Daikin EKHBRD016ABY1 [3/56] Pw60973 4f
![Daikin EKHBRD016ACY1 [3/56] Pw60973 4f](/views2/1797009/page3/bg3.png)
Daikin Europe N.V.
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
nostre istruzioni:
07 Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ(·) ·ÎfiÏÔ˘ıÔ(·) ÚfiÙ˘Ô(·) ‹ ¿ÏÏÔ ¤ÁÁÚ·ÊÔ(·) ηÓÔÓÈÛÌÒÓ, ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ì·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
01 Directives, as amended.
02 Direktiven, gemäß Änderung.
03 Directives, telles que modifiées.
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.
05 Directivas, según lo enmendado.
06 Direttive, come da modifica.
07 √‰ËÁÈÒv, fiˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔÔÔÈËı›.
08 Directivas, conforme alteração em.
09 Директив со всеми поправками.
10 Direktiver, med senere ændringer.
11 Direktiv, med företagna ändringar.
12 Direktiver, med foretatte endringer.
13
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
14 v platném znění.
15 Smjernice, kako je izmijenjeno.
16
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
17 z późniejszymi poprawkami.
18 Directivelor, cu amendamentele respective.
19 Direktive z vsemi spremembami.
20 Direktiivid koos muudatustega.
21 Директиви, с техните изменения.
22 Direktyvose su papildymais.
23 Direktīvās un to papildinājumos.
24 Smernice, v platnom znení.
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
01 Note * as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate <C>.
02 Hinweis * wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat <C>.
03 Remarque * tel que défini dans <A> et évalué positivement par
<B> conformément au Certificat <C>.
04 Bemerk * zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door
<B> overeenkomstig Certificaat <C>.
05 Nota * como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
Certificado <C>.
06 Nota * delineato nel <A> e giudicato positivamente
da <B> secondo il Certificato <C>.
07 ™ËÌ›ˆÛË * fiˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο
·fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔÈËÙÈÎfi <C>.
08 Nota * tal como estabelecido em <A> e com o parecer
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.
09 Примечание * как указано в <A> и в соответствии с
положительным решением <B> согласно
Свидетельству <C>.
10 Bemærk * som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i
henhold til Certifikat <C>.
11 Information * enligt <A>
och godkänts av <B> enligt
Certifikatet <C>.
12 Merk * som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.
13 Huom * jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.
14 Poznámka * jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v
souladu s osvědčením <C>.
15 Napomena * kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od
strane <B> prema Certifikatu <C>.
16 Megjegyzés * a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,
a(z) <C> tanúsítvány szerint.
17 Uwaga * zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią
<B> i Świadectwem <C>.
18 Notă * aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.
19 Opomba * kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v
skladu s certifikatom <C>.
20 Märkus * nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.
21 Забележка * както е изложено в <A> и оценено
положително от <B> съгласно
Cертификата <C>.
22 Pastaba * kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta
<B>
pagal Sertifikatą <C>.
23 Piezīmes * kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.
24 Poznámka * ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v
súlade s osvedčením <C>.
25
Not
*
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına
göre <B> tarafından olumlu olarak
değerlendirildiği gibi.
