Hitachi C6SS [35/68] Čeština
![Hitachi C6SSNS [35/68] Čeština](/views2/1081472/page35/bg23.png)
34
Čeština
g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené části atd.
používejte v souladu s těmito pokyny. Berte přitom
zřetel na pracovní podmínky a prováděnou práci.
Použití elektrického nástroje k jinému než určenému
účelu může způsobit nebezpečnou situaci.
5) Servis
a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte
kvalifikovanému opraváři, který použije pouze
identické náhradní díly.
Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost elektrického
nástroje.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osobám.
Pokud nástroje nepoužíváte, měli byste je skladovat
mimo dosah dětí a slabomyslných osob.
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO VŠECHNY PILY
a) NEBEZPEČÍ: Dodržujte bezpečnou vzdálenost
rukou od místa řezání a pilového listu. Druhou rukou
uchopte pomocné držadlo nebo pláš motoru.
Pokud obě ruce drží pilu, nemůže dojít k jejich pořezání
pilovým listem.
b) Nesahejte pod zpracovávaný materiál.
Ochranný kryt Vás nemůže ochránit před pilovým listem
pod zpracovávaným materiálem.
c) Nastavte hloubku řezání podle tloušky
zpracovávaného materiálu.
Pod zpracovávaným materiálem by neměl být viditelný
celý zub pilového listu.
d) Nikdy nedržte řezanou součást ve svých rukou nebo
na noze. Zajistěte zpracovávaný materiál ke
stabilnímu podkladu.
Práci je nezbytné provádět náležitým způsobem, aby
se omezilo na minimum nepříznivé působení na těleso
nářadí, ohýbání pilového listu nebo ztráta kontroly nad
nářadím.
e) Držte elektricky poháněné nářadí na izolovaných
úchopných plochách, když provádíte práci, kde řezný
nástroj se může dostat do styku se skrytým elektrickým
vedením nebo s vlastní přívodní šňůrou.
Kontakt s vedením pod proudem může také mít vliv
na kovové části elektrického nářadí pod proudem a
způsobit úraz elektrickým proudem.
f) Při podélném řezání vždy používejte pravítko pro
podélné řezání nebo vedení příměrného pravítka.
Zvýší se tím přesnost řezání a sníží se tím
pravděpodobnost ohnutí pilového listu.
g) Vždy používejte pilové listy se správnou velikostí a
tvarem (kosočtverečný nebo kruhový) upínacích
otvorů.
Pilové listy, které nejsou vhodné pro montážní díly pily,
budou mít výstředný chod a mohou způsobit ztrátu
kontroly nad nářadím.
h) Nikdy nepoužívejte poškozené nebo nesprávné
podložky a šroub pilového listu.
Podložky a šroub pilového listu byly speciálně
konstruovány pro Váš typ pily pro dosažení optimální
výkonnosti a bezpečnosti práce.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY PRO
VŠECHNY PILY
Příčiny zpětného rázu pily a ochrana obsluhy:
– zpětný ráz je náhlá reakce na sevření, ohnutí nebo
vybočení pilového listu a způsobí nekontrolované
zvednutí pily ze zpracovávaného materiálu směrem k
obsluze;
– když je pilový list pevně sevřený nebo ohnutý zavřením
řezu, list uvázne a reakce motoru vrhne nářadí zpět
směrem k obsluze;
– pokud se pilový list se v řezu zkroutí nebo vybočí, zuby
hřbetu pilového listu se mohou zaříznout do horní plochy
dřeva a způsobí, že pilový list se vysune z řezu a odskočí
zpět směrem k obsluze.
Zpětný ráz je důsledek chybného použití a/nebo
nesprávných pracovních postupů nebo podmínek a lze se
ho vyvarovat vhodnými níže uvedenými preventivními
opatřeními.
a) Pilu vždy pevně držte oběma rukama a umístěte své
paže tak, aby zachytily síly zpětného rázu. Vaše tělo
musí mít umístěno na jedné nebo druhé straně pilového
listu, ale ne v přímce s pilovým listem.
Zpětný ráz může způsobit, že pila odskočí zpět, ale síly
zpětného rázu může obsluha kontrolovat v případě, když
jsou učiněna náležitá preventivní opatření.
b) Když se pilový list ohýbá nebo když dojde z jakéhokoli
důvodu k přerušení řezání, uvolněte vypínač a přidržte
pilu bez pohybu v materiálu, dokud se pilový list zcela
neuvede do klidu.
Nikdy se nepokoušejte vytáhnout pilu ze součásti
nebo zatáhnout pilu dozadu, když je pilový list v
pohybu, nebo může dojít ke zpětnému rázu.
Zjistěte a provete nápravné opatření, aby se odstranila
příčina ohýbání pilového listu.
c) Když pilu znovu spouštíte ve zpracovávaném
materiálu, vystřete pilový list v řezu a zkontrolujte,
zda zuby pily nejsou zaříznuté v materiálu.
Jestliže se pilový list ohýbá, může se vysunout ze
zpracovávaného materiálu nebo může dojít ke zpětnému
rázu listu, jakmile se pila znovu uvede do chodu.
d) Rozměrné desky podložte, aby se zmenšilo na
nejnižší míru riziko sevření pilového listu a jeho
zpětného rázu.
Rozměrné desky mají tendenci se vlastní hmotností
prohýbat. Podpěry je třeba umístit pod deskou na
obou stranách v blízkosti řezání a v blízkosti hrany
desky.
e) Nepoužívejte otupené nebo poškozené pilové listy.
V důsledku tupých nebo nesprávným způsobem
nastavených pilových listů vzniká úzký řez, což je
příčinou nadměrného tření, ohýbání pilového listu a
zpětného rázu.
f) Zajišovací páky hloubky a zešikmení pilového listu
musí být před zahájením řezání utažené a zajištěné.
Pokud se nastavení pilového listu při řezání posune,
může to způsobit ohnutí nebo zpětný ráz.
g) Zvýšená opatrnost je potřebná při provádění
“zapichovacího řezu” do existujících stěn nebo jiných
nepřehledných míst.
Vyčnívající pilový list se může zaříznout do nějakých
předmětů a způsobit zpětný ráz.
06Cze_C6SS_EE 1/22/09, 14:5334
Содержание
- 〱䍯癥牟䌶卓彅 p.1
- ご慢汥彃㙓卟䕅 p.2
- Figyelem p.6
- Opozorilo p.6
- Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden utasítást a figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést tüzet és vagy súlyos sérülést eredményezhet p.6
- Vždy používejte chrániče sluchu daima koruyucu kulaklık takın p.6
- Mindig viseljen védőszemüveget p.6
- Vždy noste ochranu očí p.6
- Jelölések p.6
- V nadaljevanju so prikazani simboli uporabljeni pri stroju pred uporabo se prepričajte da jih razumete p.6
- Upozornění p.6
- Dókkat p.6
- Uporaba zaščite za oči je obvezna p.6
- Daima koruyucu gözlük takın p.6
- Symboly p.6
- Cëïçoîê p.6
- Symbols p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê öîaá p.6
- Symbole p.6
- Bceöàa ìaàeçaèúe cpeàcúça áaçëúê opöaìoç cîyxa p.6
- Avertisment p.6
- Simgeler p.6
- Always wear hearing protection stets gehörschutz tragen p.6
- Simboluri p.6
- Always wear eye protection tragen sie immer einen augenschutz p.6
- Φ ράτε πάντα τ ν κατάλληλ ε πλισµ για την πρ στασία των µατιών p.6
- Simboli p.6
- Ì ôï p.6
- Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi p.6
- Zawsze nosić słuchawki ochronne p.6
- Purtaţi întotdeauna protecţie auditivă obvezna je uporaba zaščite za ušesa p.6
- Zawsze nosić okulary ochronne p.6
- Ostrzeżenie p.6
- Warnung p.6
- Warning p.6
- English p.7
- ㅅ湧彃㙓卟䕅 p.7
- General power tool safety warnings p.7
- English p.8
- Safety instructions for saws with pendulum guard or tow guard p.8
- Safety instructions for all saws p.8
- Further safety instructions for all saws p.8
- Optional accessories sold separately p.9
- English p.9
- Application p.9
- Adjusting the power tool prior to use p.9
- Standard accessories p.9
- Specifications p.9
- Prior to operation p.9
- Precautions on using circular saw p.9
- English p.10
- Mounting and dismounting the saw blade p.10
- Maintenance and inspection p.10
- Cutting procedures p.10
- Guarantee p.11
- English p.11
- 敲彃㙓卟䕅 p.12
- Deutsch p.12
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.12
- Sicherheitshinweise für alle sägen p.13
- Deutsch p.13
- Weitere sicherheitshinweise für alle sägen p.13
- Vorsichtsmassnahmen bei der benutzung der kreissäge p.14
