Hitachi CJ120VA [27/58] Polski
![Hitachi CJ120VA [27/58] Polski](/views2/1081503/page27/bg1b.png)
26
Polski
Jeżeli prędkość jest zbyt niska, cięcie będzie wymagać
więcej czasu ale zużycie ostrza będzie mniejsze. Należy
ustawić prędkość w zależności od własnych wymagań.
2. Ustawienie ruchu wahadłowego na „0”
UWAGA
䡬 W celu zapobieżenia zużyciu ostrza podczas cięcia
należy używać płynu obróbkowego (na bazie oleju).
WYBÓR OSTRZA
䡬 Akcesoria
Aby zapewnić maksymalną wydajność pracy urządzenia,
niezwykle ważny jest wybór ostrza najlepiej
odpowiadającego rodzajowi i grubości ciętego materiału.
W zestawie jako akcesoria standardowe dostarczane
są trzy rodzaje ostrzy. Numer ostrza jest wygrawerowany
na każdym z nich w pobliżu końcówki służącej do
zamontowania.
Należy wybrać odpowiednie ostrze zgodnie z
informacjami podanymi w Tabeli 1.
PRZYMOCOWANIE KLUCZA
SZEŚCIOKĄTNEGO
Klucz sześciokątny może zostać przymocowany przy
podstawie. (patrz Rys. 16)
POŁĄCZENIE Z ODKURZACZEM
Urządzenie może zostać połączone z odkurzaczem
(sprzedawanym oddzielnie) przez odpylacz i łącznik
(sprzedawany oddzielnie). Umożliwia to usunięcie
większości pyłu.
(1) Wyjąć przymocowany do podstawy klucz sześciokątny.
(2) Przesunąć podstawę do końca w przód. (Rys. 9, 10)
(3) Przymocować osłonę zabezpieczającą za pomocą
przegrody łączącej z pokrywą przekładni. (Rys. 17)
(4) Przymocować odpylacz za pomocą łącznika. (Rys. 18)
(5) Połączyć łącznik z końcówką odkurzacza. (Rys. 18)
(6) Włożyć odpylacz do tylnego otworu w podstawie aż
do momentu, kiedy hak zaczepi o karb. (Rys. 19)
(7) Wcisnąć hak, aby odczepić odpylacz.
KONSERWACJA I INSPEKCJA
1. Kontrola stanu ostrza
Używanie ostrza stępionego lub uszkodzonego
powoduje zmniejszenie wydajności pracy urządzenia i
może doprowadzić do przeciążenia silnika. Ostrze
powinno zostać wymienione na nowe, kiedy tylko
zostanie stwierdzone, że jest stępione.
2. Sprawdzanie śrub mocujących
Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i
upewnij się, że są mocno przykręcone. Jeśli któraś z
nich się obluzuje, natychmiast ją przykręć. Zaniedbanie
tego może spowodować poważne zagrożenie.
3. Konserwacja silnika
Wirnik silnika jest sercem narzędzia.
Zadbaj, by wirnik nie został uszkodzony i nie zawilgotniał
lub pokrył się olejem.
4. Kontrola stanu szczotek węglowych
W celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa
użytkownika i ochrony przed porażeniem prądem
elektrycznym, kontrola i wymiana szczotek węglowych
3. Wycinanie koła lub dużego łuku
Prowadnica może zostać wykorzystana także w
przypadku wycinania kształtów kołowych.
Po przymocowaniu prowadnicy w sposób opisany
powyżej należy przeprowadzić śrubę lub gwóźdź przez
otwór w prowadnicy oraz materiał, a następnie użyć
go jako osi środkowej promienia cięcia. (Rys. 12)
UWAGA:
Przy cięciu kołowym ostrze musi być prowadzone
mniej więcej pionowo w stosunku do dolnej powierzchni
podstawy.
4. Cięcie materiałów z metalu
(1) Ustawić pokrętło regulacji prędkości w pozycji pomiędzy
„3” i „4”.
(2) Ustawić ruch wahadłowy na „0” lub „I”.
(3) Należy zawsze użyć odpowiedniego płynu obróbkowego
(oleju wrzecionowego, wody z mydłem itp.) Jeżeli płyn
obróbkowy nie jest dostępny, należy nasmarować tylną
powierzchnię obrabianego materiału.