<A> DAIKIN.TCF.025E8/05-2012
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2082543.0551-QUA/EMC
EN60335-2-40,
3PW60973-4F
Jean-Pierre Beuselinck
Director
Ostend, 1st of June 2012
EKHBRD011ACV1, EKHBRD014ACV1, EKHBRD016ACV1,
EKHBRD011ACY1, EKHBRD014ACY1, EKHBRD016ACY1,
01
a
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
02
d
erklärt auf seine alleinige Verantwortung, dass die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
03
f
déclare sous sa seule responsabilité que l’équipement visé par la présente déclaration:
04
l
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
05
e
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace
referencia
la declaración:
06
i
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
07
g
‰ËÏÒÓÂÈ Ì ·ÔÎÏÂÈÛÙÈ΋ Ù˘ ¢ı‡ÓË fiÙÈ Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Ë ·ÚÔ‡Û· ‰‹ÏˆÛË:
08
p
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
09
u
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
10
q
erklærer som eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
11
s
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
12
n
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
13
j
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
14
c
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
15
y
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
16
h
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17
m
deklaruje na własną wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
18
r
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
19
o
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
20
x
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
21
b
декларира на своя отговорност, че оборудването, за което се отнася тази декларация:
22
t
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
23
v
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
24
k
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25
w
tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu donanımının aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
01
**
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
02
**
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
03
**
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04
**
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
05
**
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
06
**
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
07
**
∏ Daikin Europe N.V. Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08
**
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09
**
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
10
**
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11
**
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
12
**
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
13
**
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
14
**
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
15
**
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
16
**
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
17
**
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
18
**
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
19
**
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
20
**
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
21
**
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
22
**
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
23
**
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
24
**
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
25
**
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
Low Voltage 2006/95/EC
Machinery 2006/42/EC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC
**
*
Содержание
- Внутренний агрегат для воздушно водяной системы работающей в режиме теплового насоса 1
- Инструкция по монтажу 1
- Daikin europe n v 3
- Ekhbrd011acv1 ekhbrd014acv1 ekhbrd016acv1 ekhbrd011acy1 ekhbrd014acy1 ekhbrd016acy1 3
- En60335 2 40 3
- Jean pierre beuselinck director ostend 1st of june 2012 3
- Low voltage 2006 95 ec machinery 2006 42 ec electromagnetic compatibility 2004 108 ec 3
- Pw60973 4f 3
- Введение 4
- Инструкция по монтажу 4
- Общая информация 4
- Оглавление 4
- Идентификация модели 5
- Рамки настоящей инструкции 5
- Обогрев помещения и нагрев воды для бытового потребления с использованием единого пульта дистанционного управления установленного в жилом помещении 6
- Обогрев помещения и нагрев воды для бытового потребления с использованием одного пульта дистанционного управления установленного с агрегатом и другого пульта дистанционного управления установленного в жилом помещении 6
- При наличии лишь одного нагревателя т е когда для всей сис темы задано единое установочное значение температуры воды применять уравновешивающий баллон не рекомендуется 6
- Применение 1 6
- Применение 2 6
- Применение уравновешивающего баллона не только повлияет на оптимальный режим работы насоса агрегата но и приведёт к неоправданному удорожанию системы в целом 6
- Примеры применения приведены ниже исключительно в иллюстративных целях 6
- Примеры применения только с одним нагревателем и одним агрегатом источником тепла ekhbrd 6