- Sicherheitshinweise für sägen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube p.14
- Deutsch p.14
- Vor inbetriebnahme p.15
- Technische daten p.15
- Standardzubehör p.15
- Sonderzubehör separat zu beziehen p.15
- Schneideverfahren p.15
- Justage des elektrowerkeugs vor dem gebrauch p.15
- Deutsch p.15
- Anwendung p.15
- Wartung und inspektion p.16
- Garantie p.16
- Deutsch p.16
- Anbringen und entfernen des sägeblattes p.16
- Deutsch p.17
- 牥彃㙓卟䕅 p.18
- Π ƒ π π π º π ƒπ à ƒ π à p.18
- Ïïëóèî p.18
- Ƒ π º π π ƒπ π p.19
- Ïïëóèî p.19
- Avove a ºa eia ia o a ta piovia p.19
- Ƒ ºà π ª ƒ π ムà π ƒπ à p.20
- Ïïëóèî p.20
- Ã π ã ƒ ƒπ π p.20
- O π º π π π ƒπ ª ƒ ª પ à π ƒπ પ p.20
- Ƒπ π àƒ π p.21
- Ƒà ªπ à ƒπ π à ƒπ ムp.21
- Ƒ πƒ π ƒ ª ˆïô óù è íâ ˆúèûù p.21
- Ïïëóèî p.21
- º ƒª p.21
- Π π π p.21
- Π ƒ ª p.21
- Ïïëóèî p.22
- À π à ƒπ ø π p.22
- À ƒ π π øƒ p.22
- Ïïëóèî p.23
- 㑐潬彃㙓卟䕅 p.24
- Polski p.24
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elektrycznych p.24
- Polski p.25
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.25
- Dalsze instrukcje bezpieczeństwa dotyczące wszystkich pił p.25
- Opcjonalne akcesoria należy kupować osobno p.26
- Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące pił z osłoną wahadłową lub odciąganą p.26
- Dane techniczne p.26
- Akcesoria standardowe p.26
- Środki ostrożności przy pracy z piłą tarczową p.26
- Zastosowanie p.26
- Polski p.26
- Wymiana ostrza p.27
- Regulacja urządzenia przed przystąpieniem do pracy p.27
- Przed użyciem p.27
- Polski p.27
- Piłowanie p.27
- Polski p.28
- Konserwacja i kontrola p.28
- Gwarancja p.28
- 㕈畮彃㙓卟䕅 p.29
- Szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések p.29
- Magyar p.29
- Magyar p.30
- Biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.30
- További biztonsági előírások az összes fűrészgéphez p.30
- Standard tartozékok p.31
- Opcionális tartozékok értékesítésük külön történik p.31
- Műszaki adatok p.31
- Magyar p.31
- Belső lengésgátlóval és elmozdulásgátlóval ellátott körfűrész biztonági előírásai p.31
- Alkalmazás p.31
- A körfűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések p.31
- Vágási eljárások p.32
- Magyar p.32
- Karbantartás és ellenirzés p.32
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók p.32
- A fűrészlap felszerelése és eltávolítása p.32
- A fűrész beállítása használat elitt p.32
- Magyar p.33
- Garancia p.33
- 㙃穥彃㙓卟䕅 p.34
- Čeština p.34
- Obecná varování týkající se bezpečnosti el přístroje p.34
- Čeština p.35
- Další bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.35
- Bezpečnostní předpisy pro všechny pily p.35
- Čeština p.36
- Volitelné příslušenství dodává se samostatně p.36
- Standardní příslušenství p.36
- Před použitím p.36
- Použití p.36
- Parametry p.36
- Bezpečnostní pokyny pro pily s vnitřním kyvným ochranným krytem p.36
- Bezpečnostní opatření při použití kotoučové pily p.36
- Postup při řezání p.37
- Montáž a demontáž pilového kotouče p.37
- Čeština p.37
- Údržba a kontrola p.37
- Seřízení pily před použitím p.37
- Čeština p.38
- Záruka p.38
- 㝔畲彃㙓卟䕅 p.39
- Türkçe p.39
- Genel elektrókló alet güvenlók uyarilari p.39
- Türkçe p.40
- Pandül koruyuculu veya çekme koruyuculu testereler óçón güvenlók talómatlari p.40
- Bütün testereler óçón güvenlók talómatlari p.40
- Bütün testereler óçón dóåer güvenlók talómatlari p.40
- Teknók özellókler p.41
- Standart aksesuarlar p.41
- Dósk testereyó kullanirken alinacak önlemler p.41
- Aletó kullanmadan önce p.41
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır p.41
- Uygulama p.41
- Türkçe p.41
- Türkçe p.42
- Testere biçaåinin takilmasi ve sökümü p.42
- Kullanilmadan önce testerenón ayarlanmasi p.42
- Kesme óílemó p.42
- Bakim ve ónceleme p.42
