Korting KHC6770X — guide d'utilisation pour hotte de cuisine avec fonctions avancées [17/52]
Превью страниц
Страница 17 /
52
![Korting KHC6770X [17/52] Nederlands](/views2/1078753/page17/bg11.png)
F = touche MINUTEUR ARRET AUTOMATIQUE 15 minutes (*)
• Si votre appareil possède la fonction vitesse INTENSE,
maintenir appuyé pendant environ 2 secondes le bouton E
pour activer la fonction pendant 10 minutes, après quoi elle
retournera à la vitesse établie en précédence. Quand la fonc-
tion est active, la LED clignote. Pour l’interrompre avant les 10
minutes, presser de nouveau sur la touche E.
• En appuyant sur le bouton F pendant 2 secondes (lorsque
la hotte est allumée), la fonction « clean air » s’active. Cette
fonction démarre le moteur pour 10 minutes par heure à la
première vitesse.
Dès que la fonction est activée, le moteur démarre en 1
ère
vitesse pour 10 minutes pendant lesquelles les boutons F et C
doivent clignoter en même temps. A la fi n de ce temps, le mo-
teur s’arrête et la diode électroluminescente du bouton F reste
allumée sans clignoter jusqu’à ce que le moteur reparte en 1
ère
vitesse 50 minutes plus tard. Les diodes électroluminescentes
F et C recommencent à clignoter pendant 10 minutes et ainsi
de suite. En appuyant sur n’importe quelle touche à l’exception
des touches de lumière, la hotte retourne immédiatement à
son fonctionnement normal (ex. en appuyant sur le bouton
D la fonction « clean air » se désactive et le moteur passe
directement à la 2
ème
vitesse ; en appuyant sur le bouton B la
fonction se désactive)
(*) La fonction “minuter arrêt automatique” retarde l’arrêt
de la hotte, qui continuera de fonctionner à la vitesse de
service en cours au moment de l’activation de cette fonction,
pendant 15 minutes.
• Saturation fi ltres anti-gras/charbon actif:
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 2
secondes, il est temps de laver les fi ltres anti-gras.
- Quand la touche A se met à clignoter par intervalles de 0,5
secondes, il est temps de changer les fi ltres à charbon.
Après avoir remis le filtre propre à sa place, procéder à
une remise à zéro la mémoire électronique en appuyant 5
secondes de suite sur la touche A jusqu’à ce que cette dernière
cesse de clignoter.
• Commandes:
(Fig.12) Slider le symbole sont le suivant:
A = Interrupteur lumière
A1 = bouton Off
A2 = bouton On
B = bouton voyant GEMMA
C = Contrôle de vitesse
C1 = bouton Off
C2 = bouton PREMIERE VITESSE
C3 = bouton SECONDE VITESSE
C4 = bouton TROISIEME VITESSE
NOUS DECLINOS TOUTE RESPONSABILITÉ POUR LES
EVENTUELS DÉGATS PROVOQUÉS PAR L’INOBSERVATION
DES SUSDITES INSTRUCTIONS.
NEDERLANDS
NL
ALGEMEEN
De inhoud van dit boekje grondig doorlezen, daar het be-
langrijke informatie bevat voor veilige installatie, gebruik en
onderhoud.Het boekje bewaren voor verdere raadpleging.Het
apparaat is ontworpen als afzuigkap (Iuchtafvoer naar buiten,
waarbij gezorgd moet worden voor voldoende luchttoevoer
naar de keuken) of als fi lter (Iuchtrecirculatie binnen). Het
apparaat is ontworpen om gebruikt te worden in de afzuig-
versie (externe afvoer van de lucht - Afb.1B), in de fi lterversie
(interne hercirculatie van de lucht - Afb.1A) of met externe
motor (Afb.1C).
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Opletten indien tegelijkertijd een afzuigkap en een brander of
haard functioneren die afhankelijk zijn van de omgevingslucht
en gevoed worden door een andere energiebron dan de
elektrische energie. De afzuigkap kan de lucht die de brander
of haard nodig heeft voor de verbranding aan de omgeving
onttrekken. De negatieve druk in de omgeving mag niet boven
de 4 Pa (4x10
-5
bar) liggen. Voor een veilige werking dient u te
zorgen voor een goede ventilatie van de ruimte. Voor de afvoer
naar buiten moet u zich houden aan de geldende voorschriften
die van toepassing zijn in uw land.
Voordat u het model op het elektriciteitsnet aansluit:
- controleer op het gegevensplaatje (aan de binnenkant van
het apparaat) of de spanning en het vermogen overeenko-
men met die van het net, en of de stekker geschikt is voor
de aansluiting. Neem in geval van twijfel contact op met een
gekwalifi ceerde elektricien.
- Als de voedingskabel beschadigd is dient deze te worden
vervangen door een andere kabel of een speciale kabel-
combinatie, beschikbaar bij de fabrikant of de technische
servicedienst.
- Verbind het mechanisme aan de voeding m.b.v. en stekker
met zekering 3A of aan de twee draden van de tweefase
beschermd met een 3A zekering.
2. Attentie!
In bepaalde omstandigheden kunnen huishoudelijke
apparaten gevaarlijk zijn.
A) Probeer niet om de filters te controleren terwijl de
afzuigkap werkt
B) Raak de lampen en de zones vlakbij niet aan als de
verlichting lang aan is of kort daarna.