- Примеры типового применения 6
- Пульт дистанционного управления поддерживает оперативную обратную связь с внутренним агрегатом и тем самым интеллектуально обеспечивает соответствие производительности агрегата с потребностями в обогреве помещения таким образом исключаются частые пуски и остановки агрегата а также значительные колебания температуры в обогреваемых помещениях в пульте дистанционного управления также реализованы интеллектуальные логические функции контролирующие одновременно потребность в обогреве помещения и потребность в горячей воде для бытового потребления например если во время работы на нагрев воды для бытового потребления температура в помещении опускается более чем на 3 c агрегат автоматически переключается обратно на обогрев помещения основной пульт дистанционного управления c1 устанавливается в жилом помещении и предоставляет доступ ко всем настройкам главный второй пульт дистанционного управления c2 не предоставляет доступ к настройкам таймера и местным настройкам подчиненный 6
- Пульт дистанционного управления поддерживает оперативную обратную связь с внутренним агрегатом и тем самым интеллектуально обеспечивает соответствие производительности агрегата с потребностями в обогреве помещения таким образом исключаются частые пуски и остановки агрегата а также значительные колебания температуры в обогреваемых помещениях в пульте дистанционного управления также реализованы интеллектуальные логические функции контролирующие одновременно потребность в обогреве помещения и потребность в горячей воде для бытового потребления например если во время работы на нагрев воды для бытового потребления температура в помещении опускается более чем на 3 c агрегат автоматически переключается обратно на обогрев помещения установка пульта управления рядом с агрегатом не предусмотрена при проведении технического обслуживания специалистом сервисной службы может быть установлен дополнительный пульт дистанционного управления 6
- В качестве дополнительного оборудования к системе daikin можно подключить термостат помещения ekrtr или ekrtw daikin в случае подключения другого термостата компания daikin не может гарантировать ни стабильность работы ни надежность системы поэтому в таком случае компания daikin не может предоставить гарантию на систему 7
- В таких установках обязательно предусматривается уравно вешивающий баллон а нагревателям разных типов выделяется по отдельному насосу 7
- На обогрев помещения совместно работают контуры нагрева полов фанкойл и радиаторы температура воды поддерживаемая системой daikin слишком высока для подогрева полов совместно с радиаторами поэтому для снижения температуры воды необходимо устройство пони жения температуры приобретается по месту установки температура будет снижаться за счет смешения горячей воды с холодной управление этим клапаном приобре таемым по месту установки не осуществляется системой работающей в режиме теплового насоса ответственность за проектирование и эксплуатацию контура циркуляции воды монтируемого по месту установки а также за подбор уравновешивающего баллона и т п несут специалисты по монтажу компания daikin только предлагает возможность работы с несколькими установочными значениями по запросу 7
- При наличии нескольких нагревателей система работает с несколькими установочными значениями температуры воды 7
- Применение 3 7
- Применение 4 7
- Примеры применения только с несколькими нагревателями и одним агрегатом источником тепла ekhbrd 7
- Управление осуществляется только включением выключе нием по комнатному термостату интеллектуальные логи ческие функции для обогрева помещения не используются при возникновении потребности в одновременном обогреве помещения и нагреве воды бытового потребления режим нагрева воды работает по минимальному и макси мальному значениям таймера 7
- Подробную информацию о конфигурации системы смотрите в разделе управление по нескольким заданным значениям на странице 34 8
- Схема a параллельно резервуару для горячей воды бытового потребления устанавливается одно или несколько температуропонижающих устройств это позволяет агрегату работать одновременно на обогрев помещения и на нагрев воды бытового потребления в этом случае ответственность за выравнивание распределения воды несут специалисты по монтажу 8
- Схема b резервуар для горячей воды бытового потребления устанавливается в отдельный контур с 3 ходовым клапаном температуропонижающих устройств эта конфигурация не допускает работы одновременно на нагрев воды для бытового потребления и на обогрев помещения 8
- Вспомогательный водонагреватель должен быть интегрирован в сеть трубопроводов и электропроводку в соответствии с приведенными ниже иллюстрациями 9
- Двухвариантная работа возможна только при работе на обогрев помещения но не при работе на нагрев воды для бытового потребления вода для бытового потребления при таком применении всегда обеспечивается посредством резервуара для горячей воды для бытового потребления подключенного к внутреннему агрегату daikin 9
- Обогрев помещений со вспомогательным водонагревателем поочередная работа 9
- При наличии двух нагревателей рекомендуется применять уравновешивающий баллон следующим образом 9
- Применение 5 9
- Применение для обогрева помещений внутренним агрегатом daikin или вспомогательным водонагревателем подключенным к системе когда будет работать внутренний агрегат ekhbrd или водонагреватель определяет вспомогательный контакт функцию этого вспомогательного контакта может выполнять например термостат наружной температуры контакт переключения тарифа на электричество ручной контакт и т д 9
- Примеры применения с двумя нагревателями вспомогательный водонагреватель агрегат ekhbrd 9
- Электропроводка 9
- Проектирование гидравлической системы 10
- 15 4 21 5 11
- 20 19 2 18 11
- Обзор внутреннего агрегата 11
- Образец системы с повышенным внешним статическим давлением 11
- Основные компоненты 11
- Принадлежности 11
- Принадлежности поставляемые с этим агрегатом 11
- Смотрите рисунок 1 11
- Основные элементы распределительной коробки 12
- Агрегат должен быть размещен внутри помещения в месте удовлетворяющем нижеперечисленным условиям 13
- Агрегат не следует устанавливать в местах с высокой влажностью например в ванных комнатах максимальная относительная влажность 85 13
- Агрегат не следует устанавливать в местах часто используемых в качестве рабочих мест при проведении строительных работ например шлифовки когда образуется большое количество пыли агрегат необходимо выключить и накрыть 13
- В месте установки не должен образовываться иней 13
- Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного места для проведения технического обслуживания смотрите рисунок 2 13
- Вокруг агрегата должно быть достаточно свободного места для свободной циркуляции воздуха 13
- Выбор места установки 13
- Должен быть предусмотрен отвод для выбросов из клапана сброса давления 13
- Если звук измерить в фактических условиях установки то полученное в результате измерения значение будет превышать уровень звукового давления указанный в разделе характеристики агрегата на странице 44 из за шума окружающей среды и звуковых отражений тщательно выбирайте место установки не устанавливайте систему в акустически уязвимой среде в гостиной спальне и т п 13
- Если установка оснащена резервуаром для горячей воды для бытового потребления дополни тельное оборудование ознакомьтесь с инструк цией по монтажу резервуара для горячей воды для бытового потребления 13
- Клеммная колодка x2m клеммная колодка для подключения высоковольтной электропроводки прокладываемой по месту установки 12 слаботочный разъём x1y 13 разъём насоса x2y 14 высоковольтный разъём x3y 15 крепления стяжек кабелей крепления стяжек кабелей позволяют прикреплять прокладываемую на месте проводку со стяжками кабелей к распределительной коробке для устранения натяжения 16 ввод проводки электропитания 17 ввод высоковольтной проводки прокладываемой по месту установки 18 ввод слаботочной проводки прокладываемой по месту установки 19 ввод кабеля компрессора 20 реле интерфейса k1a 21 проволочные перемычки 22 плавкий предохранитель f1 только y1 23 плавкий предохранитель f2 только y1 13
- На месте установки должна быть исключена возможность возгорания в результате утечки огнеопасного газа 13
- Насекомые вступив в контакт с электричес кими деталями могут вызвать сбои в работе агрегата задымление или возгорание проинструктируйте заказчика о том что пространство вокруг агрегата необходимо содержать в чистоте 13
- Не допускается эксплуатация оборудования во взрыво опасной среде 13
- Обязательно примите адекватные меры по предотвращению использования внутреннего агрегата насекомыми в качестве пристанища 13
- Позаботьтесь о том чтобы в случае утечки воды она не причинила вреда месту установки и его окрестностям 13
- Схема электрических соединений находится на внутренней стороне крышки распределительной коробки 13
- Установка внутреннего агрегата 13
- Установка выполняется с учетом всех расстояний и значений длины труб 13
- Функциональная схема 13
- Монтаж внутреннего агрегата 14
- Осмотр и выгрузка агрегата 14
- Размеры и пространство для обслуживания 14
- Подсоединение труб 16
- Рекомендации по монтажу труб хладагента 16
- Проверка контура циркуляции воды 17
- Рекомендации по монтажу труб воды 17
- Рекомендации по работе с соединениями с накидными гайками 17
- Pg h 10 0 3 бар 18
- Агрегат оснащен расширительным баком емкостью 12 литров в котором по умолчанию имеется предварительное давление 1 бар 18
- В большинстве случаев этот минимальный объем воды дает удовлетворительный результат 18
- В противном случае расширительный бак внутри внутреннего агрегата слишком мал для данной установки 18
- Для обеспечения правильной работы агрегата может возник нуть необходимость в корректировке предварительного давления в расширительном баке также необходимо проверять минимальный и максимальный объем воды 18
- Когда циркуляция в каждом контуре обогрева помещения радиатора контролируется дистанционно управляемыми клапанами важно поддерживать указанный минимальный объем воды 20 л даже при закрытых клапанах 18
- Предварительное давление pg которое необходимо создать зависит от разницы высот установки h и рассчитывается по следующей формуле 18
- Пример 18
- Проверка максимально допустимого объема воды 18
- Проверка объема воды и предварительного давления в расширительном баке 18
- Проверьте чтобы общий объем воды в установке составлял не менее 20 л без учета воды в агрегате 18
- Проверьте чтобы общий объем воды во всем контуре был меньше этого значения 18
- Расчет предварительного давления в расширительном баке 18
- Руководствуясь приведёнными ниже таблицей и инструк циями определите нужно ли отрегулировать предвари тельное давление в расширительном баке а также не превышает ли общий объём воды в системе допустимый максимум 18
- С помощью приведенного ниже графика определите какой максимальный объем воды соответствует рассчитанному предварительному давлению pg 18
- Тем не менее для критически важных процессов и помещений с высокой тепловой нагрузкой может потребоваться больший объем воды 18
- Чтобы определить максимально допустимый объем воды во всем контуре выполните следующие действия 18
- Заправка воды 19
- Меры предосторожности при соединении прокладываемых по месту трубопроводов и выполнении изоляции 19
- Метод добавления воды 19
- Подсоединение контура циркуляции воды 19
- Создание предварительного давления в расширительном баке 19
- Внутренняя проводка перечень обозначений элементов электрических схем 20
- Меры предосторожности при монтаже электропроводки 20
- Монтаж электропроводки 20
- Перечень элементов распределительной коробки 20
- Электропроводка системы прокладываемая по месту эксплуатации 21
- Подсоединение кабелей электропитания и связи внутреннего агрегата 22
- Установка пульта дистанционного управления 22
- Подключение к энергосберегающему источнику электропитания 23
- В момент активации параметра 6 04 1 при подаче компанией по электроснабжению сигнала об отключении по энергосбере гающему тарифу указанный контакт размыкается а агрегат переходит в режим принудительного отключени 24
- В случае установки энергосберегающего источника электропитания удалите проволочные перемычки на x2m прежде чем устанавливать обычный источник электропитания 24
- Когда наружный и внутренний агрегаты подключены к энерго сберегающему источнику электропитания слаботочный контакт приемника энергосберегающего сигнала поступающего от компании по электроснабжению подключается к клеммам 7 и 8 разъема x3m как показано на иллюстрации выше 24
- На иллюстрациях внизу представлены варианты подключения оборудования к таким источникам электропитания а также требования к подключению 24
- Типы энергосберегающих источников электропитания 24
- Только для агрегатов типа v1 1 фазных 24
- Только для агрегатов типа y1 3 фазных 24
- Запуск и конфигурирование 25
- Местные настройки 25
- Что необходимо проверить перед началом эксплуатации 25
- Подробное описание 26
- Порядок действий 26
- 0 01 значение компенсации температуры в помещении 27
- 0 03 состояние определяет может ли команда включения выключения быть использована в таймере расписания для обогрева помещения 27
- В приведенных ниже таблицах показаны оба способа интерпретации таймера расписания 27
- В этом случае для управления системой будет использо ваться компенсированная температура измеренная температура значение компенсации она же будет отображаться в режиме показания температуры информацию о значениях компенсации температуры воды на выходе и температуры горячей воды для бытового потребления см также в разделе 9 автоматическая компенсация температуры на странице 29 27
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания 27
- По умолчанию управление обогревом помещения осуществляется по заданной температуре 1 способ таким образом возможны только сдвиги температуры без команды включения выключения 27
- Преимущество этого способа заключается в том что вы можете просто выключить обогрев помещения нажатием кнопки y не прерывая осуществляемую в автоматическом режиме работу системы на хранение горячей воды для бытового потребления например летом когда обогрев помещения не требуется 27
- При необходимости можно изменить значения поступаю щие с некоторых термисторов агрегата на корректирую щее значение эту возможность можно использовать для компенсации погрешности термисторов или недостатка производительности 27
- Пример работы таймер расписания по заданной температуре 27
- Таймер расписания для обогрева помещения можно запро граммировать двумя способами по заданной температуре как по температуре воды на выходе так и по температуре в помещении и по команде включения выключения 27
- Off on on 28
- Когда включена функция ограничения она имеет приоритет над действием запланированным в таймере расписания если активна команда включения если активна команда выключе ния она будет иметь приоритет над функцией ограничения в любое время команда выключения будет иметь самый высокий приоритет 28
- Пример работы таймер расписания по команде включения выключения 28
- Одновременная потребность в обогреве помещения и нагреве воды для бытового потребления 34
- On off 35
- Внешний термостат помещения 35
