Korting HK6002X — guide d'utilisation des fonctions de cuisson et de minuterie [17/64]
- Lorsque la fonction "Heat up" est activée, on peut augmenter
le niveau de température précédemment sélectionné.
- A la fin de la fonction, le plan émettra un signal sonore "BIP".
L'appareil, après le signal sonore, continuera à fonctionner
avec le niveau de puissance précédemment configuré.
Désactivation de la fonction HEAT UP:
- Sélectionner la zone de cuisson intéressée avec la touche
"E".
- Configurer le niveau de puissance à 9.
- Lorsque le point décimal "•" s'éteindra sur l'afficheur, la
fonction sera désactivée.
TIMER (Fig.4T):
Cette fonction permet d’établir la durée de temps (de 1 à
99 minutes) pour l’arrêt automatique de la zone de cuisson
sélectionnée.
Note: Le Timer peut être activé simultanément sur toutes
les zones de cuisson.
- Sélectionner la zone de cuisson "E".
- Configurer le niveau de puissance de 1 à 9 en appuyant sur
les touches "+" et "-".
- Sélectionner la touche timer "T".
- La led de signalisation des zones "O" commencera à cligno-
ter.
- Configurer, à l'aide des touches "+" et "-", le temps souhaité.
- Après quelques secondes, le temps configuré apparaîtra en
mode fixe sur l'afficheur "N" et le temps restant sera affiché.
- A la fin du délai précédemment configuré, l'afficheur du timer
"N" et l'indicateur des zones "O" commenceront à clignoter
après le signal sonore. Ceci indiquera la fin du délai configurer
et l'arrêt de la zone de cuisson.
- Si le timer est activé simultanément sur plusieurs zones,
l'écran affichera le délai résiduel inférieur avec le clignotement
de la led relative à la zone de cuisson.
- Pour désactiver le signal sonore, il suffit d'appuyer sur la
touche timer "T", dans le cas contraire il sera automatiquement
désactivé après 1 minute.
- Pour désactiver le signal sonore clignotant, sélectionner la
touche timer "T".
Pour désactiver la fonction timer avant le laps de temps
configuré, effectuer la procédure suivante:
- Sélectionner la zone de cuisson "E".
- Sélectionner la touche timer "T".
- Configurer le délai à "0" avec la touche "-".
- Lorsque l'écran "G" et l'indicateur de zone "O" s'arrêtent de
clignoter, la fonction n'est plus activée.
Note: Pour visualiser le temps de cuisson restant, appuyer sur
la touche de sélection de la zone de cuisson "E" intéressée.
Limitation de puissance:
Le plan est doté d'un système de limitation de puissance à
2800 ou à 3300 Watt.
On peut congurer l'appareil de la façon suivante:
- Débrancher et brancher l'appareil du réseau d'alimentation
domestique.
- Sélectionner la touche "B" dans les 30 secondes qui suivent
le branchement au réseau d'alimentation domestique.
- Sélectionner simultanément les touches "E1", "+" et "-".
- L'acheur visualise les valeurs 99.
- Utiliser les touches "+" ou "-" pour sélectionner la puissance
souhaitée (28 pour 2800 W, 33 pour 3300 W ou 99 si l'on
souhaite programmer de limitation).
- Sélectionner simultanément les touches "E1", "+" et "-", lors-
que la puissance souhaitée a été congurée.
- Le plan est conguré à la puissance souhaitée.
- Pour changer à nouveau la puissance, répéter toute la pro-
cédure.
ATTENTION!
Pour éviter des dommages aux circuits électroniques, la pla-
que est équipée d'un système de sécurité contre la surchaue.
En cas d'utilisation de cuisson prolongée avec des niveaux de
puissance élevés, le plan pourrait simultanément s'éteindre.
Les acheurs visualisent les lettres "Fc" jusqu'à ce que les
températures optimales soient atteintes.
Entretien (Fig.3):
Éliminer tous résidus de nourriture éventuels ainsi que les
gouttes de graisse de la surface de cuisson à l’aide du racloir
spécial fourni sur demande.
Nettoyer le mieux possible l’emplacement chaué en ayant
recours à du SIDOL, STAHLFIX ou à d’autres produits similaires
et à un chion-papier, ensuite rincer à l’eau et sécher avec un
chion bien propre.
Au moyen du racloir spécial (en option) éliminer immédia-
tement de l’emplacement chaué de cuisson les fragments
de feuilles d’aluminium et la matière plastique qui ont fondu
par mégarde ou les résidus de sucre ou d’aliments ayant
un contenu de sucre élevé. De cette façon, tout dommage
possible à la surface du plan est évité.
En aucun cas il faut se servir d’éponges abrasives ou de
détergents chimiques irritants tels que spray pour le four
ou dégraisseurs.
