein sollte wird auf das kapitel anpassung an einen anderen gastyp verwiesen man sollte außerdem kontrollieren daß der förderdruck den in tab technische daten angege benen werten entspricht 37
- It gb fr 38
- Es de nl pt 39
- Falls das netzkabel beschädigt ist muss es durch den hersteller oder seinen technischen kundendienst oder in jedem fall durch eine entsprechend qualifizierte fachkraft ersetzt werden um jedes risiko auszuschließen 39
- Kochfläche entsprechen ob die anlage selbst nach den gesetz ichen vorschriften geerdet ist die erdung ist bindend vorgeschrieben falls das gerät kein kabel und oder keinen stecker besitzt verwenden sie den kenndaten und der betriebstemperatur entsprechendes material das kabel darf an keiner stelle eine temperatur erreichen die mehr als 50 c über der raum temperatur liegt falls direkt an das netz angeschlossen werden soll wird ein allpoliger schalter mit einer minimalen öffnung der kontakte von 3 mm entsprechend der kenndaten und der geltenden vorschriften das gelb grüne erdungskabe darf nicht vom schalter unterbrochen werden benötigt die steckdose oder der allpoliger schalter müssen bei installiertem gerät einfach zu erreichen sein n b der hersteller übernimmt keinerlei verantwortung falls die angeführten sicherheitsvorschriften nicht eingehalten werden 39
- Si el cable de alimentación se daña hágalo sustituir por el fabricante por un centro de asistencia técnica autorizado o por un técnico de competencia similar a fin de prevenir todo tipo de riesgos 39
- Adaptation to various types of gas 40
- Adaptation à un différent type de gaz 40
- Adattamento a diverso tipo di gas 40
- It gb fr 40
- Aanpassing aan een ander type gas 41
- Adaptación a un tipo diferente de gas 41
- Adaptação a diversos tipos de gás 41
- Anpassung an einen anderen gastyp 41
- Es de nl pt 41
- Bruciatori gas 42
- Caratteristiche utilizzatori 42
- Gasbrennstellen 42
- It gb fr 42
- Quemadores de gas queimadores de gas 42
- Technische daten 42
- User characteristics caracteristicas utilizadores características das peças a utilizar 42
- 100 mm w 43
- Bruleurs a gaz gasbranders gasbrennstellen 43
- Caracteristiques utilisateurs karakteristieken verbruikers technische daten 43
- Debit thermique 43
- Es de nl pt 43
- G h l h 43
- Gasbranders 43
- Gastoever 43
- Gastoever brander ø injectoren thermisch vermogen 43
- Karakteristieken verbruikers 43
- Thermisch vermogen 43
- It gb fr 44
- Es de nl pt 45
- Cod 1 02 5 48
Похожие устройства
- Tanita 1479Z Инструкция по эксплуатации
- Babyliss C338E Инструкция по эксплуатации
- Fagor 6FI-4GLSX Инструкция по эксплуатации
- Tanita 1479V Инструкция по эксплуатации
- Philips HP8618/00 Инструкция по эксплуатации
- Fagor FFK6845 Инструкция по эксплуатации
- Tanita 1475T Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWW063461 Инструкция по эксплуатации
- Fagor FFJ8865 Инструкция по эксплуатации
- Tanita PD-724 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWB06D651 Инструкция по эксплуатации
- Fagor FFJ8845 Инструкция по эксплуатации
- Tanita AM-120 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWA06D651 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 1FET-107W Инструкция по эксплуатации
- Tanita MC-780 Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWA06E650 Инструкция по эксплуатации
- Fagor 1FET-109W Инструкция по эксплуатации
- Tanita SC 330S Инструкция по эксплуатации
- Bosch DWB09D651 Инструкция по эксплуатации