- После того как будет достигнута температура повторного нагрева выполнение дальнейшего нагрева в резервуаре для горячей воды для бытового потребления будет зависеть от температурного состояния внешнего термостата помещения и активных на тот момент таймеров программируемых лицом осуществляющим монтаж системы 35
- При одновременном поступлении запроса на обогрев поме щения и повторный нагрев воды для бытового потреб ления вода для бытового потребления будет нагреваться до достижения максимальной температуры повторного нагрева а затем снова начнется обогрев помещения 35
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и нагрев хранение воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться в соответствии с активным на тот момент таймером затем снова включится обогрев помещения в соответствии с активным таймером после чего опять начнется нагрев воды для бытового потребления и это чередование будет продолжаться до тех пор пока не будет достигнута заданная температура хранения 35
- Работа на повторный нагрев 35
- Работа на хранение 35
- On off 36
- После того как будет достигнута температура повторного нагрева выполнение дальнейшего нагрева до температуры хранения в резервуаре для горячей воды для бытового потребления будет зависеть от термостата помещения пульта дистанционного управления во избежание чрезмерного падения температуры в помещении 36
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и нагрев хранение воды для бытового потреб ления вода для бытового потребления будет нагреваться в соответствии с активным на тот момент таймером затем снова включится обогрев помещения в соответствии с активным таймером после чего опять начнется нагрев воды для бытового потребления и это чередование будет продолжаться до тех пор пока не будет достигнута заданная температура хранения 36
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и нагрев хранение воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться но как только температура в помещении упадет на 3 c ниже заданной система начнет обогревать помещение и будет работать в этом режиме до тех пор пока температура в помещении не превысит заданную на 0 5 c после чего снова начнется нагрев воды для бытового потребления который будет осуществляться вплоть до достижения заданной температуры хранения воды 36
- При одновременном поступлении запроса на обогрев помещения и повторный нагрев воды для бытового потребления вода для бытового потребления будет нагреваться до достижения максимальной температуры повторного нагрева а затем снова начнется обогрев помещения 36
- Работа на повторный нагрев 36
- Работа на хранение 36
- Управление по температуре в помещении на пульте дистанционного управления 36
- Управление по нескольким заданным значениям 37
- Таблица местных настроек 40
- Окончательная проверка 42
- Окончательная проверка и пробный запуск 42
- Пробный запуск 42
- Процедура для обогрева помещения 42
- Режим показания температуры 42
- Обязательная проверка 43
- Операции технического обслуживания 43
- Процедура для нагрева воды для бытового потребления 43
- Техническое обслуживание 43
- Возможные неисправности и способы их устранения 44
- Вскрытие агрегата 44
- Общие правила 44
- В таблице ниже приведены все коды ошибок и способы их устранения 45
- Верните защитное устройство в исходное состояние нажав кнопку y 45
- Если этот способ возврата защитных устройств в исходное состояние не действует обратитесь к своему местному дилеру 45
- Когда срабатывает защитное устройство светодиод на интерфейсе пользователя начинает мигать и отображается код ошибки 45
- Коды ошибок 45
- Общие признаки 45
- Технические характеристики 47
- Характеристики агрегата 47
- Электрические характеристики 47
- Обогрев помещения 48
- Общий обзор и руководство по запуску агрегата 48
- Приложение 48
- Нагрев воды для бытового потребления 50
- Одновременная потребность в обогреве помещения и нагреве воды для бытового потребления 51
Похожие устройства
- Daikin EKHBRD011ACV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD011ACV1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHBRD014ACV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD014ACV1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHBRD016ACV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD016ACV1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHBRD011ACY1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD011ACY1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHBRD014ACY1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD014ACY1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHBRD016ACY1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD016ACY1 Инструкция по монтажу
- Apeyron Electrics 05-18 Инструкция по установке и эксплуатации
- Apeyron Electrics 05-19 Инструкция по установке и эксплуатации
- Apeyron Electrics 05-20 Инструкция по установке и эксплуатации
- Apeyron Electrics 05-21 Инструкция по установке и эксплуатации
- Daikin EKHBRD011ADV1 Руководство по монтажу
- Daikin EKHBRD011ADV1 Инструкция по эксплуатации
- Daikin EKHBRD011ADV1 Инструкция по монтажу
- Daikin EKHBRD014ADV1 Руководство по монтажу