- Türkçe p.43
- Garantó p.43
- 㡒潭彃㙓卟䕅 p.44
- Română p.44
- Avertismente generale privind siguranţa în folosirea sculei electrice p.44
- Română p.45
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru toate fierăstraiele p.45
- Instrucţiuni de siguranţă pentru pînze cu apărătoare pendul sau apărătoare cablu p.45
- Română p.46
- Specificaţii p.46
- Precauţii la utilizarea fierăstrăului circular p.46
- Instrucţiuni privind siguranţa pentru fierăstraie cu apărătoare pentru pendulul interior p.46
- Accesorii standard p.46
- Accesorii opţionale comercializate separat p.46
- Înainte de utilizare p.47
- Utilizare p.47
- Română p.47
- Reglarea fierăstrăului înainte de utilizare p.47
- Proceduri de tăiere p.47
- Montarea și demontarea lamei de fierăstrău p.47
- Întreţinere și verificare p.48
- Română p.48
- Garanţie p.48
- Slovenščina p.49
- 㥓汯彃㙓卟䕅 p.49
- Splošna varnostna navodila za električno orodje p.49
- Varnostna navodila za žage z nihalnim varovalom ali vlečnim varovalom p.50
- Varnostna navodila za vse žage p.50
- Slovenščina p.50
- Nadaljnja varnostna navodila za vse žage p.50
- Varnostni ukrepi v zvezi z uporabo krožne žage p.51
- Uporaba p.51
- Standardni dodatki p.51
- Specifikacije p.51
- Slovenščina p.51
- Pred vporabo p.51
- Neobvezni priključki v prodaji ločeno p.51
- Rezalni postopki p.52
- Nastavitev žage za uporabo p.52
- Montaža in demontaža žaginega lista p.52
- Vzdrževanje in pregledi p.52
- Slovenščina p.52
- Slovenščina p.53
- Garancija p.53
- Pyccíëè p.54
- げ畳彃㙓卟䕅 p.54
- Oåôàe èpabàãa åeâoèachoctà èpà paåote c ùãektpoàhctpìmehtom p.54
- Pyccíëè p.55
- Ñoèoãhàteãúhûe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.55
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü bcex bàñob èàã p.55
- Pyccíëè p.56
- Èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà ñãü èàã c âaôàtoâ maüthàka àãà c âaôàtoâ ñeèhoéo èpàboña p.56
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ñàckoboâ èàãõ p.56
- Pyccíëè p.57
- Peéìãàpobahàe èàãõ èepeñ ùkcèãìatañàeâ p.57
- Ctahñapthõe èpàhañãeühoctà p.57
- Ñoèoãhàteãúhõe èpàhañãeühoctà ôocúaçîóïúcó oúàeîëìo p.57
- Èpàmehehàe p.57
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà p.57
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà p.57
- Pyccíëè p.58
- Ìctahobka à chütàe peüìôeéo ñàcka p.58
- Èpoñeñìpa peâahàü p.58
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à ocmotp p.58
- Éapahtàü p.59
- Pyccíëè p.59
- ㅂ慣歟䌶卓彅 p.60
- Hex bar wrench 5mm 1 p.60
- Back_c6ss_ee 1 22 09 14 55 59 p.60
- Back_c6ss_ee 1 22 09 14 55 60 p.61
- Hitachi power tools hungary kft p.67
- Hitachi power tools czech s r o p.67
- Hitachi power tools österreich gmbh p.67
- Hitachi power tools romania p.67
- Hitachi power tools polska sp z o o p.67
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.67
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany p.68
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan p.68
- Representative office in europe p.68
- K kato board director p.68
- Hitachi power tools europe gmbh p.68
- Hitachi koki co ltd p.68
- Head office in japan p.68
- Code no c99180091 f printed in china p.68
Похожие устройства
-
Hitachi С7SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C10RDИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CD7SAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C9U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7BU2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6MFAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C13UИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7UYИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7SSИнструкция по эксплуатации -
Makita 5477nbИнструкция по работе