NOUS DECLINONS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L'INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
- 17 -
Содержание
- Uso e manutenzione p.6
- Italiano p.6
- Istruzioni per l installazione p.6
- Generalita p.6
- Avvertenze per la sicurezza p.6
- Sicherheitswarnungen p.9
- Installationsanleitung p.9
- Gebrauch und wartung p.9
- Deutsch p.9
- Allgemeine informationen p.9
- Uso y mantenimiento p.12
- Instrucciones para la instalacion p.12
- Generalidades p.12
- Español p.12
- Advertencias para la seguridad p.12
- Utilisation et entretien p.15
- Instructions pour l installation p.15
- Français p.15
- Consignes pour la sécurité p.15
- Caractéristiques générales p.15
- Use and maintenance p.18
- Safety warnings p.18
- Installation instructions p.18
- General p.18
- English p.18
- Waarschuwingen met betrekking tot de veiligheid p.21
- Nederlands p.21
- Instructies voor de installatie p.21
- Gebruik en onderhoud p.21
- Algemene informatie p.21
- Avisos de segurança importantes p.24
- Utilização e manutenção p.24
- Português p.24
- Instruções para instalação p.24
- Indicações gerais p.24
- Česky p.27
- Všeobecně p.27
- Použití a údržba p.27
- Návod na instalaci p.27
- Bezpečnostní upozornění p.27
- Sikkerhedsforeskrifter p.30
- Installationsanvisninger p.30
- Generelt p.30
- Brug og vedligeholdelse p.30
- Turvallisuusohjeita p.33
- Käyttö ja huolto p.33
- Asennusohjeita p.33
- Yleistä p.33
- Πρ ει π ιησεισ για την ασφαλεια p.36
- Ηγιεσ για την εγκατασταση p.36
- Γενικα p.36
- Eλλhnika p.36
- Ρηση και συντηρηση p.37
- Διακ πτεται απ τ διακ πτη αφ ύ λ κληρωθεί η εγκατάσταση της συσκευής π λυπ λικ ς διακ πτης πρέπει να είναι εύκ λα πρ σ άσιµ ς p.37
- Εν αναλαμβαν υμε ευθυνεσ για τυ ων ημιεσ π υ πρ καλ υνται απ την μη τηρηση των συμβ υλων π υ πρ αναφερθηκαν p.38
- Útmutató p.39
- Magyar p.39
- Használat és karbantartás p.39
- Biztonsági eloírások p.39
- Beszerelési utasítás p.39
- Installeringsanvisninger p.42
- Generell informasjon p.42
- Bruk og vedlikehold p.42
- Sikkerhetsanbefalinger p.42
- Zalecenia dotyczące instalacji p.45
- Wstęp p.45
- Użytkowanie i naprawy p.45
- Polski p.45
- Informacje dotyczące bezpieczeństwa p.45
- Utilizare şi întreţinere p.48
- Romania p.48
- Instrucţiuni pentru siguranţă p.48
- Instrucţiuni pentru instalare p.48
- Generalităţi p.48
- Эксплуатация и уход p.51
- Русский p.51
- Предупреждения по технике безопасности p.51
- Общие сведения p.51
- Инструкции по установке p.51
- Säkerhetsföreskrifter p.54
- Sverige p.54
- Installationsanvisningar p.54
- Användning och underhåll p.54
- Allmänt p.54
- Українською p.57
- Загальні зведення p.57
- Експлуатація і техобслуговування p.57
- Інструкції з установки p.57
- Інструкція з безпеки p.57
- Všeobecné upozornenia p.60
- Slovensky p.60
- Prevádzkovanie a údržba p.60
- Návod na inštaláciu p.60
- Bezpečnostné upozornenia p.60
Похожие устройства
-
Korting HK4103BXИнструкция по эксплуатации -
Korting HK3203BИнструкция по эксплуатации -
Korting HI6450RIИнструкция по эксплуатации -
Korting HI6450BGRИнструкция по эксплуатации -
Korting HI6405BИнструкция по эксплуатации -
Korting HI6400BCHИнструкция по эксплуатации -
Beko HIC 64401Руководство пользователя -
Zanussi ZKF 326 XИнструкция по эксплуатации -
Zanussi ZKL 64 NИнструкция по эксплуатации -
Zanussi ZKL 64 XИнструкция по эксплуатации -
Zanussi ZXE66 XИнструкция по эксплуатации -
Zanussi ZKT663LALUИнструкция по эксплуатации
Découvrez comment utiliser les fonctions de chauffage et de minuterie de votre appareil de cuisson. Suivez nos étapes simples pour une cuisson parfaite et un contrôle optimal.