5. Wyrzynanie
(1) W drewnie
Należy prowadzić ostrze zgodnie ze słojami drewna i
ciąć aż do chwili, kiedy w środku elementu pojawi się
prześwit. (Rys. 13)
(2) W innych materiałach
W przypadku wycinania otworu w materiale innym niż
drewno należy najpierw wywiercić otwór wiertarką lub
urządzeniem podobnego rodzaju, a następnie zacząć
wycinanie od wykonanego otworu.
6. Cięcie kątowe
W przypadku cięcia kątowego podstawa urządzenia
może zostać odchylona w obie strony o 45°. (Rys. 14)
(1) Posługując się dostarczonym kluczem sześciokątnym,
poluzować śrubę mocującą podstawy i przesunąć
podstawę całkowicie do przodu. (Rys. 9, 10)
(2) Ustawić podziałkę (od 0 stopni do 45 stopni, w krokach
co 15 stopni) elementu półokrągłego podstawy wg
znaku [
] na pokrywie przekładni. (Rys. 15)
(3) Ponownie dokręcić śrubę M5. (Rys. 9)
(4) Ustawić ruch wahadłowy na „0”.
UWAGA:
Cięcie kątowe nie może zostać wykonane, kiedy
zamocowana jest osłona zabezpieczająca przed
odłamkami lub odpylacz.
CIĘCIE PŁYT ZE STALI NIERDZEWNEJ
UWAGA
W celu uniknięcia obluzowania, uszkodzenia lub zbyt
poważnego zużycia ostrza urządzenia, należy upewnić się,
że podczas piłowania obrabiany przedmiot jest odpowiednio
przymocowany do płyty roboczej.
W przypadku cięcia płyt ze stali nierdzewnej urządzenie
powinno być wyregulowane w następujący sposób:
1. Regulacja prędkości
WSKAZÓWKA:
Odczyt na podziałce służy jedynie w celu orientacji.
Im większa prędkość, tym szybciej materiał jest cięty.
Jednakże przy wyższej prędkości ostrze prędzej ulega
zużyciu.
Ostrze
Grubość materiału
Podziałka cyfrowa
Nr 97 1,5 – 2,5 mm
Położenie pośrednie
pomiędzy „2” a „3”
Содержание
- Cj 120 1
- Cj 120va 1
- Handling instructions bedienungsanleitung ëá â âèúèûìô instrukcja obsługi kezelési utasítás návod k obsluze kullanım talimatları àìcúpyíáëó ôo íícôîyaúaáëë 1
- Jig saw stichsäge á wyrzynarka szúrófűrész přímočará pila dekupaj èoäáëí 1
- English 7
- General safety rules 7
- Applications 8
- English 8
- Optional accessories sold separately 8
- Precautions on using jig saw 8
- Prior to opperation 8
- Specifications 8
- Standard accessories 8
- Concerning cutting of stainless steel plates 9
- Cutting 9
- English 9
- Connecting with cleaner 10
- English 10
- Housing the hexagonal bar wrench 10
- Maintenance and inspection 10
- Selection of blades 10
- English 11
- Allgemeine sicherheitsmassnahmen 12
- Deutsch 12
- Anwendungen 13
- Deutsch 13
- Sonderzubehör separat zu beziehen 13
- Standardzubehör 13
- Technische daten 13
- Vor der inbetriebnahme 13
- Vorsichtsmassnahmen bei der bedienung der stichsäge 13
- Deutsch 14
- Schneiden 14
- Anschluss an einen staubsauger 15
- Aufbewahrung des sechskantinnenschlüssels 15
- Auswahl der sägeblätter 15
- Betreffend sägen von rostfrein stahlblechen 15
- Deutsch 15
- Wartung und inspektion 15
- Deutsch 16
- Deutsch 17
- Ïïëóèî 18
- Π õ ª ƒ º π 18
- Kanonika e apthmata 19
- O poaipetika e apthmata ˆïô óù è íâ ˆúèûù 19
- º ƒª 19
- Ã π ã ƒ ƒπ π 19
- Ïïëóèî 19
- Ƒ ºà π ª ƒ ø ム19
- Ƒπ π àƒ π 19
- Ïïëóèî 20
- À ª ƒπ 21
- Ã π ª ºà ø π ø à π à 21
- Ïïëóèî 21
- Ƒ ø à ø à π π à 21
- Π π ø 21
- À ƒ π ã 22
- Ïïëóèî 22
- Ïïëóèî 23
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 24
- Polski 24
- Dane techniczne 25
- Możllwe wyposażenie dodatkowe sprzedawane oddzielnie 25
- Polski 25
- Przed użyciem 25
- Wyposażenie standardowe 25
- Zastosowanie 25
- Środki ostrożności przy pracy z wyrzynarką 25
- Cięcie 26
- Polski 26
- Cięcie płyt ze stali nierdzewnej 27
- Konserwacja i inspekcja 27