C) Het is verboden om eten met open vlam te bereiden
onder de kap
D) Voorkom open vlammen, deze zijn schadelijk voor de
fi lters en brandgevaarlijk
E) Controleer voortdurend gebakken waren om te
voorkomen dat hete olie vlam vat
F) Voor elke willekeurige onderhoudsbeurt moet men de
elektrische energie afschakelen.
G) Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door kinderen
of andere personen die toezicht nodig hebben.
H) Controleer dat kinderen niet met het apparaat spelen.
I) Als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt
gebruikt die gas of andere brandstoff en verbranden, moet
het vertrek goed worden geventileerd.
L) Als de reinigingswerkzaamheden niet worden uitgevoerd
zoals aangegeven in de handleiding loopt u het risico dat
er brand uitbreekt.
Dit apparaat is voorzien van het keurmerk Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE), zoals vastgesteld door
de Europese Norm 2002/96/EC. Door te zorgen dat de
afvalverwijdering van dit product correct wordt uitgevoerd,
werkt de gebruiker mee aan het voorkomen van potentiële
- 17 -
Содержание
88- Generalita
- Avvertenze per la sicurezza
- Italiano
- Istruzioni per l installazione
- Uso e manutenzione
- Sicherheitshinweise
- Deutsch
- Allgemeines
- Installationsanleitung
- Benutzung und wartung
- Sugerencias para la seguridad
- Instrucciones para la instalación
- Generalidades
- Español
- Uso y mantenimiento
- Géneralités
- Français
- Conseils pour la sécurité
- Instructions pour l installation
- Emploi et entretien
- Veiligheidsvoorschriften
- Nederlands
- Algemeen
- Installatie instructies
- Gebruik en onderhoud
- Português
- Istruções para a instalação
- Generalidades
- Advertências para a segurança
- Uso e manutenção
- Safety precaution
- General
- English
- Installation instructions
- Use and maintenance
- Česky
- Návod k instalaci
- Bezpecnostní opatrení
- Použití a údržba
- Oplysninger vedrørende sikkerhed
- Generelle oplysninger
- Instruktion ved installering
- Brug og vedligeholdelse
- Yleistä
- Turvaohjeita
- Asennusohjeet
- Käyttö ja huolto
- Υπ δει εισ ασφαλειασ
- Συνδέστε τη διάτα η στην τρ φ δ σία μέσω εν ς
- Δηγιεσ εγκαταστασησ
- Γενικα
- Toiminta poistuu käytöstä
- Rasva aktiivihiilisuodattimien täyttyminen kun näppäin a vilkkuu 2 sekunnin välein rasvasuodattimet tulee pestä kun näppäin a vilkkuu 0 5 sekunnin välein aktiivihiilisuodattimet tulee vaihtaa kun puhdas suodatin on liitetty tulee elektroninen muisti nollata painaen painiketta a noin 5 sekunnin ajan kunnes se lakkaa vilkkumasta
- Ohjaimet kuva 12 slider seuraa merkkiselvitteet a valonkatkaisin a1 off kiinni a2 on päällä b gemma ilmaisin c nopeudensäädin c1 off kiinni c2 ykkösnopeus c3 kakkosnopeus c4 kolmosnopeus
- Laitteen valmistaja ei ole vastuussa vahingoista jotka ovat aiheutuneet yllämainittujen ohjeiden laiminlyönnistä
- Eλλhnika
- Automaattiajastin pysäyttää liesituulettimen 15 min viiveellä tuuletin jatkaa toimintaansa lähtönopeudellaan 15 min ajan painikkeen painamisen jälkeen
- Ρηση και συντηρηση
- Általános tudnivalók
- Magyar
- Kérjük fi gyelmesen olvassa el útmutatónkat mert fontos tudni valókat tartalmaz a készülék felszerelésére használatára és kar bantartására vonatkozóan őrizze meg mert a későbbiekben is
- Biztonsági figyelmeztetések
- Felszerelési utasítások
- Használat és karbantartás
- Sikkerhets informasjon
- Generelt
- Installasjonsveiledning
- Bruk og vedlikehold
- Uwagi o bezpieczeństwie
- Polski
- Informacje ogólne
- Instrukcje do instalacji
- Eksploatacja i konserwacja
- Româniă
- Instrucţiuni de siguranţă
- Descriere generală
- Utilizare şi întreţinere
- Instrucţiuni de montaj
- Русский
- Общие свидения
- Меры предосторожости
- Инструкции по установке
- Эксплуатация и техход
- Säkerhetsföreskrifter
- Sverige
- Observera
- Installations instruktioner
- Användning och underhåll
Похожие устройства
-
Korting KHA 7950 X CubeРуководство по эксплуатации -
Korting KHA 40828 GNРуководство по эксплуатации -
Korting KHA 40828 GNИнструкция по эксплуатации -
Korting KHI 6828 GNИнструкция по эксплуатации -
Korting KHI 9828 GNИнструкция по эксплуатации -
Korting KHI 6099 ICGNИнструкция по эксплуатации -
Korting KHI 9099 ICGNИнструкция по эксплуатации -
Korting khc 69080 gnРуководство по эксплуатации -
Korting KHC 6877 NИнструкция к товару -
Korting KHC 65070 GNРуководство по эксплуатации -
Korting KHC 6930 XИнструкция к товару -
Korting khp 6772 gwРуководство по эксплуатации
Découvrez les fonctionnalités de votre hotte de cuisine, y compris le minuteur, la fonction 'clean air' et l'entretien des filtres. Assurez-vous d'une utilisation optimale et sécurisée.