- Polski 27
- Połączenie z odkurzaczem 27
- Przymocowanie klucza sześciokątnego 27
- Wybór ostrza 27
- Polski 28
- Magyar 29
- Általános biztonságtechnikai e 29
- A szúrófűrész használatával kapcsolatos óvintézkedések 30
- Alkalmazások 30
- Az üzembehelyezés előtti tennivalók 30
- Magyar 30
- Műszaki adatok 30
- Standard tartozékok 30
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 30
- Magyar 31
- Vágás 31
- A fűrészlapok kiválasztása 32
- A gép összekapcoslása porszívóval 32
- A hatszögletű dugókulcs helye 32
- Ellenőrzés és karbantartás 32
- Magyar 32
- Rozsdamentes acél lemezek vágása 32
- Magyar 33
- Všeobecné bezpečnostní předpisy 34
- Čeština 34
- Bezpečnostní opatření při použití přímočaré pilý 35
- Doplňkové příslušenství prodává se zvláš 35
- Parametry 35
- Použití 35
- Před použitím 35
- Standardní příslušenství 35
- Čeština 35
- Čeština 36
- Řezání 36
- Připojení odsavače prachu 37
- Uložení klíče na vnitřní šestihrany 37
- Volba listů 37
- Údržba a kontrola 37
- Čeština 37
- Ůezánĺ desek z nerezavějĺcĺ oceli 37
- Čeština 38
- Genel güvenlik kurallari 39
- Türkçe 39
- Aletó kullanmadan önce 40
- Dekupajin kullanimiyla ólgóló önlemler 40
- Standart aksesuarlar 40
- Teknók özellókler 40
- Türkçe 40
- Uygulamalar 40
- Ósteåe baåli aksesuarlar ayrıca satılır 40
- Paslanmaz çelók plakalari kesme 41
- Türkçe 41
- Alyan anahtarin muhafazasi 42
- Bakim ve ónceleme 42
- Biçak seçómó 42
- Temózleyócóyle baålanti 42
- Türkçe 42
- Türkçe 43
- Oåôàe èpabàãa èo texhàke åeâoèachoctà 44
- Pyccíëè 44
- Mepõ èpeñoctopoühoctà èpà ùkcèãìatañàà ãoåâàka 45
- Pyccíëè 45
- Texhàóeckàe xapaktepàctàkà 45
- Ctahñapthõe akceccìapõ 46
- Oåãactú èpàmehehàü 46
- Pyccíëè 46
- Èoñéotobka k ùkcèãìatañàà 46
- Ñoèoãhàteãúhõe akceccìapõ ôpoàaïúcó oúàeîëìo 46
- Othocàteãúho peâahàü ãàctoboâ hepüabeûôeâ ctaãà 47
- Peâahàe 47
- Pyccíëè 47
- Bõåop èoãoteh 48
- Paâmeôehàe éaeóhoéo kãûóa b bàñe òectàépahhoéo ctepühü 48
- Pyccíëè 48
- Texhàóeckoe oåcãìüàbahàe à èpobepka 48
- Èoñcoeñàhehàe k èõãecocì 48
- Pyccíëè 49
- A b c d 50
- Cj120v 50
- Cj120va 51
- Head office in japan 58
- Hitachi koki co ltd 58
- Hitachi power tools europe gmbh 58
- K kato board director 58
- Representative office in europe 58
- Shinagawa intercity tower a 15 1 konan 2 chome minato ku tokyo japan 58
- Siemensring 34 47877 willich 1 f r germany 58
Похожие устройства
- JVC GZ-E209BEU Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-FL32MA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CR13V2 Инструкция по эксплуатации
- Prology iMAP-527MG Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-FA32MA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CJ65V3 Инструкция по эксплуатации
- Prestigio GeoVision 5800BTHDDVR Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-30MAA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi CR13VBY Инструкция по эксплуатации
- Prology iMAP-560TR Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAR-21MAA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi F30A Инструкция по эксплуатации
- Prestigio GeoVision 4130 Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-YT40ANRA Инструкция по эксплуатации
- Hitachi P20SA2 Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-DVR11HD Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-YT32PTA Инструкция по эксплуатации
- Hyundai H-DVR08HD Инструкция по эксплуатации
- Hitachi P20SB Инструкция по эксплуатации
- Mitsubishi Electric PAC-SF44SRA Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения